# Russian translation for scilab # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the scilab package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scilab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-01 15:30+0000\n" "Last-Translator: Stanislav V. Kroter \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" "Language: ru\n" msgid "X,Y,A and B" msgstr "X,Y,A и B" msgid "A,B,P and Q" msgstr "A,B,P и Q" msgid "B,P,Q,X and Y" msgstr "B,P,Q,X и Y" msgid "P,Q,X,Y and A" msgstr "P,Q,X,Y и A" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», «%s» или " "«%s».\n" msgid "S,Xn,Pr and Ompr" msgstr "S,Xn,Pr и Ompr" msgid "Xn,Pr,Ompr,P and Q" msgstr "Xn,Pr,Ompr,P и Q" msgid "Pr,OMPr,P,Q and S" msgstr "Pr,OMPr,P,Q и S" msgid "P,Q,S and Xn" msgstr "P,Q,S и Xn" #, c-format msgid "" "%s: Warning: using non integer values for argument #%d may lead to incorrect " "results.\n" msgstr "" "%s: Внимание: использование нецелых значений для аргумента №%d может " "привести к неверным результатам.\n" msgid "X and Df" msgstr "X и Df" msgid "Df, P and Q" msgstr "Df, P и Q" msgid "P,Q and X" msgstr "P,Q и X" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s» или " "«%s».\n" msgid "cdfchi: Error in cumgam\n" msgstr "cdfchi: Ошибка в cumgam\n" msgid "X,Df and Pnonc" msgstr "X,Df и Pnonc" msgid "Df,Pnonc,P and Q" msgstr "Df,Pnonc,P и Q" msgid "Pnonc,P,Q and X" msgstr "Pnonc,P,Q и X" msgid "P,Q,X and Df" msgstr "P,Q,X и Df" msgid "F,Dfn and Dfd" msgstr "F, Dfn и Dfd" msgid "Dfn,Dfd,P and Q" msgstr "Dfn, Dfd, P и Q" msgid "Dfd,P,Q and F" msgstr "Dfd, P, Q и F" msgid "P,Q,F and Dfn" msgstr "P, Q, F и Dfn" msgid "F,Dfn,Dfd and Pnonc" msgstr "F, Dfn, Dfd и Pnonc" msgid "Dfn,Dfd,Pnonc,P and Q" msgstr "Dfn, Dfd, Pnonc, P и Q" msgid "Dfd,Pnonc,P,Q and F" msgstr "Dfd,Pnonc,P,Q и F" msgid "Pnonc,P,Q,F and Dfn" msgstr "Pnonc,P,Q,F и Dfn" msgid "P,Q,F,Dfn and Dfd" msgstr "P,Q,F,Dfn и Dfd" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " "expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», «%s», " "«%s» или «%s».\n" msgid "X,Shape and Rate" msgstr "X,Shape and Rate" msgid "Shape,Rate,P and Q" msgstr "Shape,Rate,P and Q" msgid "Rate,P,Q and X" msgstr "Rate,P,Q and X" msgid "P,Q,X and Shape" msgstr "P, Q, X и Shape" msgid "S,XN,PR and OMPR" msgstr "S,XN,PR и OMPR" msgid "XN,PR,OMPR,P and Q" msgstr "XN,PR,OMPR,P и Q" msgid "PR,OMPR,P,Q and S" msgstr "PR,OMPR,P,Q и S" msgid "P,Q,S and Xn" msgstr "P,Q,S и Xn" msgid "X,Mean and Std" msgstr "X,Mean и Std" msgid "Mean,Std,P and Q" msgstr "Mean,Std,P и Q" msgid "Std,P,Q and X" msgstr "Std,P,Q и X" msgid "P,Q,X and Mean" msgstr "P,Q,X и Mean" msgid " Std must not be zero\n" msgstr " Std не может быть нулевым\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A matrix of integer values " "expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалась матрица " "целочисленных значений.\n" msgid "S and Xlam" msgstr "S и Xlam" msgid "Xlam,P and Q" msgstr "Xlam,P и Q" msgid "P,Q and S" msgstr "P,Q и S" msgid "T and Df" msgstr "T и Df" msgid "P,Q and T" msgstr "P,Q и T" #, c-format msgid "" "%s: Wrong number of input arguments with the '%s' option: %d expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное количество входных параметров с параметром «%s»: ожидалось %d.\n" #, c-format msgid "%s and %s must have same size.\n" msgstr "%s и %s должны иметь одинаковые размеры.\n" #, c-format msgid "Answer appears to be lower than lowest search bound %g\n" msgstr "Ответ оказался меньше наименьшей границы поиска %g\n" #, c-format msgid "Answer appears to be lower than lowest search bound %f\n" msgstr "Похоже ответ будет ниже нижней границы поиска %f\n" #, c-format msgid "Answer appears to be higher than greatest search bound %s\n" msgstr "Результат выходит за верхнюю границу поиска %s\n" #, c-format msgid "Answer appears to be higher than greatest search bound %f\n" msgstr "Похоже ответ будет выше верхней границы поиска %f\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n" msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: Ожидалось %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось вещественное число.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целое число.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A real expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидалось вещественное число.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось целое число.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть между %d и %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Integer >= %d expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось целое число >= %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n" msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', %d or %d expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», %d или " "%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector expected.\n" msgstr "%s: Неверный тип входного параметра 3%d: ожидался вектор.\n" #, c-format msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected" msgstr "" "%s: Несовместимые входные аргументы №%d и №%d: ожидались одинаковые размеры" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Same number of line as first input " "argument expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось одинаковое " "количество строк с первым параметром.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Same number of column as first input " "argument expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось одинаковое " "количество столбцов с первым параметром.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a real matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: an integer or a real matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась целочисленная или " "вещественная матрица.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d or %d expected.\n" msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось %d или %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %dx%d expected.\n" msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался %dx%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: an integer expected.\n" msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целое число.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d, %d or %d expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось %d, %d или %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n" msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное количество входных аргументов: Ожидалось как минимум %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось как минимум %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: A single boolean expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось одно логическое " "значение.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval %s.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: оно должно быть на интервале " "%s.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer expected.\n" msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целое число.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be in increasing " "order.\n" msgstr "" "%s: Неверные значения входного аргумента №%d: элементы должны быть " "отсортированы по возрастанию.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: At least %d expected.\n" msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не менее %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A column vector or matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: Неверные размеры входного аргумента №%d: ожидались вектор-столбец или " "матрица.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A row vector or matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: Неверные размеры входного аргумента №%d: ожидались вектор-строка или " "матрица.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', %d, '%s' or %d expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидались '%s', %d, '%s' или " "%d expected.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n" msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector or matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор или матрица " "вещественных чисел.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n" msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar or vector expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр или вектор.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A full or sparse matrix, or an " "integer matrix, or an hypermat expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались полная или разрежённая " "матрица или целочисленная матрица или гиперматрица.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: ожидались одинаковые " "размерности.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or %d expected.\n" msgstr "%s: Неверное количество аргументов: Ожидалось %d или %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s','%s' or a positive number " "expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s, «%s», «%s» или " "положительное число.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n" msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected.\n" msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n" msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: Ожидалось от %d до %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex, boolean, polynomial " "matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась матрица вещественных или " "комплексных, логических, полиномиальных значений.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or scalar expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось строковое значение или " "скаляр.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть из множества " "{%s}.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', %d or %d " "expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», «%s», %d " "или %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d: Numerical expected.\n" msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался численный тип.\n" #, c-format msgid "" "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same column dimensions " "expected.\n" msgstr "" "%s: Несовместимые входные аргументы №%d и №%d: ожидалось одинаковое " "количество столбцов.\n" #, c-format msgid "%s: No NaNs detected, please use %s() instead.\n" msgstr "" "%s: Ни одного значения NaN не обнаружено, вместо этого используйте %s().\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Numerical expected.\n" msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался численный тип.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n" msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось %d или %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected." msgstr "" "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось логическое значение." #, c-format msgid "%s: NaNs detected, please use %s() instead.\n" msgstr "%s: Обнаружены значения NaN, вместо этого используйте %s().\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative values expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидались неотрицательные " "значения.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d and #%d: Same size expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: ожидался одинаковый " "размер.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Same number of rows of the second " "input argument expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось одинаковое количество " "строк со вторым параметром.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Same number of columns of the second " "input argument expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось одинаковое количество " "столбцов со вторым параметром.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value of input argument #%d: Lower than or equal to size of input " "argument #%d expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось меньшее либо равное " "размеру входного аргумента №%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Size %s expected.\n" msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался размер %s.\n" #, c-format msgid "%s: Graph demand out of bounds.\n" msgstr "%s: Графический запрос не укладывается в границы.\n" msgid "Correlations Circle" msgstr "Корреляцонный Круг" msgid "Eigenvalues" msgstr "Собственные значения" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or a positive " "integer expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось '%s', '%s', '%s' или " "положительное целое число.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n" msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for %d input argument: '%s', '%s', %d or %d expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного параметра %d: ожидалось «%s», «%s», %d или " "%d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector, matrix of numbers or strings " "expected.\n" msgstr "" "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор или матрица чисел " "или строк.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s» или «%s».\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Real number between %d to %d " "expected.\n" msgstr "" "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось вещественное число " "между %d и %d.\n" #, c-format msgid "Wrong value for input argument orien: %s.\n" msgstr "Неверное значение входного параметра orien: %s.\n" #, c-format msgid "Size of x is zero : returning NaN.\n" msgstr "Нулевой размер x: возвращено не число.\n" #, c-format msgid "discard=%s\n" msgstr "discard=%s\n" #, c-format msgid "orien=%s\n" msgstr "orien=%s\n" #, c-format msgid "Size of x:%i\n" msgstr "Размер x:%i\n" #, c-format msgid "Keeping %i values from %i to %i in sorted order\n" msgstr "Оставляется %i значений с %i до %i в порядке сортировки\n" #, c-format msgid "Unexpected value of orien : %s\n" msgstr "Неверное значение orien : %s\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value of m : a priori mean expected.\n" msgstr "%s: Неверное значение m : ожидалось априорное среднее значение.\n" #, c-format msgid "" "%s: The significance of input argument #%d has been modified. Please refer " "to the variance help page.\n" msgstr "" "%s: Значение входного аргумента №%d изменено. Пожалуйста, обратитесь к " "справке по variance.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be > %d.\n" msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть > %d.\n"