# Ukrainian translation for scilab # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the scilab package. # # FIRST AUTHOR , 2010. # Yuri Chornoivan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scilab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-15 07:00+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" "Language: uk\n" msgid "WARNING : \n" msgstr "Попередження: \n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n" msgstr "" "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати значення " "між %d та %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings or Integer matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати матрицю з рядків або " "цілих чисел.\n" #, c-format msgid "%s: Feature %s is obsolete.\n" msgstr "%s: можливість %s є застарілою.\n" msgid "Warning" msgstr "Попередження" #, c-format msgid "%s: Please use %s instead.\n" msgstr "%s: будь ласка, скористайтеся %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: This feature will be permanently removed in Scilab %s\n" "\n" msgstr "" "%s: цю можливість буде остаточно вилучено з Scilab %s\n" "\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix expected.\n" msgstr "" "#%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати матрицю " "дійсних значень.\n" #, c-format msgid "%s: No more memory.\n" msgstr "%s: доступну пам’ять вичерпано.\n" #, c-format msgid "%s: Memory allocation error.\n" msgstr "%s: помилка виділення пам’яті.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий розмір вхідного параметра №%d: слід використовувати рядок.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: 'u' (Upper) or 'l' (Lower) " "expected.\n" msgstr "" "%s: Помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати «u» " "(верхня) або «l» (нижня).\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати матрицю з " "рядків.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of integers expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати матрицю " "цілих чисел.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати «%s».\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип " "«string».\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Non-empty strings expected.\n" msgstr "" "%s: помилкові значення вхідного параметра №%d: слід використовувати " "непорожні рядки.\n" #, c-format msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n" msgstr "%s: не вдалося прочитати вхідний параметр №%d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or matrix of strings " "expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати матрицю з " "дійсних чисел або рядків.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий розмір вхідного параметра №%d: слід використовувати одинарний " "рядок.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати матрицю з " "рядків.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип " "«string».\n" #, c-format msgid "%s: impossible to get dimensions of this matrix.\n" msgstr "%s: неможливо отримати розмірність цієї матриці.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument(s).\n" msgstr "%s: помилковий тип вхідних параметрів.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n" msgstr "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be >= 1.\n" msgstr "" "%s: помилкові значення вхідного параметра №%d: мало бути значення >=1.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати одинарне " "значення типу «string».\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати «%s».\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string vector expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип вектора " "з рядків.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати «%s» або " "«%s».\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати «%s» або " "«%s».\n" #, c-format msgid "%s : Wrong size for input argument(s).\n" msgstr "%s: помилкова розмірність вхідних параметрів.\n" #, c-format msgid "%s: error.\n" msgstr "%s: помилка.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument(s).\n" msgstr "%s: помилкова розмірність вхідних параметрів.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty real " "matrix expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати матрицю з " "рядків або порожню матрицю дійсних чисел.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character expected.\n" msgstr "" "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати " "символ.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s or %s expected.\n" msgstr "" "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати %s або " "%s.\n" #, c-format msgid "%s : No more memory.\n" msgstr "%s: доступну пам’ять вичерпано.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments: Same sizes expected.\n" msgstr "" "%s: помилкові розмірності вхідних параметрів: розмірності мали бути " "однаковими.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Character expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати символ.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати матрицю з " "рядків або порожню матрицю.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid string expected (UTF-8 " "Encoding problem).\n" msgstr "" "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати коректні " "рядки (проблема з кодуванням UTF-8).\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Row vector of strings or column " "vector of strings expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати вектор-рядок " "або вектор-стовпчик з рядків.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty string expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий розмір вхідного параметра №%d: слід використовувати " "непорожній рядок.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n" msgstr "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип " "«boolean».\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий розмір вхідного параметра №%d: слід використовувати непорожню " "матрицю.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A single string expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий розмір вхідного параметра №%d: слід використовувати одинарний " "рядок.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n" msgstr "" "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати " "дійсне число.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer value expected.\n" msgstr "" "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати ціле " "значення.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A value > 0 expected.\n" msgstr "" "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати значення " "> 0.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n" msgstr "" "%s: помилкова кількість вихідних параметрів: слід використовувати %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n" msgstr "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d.\n" #, c-format msgid "%s: Elements of %dth argument must be in increasing order.\n" msgstr "%s: елементи параметра %d слід вказувати за зростанням.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: a string expected, not a regexp " "pattern.\n" msgstr "" "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати рядок, а " "не шаблон формального виразу.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix of strings " "expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий розмір вхідного параметра №%d: слід використовувати непорожню " "матрицю з рядків.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '.' or ',' expected.\n" msgstr "" "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: мало бути вказано «.» або " "«,».\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A character or a vector of single " "characters expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати символ або " "вектор окремих символів.\n" #, c-format msgid "%s: Delimiter must not be alphameric.\n" msgstr "%s: роздільник має бути літерою або цифрою.\n" #, c-format msgid "%s: Capturing subpatterns error.\n" msgstr "%s: помилка під час визначення підшаблонів.\n" #, c-format msgid "%s: Partial matching not supported.\n" msgstr "%s: встановлення часткової відповідності не передбачено.\n" #, c-format msgid "%s: Contains explicit CR or LF match.\n" msgstr "%s: містить явний відповідник CR або LF.\n" #, c-format msgid "%s: Duplicate name status changes.\n" msgstr "%s: зміна стану повтору назв.\n" #, c-format msgid "%s: Returned count is too big for offset size.\n" msgstr "%s: повернуте значення є занадто великим для відступу.\n" #, c-format msgid "%s: Match limit not relevant for DFA matching: ignored.\n" msgstr "" "%s: під час порівняння DFA (на скінченних автоматах) обмеження відповідності " "не враховується: проігноровано.\n" #, c-format msgid "%s: Can not compile pattern.\n" msgstr "%s: не вдалося обробити шаблон.\n" #, c-format msgid "%s: Matched text exceeds buffer limit.\n" msgstr "" "%s: розміри відповідного фрагмента тексту перевищують розміри буфера.\n" #, c-format msgid "%s: Current PCRE library does not support UTF-8.\n" msgstr "%s: поточна версія бібліотеки PCRE не підтримує символів UTF-8.\n" #, c-format msgid "%s: Unknown error.\n" msgstr "%s: невідома помилка.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: $ expected.\n" msgstr "" "%s:помилкове значення вхідного параметра №%d: мало бути використано $.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a function expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути вказано функцію.\n" #, c-format msgid "%s: $ is the only implicit variable supported in selected indices" msgstr "" "%s: $ є єдиною неявною змінною, підтримку якої передбачено для позначених " "індексів" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n" msgstr "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: мало бути %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument: String expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра: слід використовувати тип «string».\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n" msgstr "" "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати рядок " "з символів.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong input argument #%d: Inconsistent size.\n" msgstr "%s: помилковий вхідний параметр №%d: несумісність розмірів.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A Real, Integer or String matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути вказано матрицю з " "дійсних чи цілих чисел або рядків.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути ціле число.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "" "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: мало бути ціле число.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: An non-negative integer expected.\n" msgstr "" "%s: помилкові значення вхідного параметра №%d: слід було вказувати " "невід’ємне ціле число.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real or Complex matrix, Matrix of " "character strings or list expected.\n" msgstr "" "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати матрицю з " "дійсних або комплексних значень, матрицю з рядків символів або список.\n" #, c-format msgid "%s: Given expression has no value.\n" msgstr "%s: вказаний вираз не має значення.\n" #, c-format msgid "%s: This feature has not been implemented: %s.\n" msgstr "%s: цю можливість не реалізовано: %s.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n" msgstr "" "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s or %s expected.\n" msgstr "" "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати %s, %s " "або %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: This feature has not been implemented: Variable translation of type %s.\n" msgstr "" "%s: цю можливість ще не реалізовано: перетворення змінної, що належить до " "типу %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A character or vector of characters " "expected.\n" msgstr "" "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати " "символ або вектор символів.\n"