# Italian translation for scilab # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the scilab package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scilab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-14 21:57+0000\n" "Last-Translator: Carml \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" "Language: it\n" msgid "WARNING : \n" msgstr "ATTENZIONE : \n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: deve essere tra %d e " "%d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings or Integer matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice " "di stringhe o una matrice di interi.\n" #, c-format msgid "%s: Feature %s is obsolete.\n" msgstr "%s: La caratteristica %s è obsoleta.\n" msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #, c-format msgid "%s: Please use %s instead.\n" msgstr "%s: Usare %s invece.\n" #, c-format msgid "" "%s: This feature will be permanently removed in Scilab %s\n" "\n" msgstr "" "%s: Questa caratteristica verrà rimossa permanentemente in Scilab %s\n" "\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice " "reale.\n" #, c-format msgid "%s: No more memory.\n" msgstr "%s: Memoria esaurita.\n" #, c-format msgid "%s: Memory allocation error.\n" msgstr "%s: Errore di allocazione della memoria.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una " "stringa.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: 'u' (Upper) or 'l' (Lower) " "expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso 'u' " "(maiuscolo) o 'l' (minuscolo).\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice " "di stringhe.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of integers expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice " "di interi.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso '%s' .\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una " "stringa.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Non-empty strings expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha dei valori sbagliati: erano attese delle " "stringhe non-vuote.\n" #, c-format msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n" msgstr "%s: Impossibile leggere l'argomento in ingresso #%d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or matrix of strings " "expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice " "reale o una matrice di stringhe.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una " "singola stringa.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice " "di stringhe.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una " "stringa.\n" #, c-format msgid "%s: impossible to get dimensions of this matrix.\n" msgstr "%s: è impossibile ottenere le dimensioni di questa matrice.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument(s).\n" msgstr "%s: Gli argomenti in ingresso sono di tipo sbagliato.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n" msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be >= 1.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha dei valori sbagliati: deve essere >=1.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una singola " "stringa.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso '%s'.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string vector expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un vettore " "di stringhe.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso '%s' o " "'%s'.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso '%s' o " "'%s'.\n" #, c-format msgid "%s : Wrong size for input argument(s).\n" msgstr "%s: Gli argomenti in ingresso hanno delle dimensioni sbagliate.\n" #, c-format msgid "%s: error.\n" msgstr "%s: errore.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument(s).\n" msgstr "%s: Gli argomenti in ingresso hanno delle dimensioni sbagliate.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty real " "matrix expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice " "di stringhe o una matrice reale vuota.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un " "carattere.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s or %s expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa %s o %s.\n" #, c-format msgid "%s : No more memory.\n" msgstr "%s: Memoria esaurita.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments: Same sizes expected.\n" msgstr "" "%s: Gli argomenti in ingresso hanno una dimensione sbagliata: erano attese " "le stesse dimensioni.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Character expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un " "carattere.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice " "di stringhe o una matrice vuota.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid string expected (UTF-8 " "Encoding problem).\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una " "stringa valida (problema con la codifica UTF-8)\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Row vector of strings or column " "vector of strings expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un vettore " "riga di stringhe o un vettore colonna di stringhe.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty string expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una " "matrice non vuota.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n" msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un valore " "booleano.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una " "matrice non vuota.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A single string expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una " "singola stringa.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso uno " "scalare.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer value expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso un " "intero.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A value > 0 expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso un valore " "> 0.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n" msgstr "" "%s: Il numero degli argomenti in uscita è sbagliato: ne erano attesi %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n" msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato.\n" #, c-format msgid "%s: Elements of %dth argument must be in increasing order.\n" msgstr "" "%s: Gli elementi del %d° argomento devono essere in ordine crescente.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: a string expected, not a regexp " "pattern.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una " "stringa, non uno schema regexp.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix of strings " "expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una " "matrice di stringhe non vuota.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '.' or ',' expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso '.' o " "','.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A character or a vector of single " "characters expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa un carattere " "o un vettore di caratteri singoli.\n" #, c-format msgid "%s: Delimiter must not be alphameric.\n" msgstr "%s: IL delimitatore deve essere alfanumerico.\n" #, c-format msgid "%s: Capturing subpatterns error.\n" msgstr "%s: Cattura dell'errore dei sottoschemi in corso.\n" #, c-format msgid "%s: Partial matching not supported.\n" msgstr "%s: Non è supportata la corrispondenza parziale.\n" #, c-format msgid "%s: Contains explicit CR or LF match.\n" msgstr "%s: Contiene una esplicita corrispondenza CR o LF.\n" #, c-format msgid "%s: Duplicate name status changes.\n" msgstr "%s: Cambia lo stato del nome duplicato.\n" #, c-format msgid "%s: Returned count is too big for offset size.\n" msgstr "" "%s: Il totale restituito è troppo grande per la dimensione dello offset.\n" #, c-format msgid "%s: Match limit not relevant for DFA matching: ignored.\n" msgstr "" "%s: Il limite di corrispondenza non è rilevante per la corrispondenza DFA: " "ignorato.\n" #, c-format msgid "%s: Can not compile pattern.\n" msgstr "%s: Non è possibile compilare lo schema.\n" #, c-format msgid "%s: Matched text exceeds buffer limit.\n" msgstr "%s: Il test assortito eccede il limite del buffer.\n" #, c-format msgid "%s: Current PCRE library does not support UTF-8.\n" msgstr "%s: L'attuale libreria PCRE non supporta UTF-8.\n" #, c-format msgid "%s: Unknown error.\n" msgstr "%s: Errore sconosciuto.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: $ expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso $.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a function expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una " "funzione.\n" #, c-format msgid "%s: $ is the only implicit variable supported in selected indices" msgstr "" "%s: $ è l'unica variabile implicita supportata negli indici selezionati" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n" msgstr "" "%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument: String expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso è di tipo sbagliato: era attesa una stringa.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una " "stringa di caratteri.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong input argument #%d: Inconsistent size.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è sbagliato: dimensione non consistente.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A Real, Integer or String matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice " "di reali, interi o stringhe.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un intero.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un " "intero.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: An non-negative integer expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha dei valori sbagliati: era atteso un " "intero non-negativo.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real or Complex matrix, Matrix of " "character strings or list expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice " "reale o complessa, una matrice di stringhe di caratteri o una lista.\n" #, c-format msgid "%s: Given expression has no value.\n" msgstr "%s: L'espressione fornita non ha valore.\n" #, c-format msgid "%s: This feature has not been implemented: %s.\n" msgstr "%s: La seguente caratteristica non è stata sviluppata: %s.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n" msgstr "" "%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s or %s expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso %s, %s o " "%s.\n" #, c-format msgid "" "%s: This feature has not been implemented: Variable translation of type %s.\n" msgstr "" "%s: Questa caratteristica non è stata sviluppata: traduzione di una " "variabile di tipo %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A character or vector of characters " "expected.\n" msgstr "" "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un carattere " "o un vettore di caratteri.\n"