# Polish translation for scilab # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the scilab package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scilab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-25 20:41+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Szostek \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" "Language: pl\n" msgid "X,Y,A and B" msgstr "X,Y,A i B" msgid "A,B,P and Q" msgstr "A,B,P i Q" msgid "B,P,Q,X and Y" msgstr "B,P,Q,X i Y" msgid "P,Q,X,Y and A" msgstr "P,Q,X,Y i A" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa wartość parametru wejściowego nr %d: oczekiwano '%s', " "'%s', '%s' lub '%s'.\n" msgid "S,Xn,Pr and Ompr" msgstr "S,Xn,Pr i Ompr" msgid "Xn,Pr,Ompr,P and Q" msgstr "Xn,Pr,Ompr,P i Q" msgid "Pr,OMPr,P,Q and S" msgstr "Pr,OMPr,P,Q i S" msgid "P,Q,S and Xn" msgstr "P,Q,S i Xn" #, c-format msgid "" "%s: Warning: using non integer values for argument #%d may lead to incorrect " "results.\n" msgstr "" msgid "X and Df" msgstr "X i Df" msgid "Df, P and Q" msgstr "Df, P i Q" msgid "P,Q and X" msgstr "P,Q i X" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa wartość parametru wejściowego nr %d: oczekiwano '%s', '%s' " "lub '%s'.\n" msgid "cdfchi: Error in cumgam\n" msgstr "cdfchi: Błąd w cumgam\n" msgid "X,Df and Pnonc" msgstr "X,Df i Pnonc" msgid "Df,Pnonc,P and Q" msgstr "Df,Pnonc,P i Q" msgid "Pnonc,P,Q and X" msgstr "Pnonc,P,Q i X" msgid "P,Q,X and Df" msgstr "P,Q,X i Df" msgid "F,Dfn and Dfd" msgstr "F,Dfn i Dfd" msgid "Dfn,Dfd,P and Q" msgstr "Dfn,Dfd,P i Q" msgid "Dfd,P,Q and F" msgstr "Dfd,P,Q i F" msgid "P,Q,F and Dfn" msgstr "P,Q,F i Dfn" msgid "F,Dfn,Dfd and Pnonc" msgstr "F,Dfn,Dfd i Pnonc" msgid "Dfn,Dfd,Pnonc,P and Q" msgstr "Dfn,Dfd,Pnonc,P i Q" msgid "Dfd,Pnonc,P,Q and F" msgstr "Dfd,Pnonc,P,Q i F" msgid "Pnonc,P,Q,F and Dfn" msgstr "Pnonc,P,Q,F i Dfn" msgid "P,Q,F,Dfn and Dfd" msgstr "P,Q,F,Dfn i Dfd" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " "expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa wartość argumentu wejściowego nr %d: Oczekuje '%s', '%s', " "'%s', '%s' lub '%s'.\n" msgid "X,Shape and Rate" msgstr "X, kształt i wartość" msgid "Shape,Rate,P and Q" msgstr "Kształt, wartość, P i Q" msgid "Rate,P,Q and X" msgstr "Wartość,P,Q i X" msgid "P,Q,X and Shape" msgstr "P,Q,X i Kształt" msgid "S,XN,PR and OMPR" msgstr "S,XN,PR i OMPR" msgid "XN,PR,OMPR,P and Q" msgstr "XN,PR,OMPR,P i Q" msgid "PR,OMPR,P,Q and S" msgstr "PR,OMPR,P,Q i S" msgid "P,Q,S and Xn" msgstr "P,Q,S i Xn" msgid "X,Mean and Std" msgstr "X,Średnia i Std" msgid "Mean,Std,P and Q" msgstr "Mean,Std,P i Q" msgid "Std,P,Q and X" msgstr "Std,P,Q i X" msgid "P,Q,X and Mean" msgstr "P,Q,X i Średnia" msgid " Std must not be zero\n" msgstr " Std nie może być zerem.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A matrix of integer values " "expected.\n" msgstr "" msgid "S and Xlam" msgstr "S oraz Xlam" msgid "Xlam,P and Q" msgstr "Xlam,P i Q" msgid "P,Q and S" msgstr "P,Q i S" msgid "T and Df" msgstr "T i Df" msgid "P,Q and T" msgstr "P,Q i T" #, c-format msgid "" "%s: Wrong number of input arguments with the '%s' option: %d expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa liczba parametrów wejściowych z opcją '%s': Oczekiwano " "%d.\n" #, c-format msgid "%s and %s must have same size.\n" msgstr "%s i %s muszą mieć ten sam rozmiar.\n" #, c-format msgid "Answer appears to be lower than lowest search bound %g\n" msgstr "" #, c-format msgid "Answer appears to be lower than lowest search bound %f\n" msgstr "Odpowiedź jest mniejsza niż dolna granica wyszukiwania %f\n" #, c-format msgid "Answer appears to be higher than greatest search bound %s\n" msgstr "Wynik przekracza górną granicę wyszukiwania %s\n" #, c-format msgid "Answer appears to be higher than greatest search bound %f\n" msgstr "Odpowiedź jest większa niż górna granica wyszukiwania %f\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A real expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa wartość argumentu wejściowego nr %d: musi być pomiędzy %d " "i %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Integer >= %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa liczba argumentów wejściowych: oczekiwano od %d do %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', %d or %d expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa wartość argumentu wejściowego nr %d: Oczekuje '%s', '%s', " "%d lub %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowy typ argumentu wejściowego nr %d: Oczekuje wektora.\n" #, c-format msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Same number of line as first input " "argument expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa wartość argumentu wejściowego nr %d: Oczekuje taką samą " "liczbę wierszy jak pierwszy argument wejściowy.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Same number of column as first input " "argument expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa wartość argumentu wejściowego nr %d: Oczekuje taką samą " "liczbę kolumn jak pierwszy argument wejściowy.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a real matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: an integer or a real matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %dx%d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: an integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d, %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n" msgstr "%s: Nieprawidłowa liczba argumentów wejściowych: oczekiwano %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: A single boolean expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be in increasing " "order.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: At least %d expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa liczba argumentów wejściowych: Oczekiwano przynajmniej " "%d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A column vector or matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A row vector or matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', %d, '%s' or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa liczba argumentów wejściowych: oczekiwano od %d do %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector or matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowy typ argumentu wejściowego nr %d: Oczekuje wektora liczb " "rzeczywistych lub macierzy.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n" msgstr "%s: Nieprawidłowy typ dla argumentu wejściowego nr %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar or vector expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowy typ argumentu wejściowego nr %d: Oczekuje liczby skalarnej " "lub wektora.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A full or sparse matrix, or an " "integer matrix, or an hypermat expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowy rozmiar argumentu wejściowego nr %d i nr %d: Oczekuje " "takich samych wymiarów.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s','%s' or a positive number " "expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa wartość argumentu wejściowego nr %d: Oczekuje '%s', '%s', " "'%s' lub liczby dodatniej.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n" msgstr "%s: Nieprawidłowa liczba argumentów wejściowych: oczekiwano %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex, boolean, polynomial " "matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa wartość parametru wejściowego nr %d: Musi być ze zbioru " "{%s}.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', %d or %d " "expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa wartość argumentu wejściowego nr %d: Oczekuje '%s', '%s', " "'%s', %d lub %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d: Numerical expected.\n" msgstr "%s: Nieprawidłowy typ argumentu wejściowego nr %d: Oczekuje liczb.\n" #, c-format msgid "" "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same column dimensions " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: No NaNs detected, please use %s() instead.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Numerical expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowy typ argumentu wejściowego nr %d: Oczekuje wartości " "liczbowych.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected." msgstr "" "%s: Nieprawidłowy typ argumentu wejściowego nr %d: Oczekuje wartości " "logicznej." #, c-format msgid "%s: NaNs detected, please use %s() instead.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative values expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d and #%d: Same size expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowy rozmiar argumentu wejściowego nr %d i nr %d: Oczekuje tego " "samego rozmiaru.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Same number of rows of the second " "input argument expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowy rozmiar argumentu wejściowego nr %d: Oczekiwany drugi " "argument wejściowy o takiej samej liczbie wierszy.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Same number of columns of the second " "input argument expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowy rozmiar argumentu wejściowego nr %d: Oczekiwany drugi " "argument wejściowy o takiej samej liczbie kolumn.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value of input argument #%d: Lower than or equal to size of input " "argument #%d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Size %s expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowy rozmiar argumentu wejściowego nr %d: Oczekiwany rozmiar " "%s.\n" #, c-format msgid "%s: Graph demand out of bounds.\n" msgstr "%s: Wykres poza granicami.\n" msgid "Correlations Circle" msgstr "Koło korelacyjne" msgid "Eigenvalues" msgstr "Wartości własne" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or a positive " "integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for %d input argument: '%s', '%s', %d or %d expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa wartość %d argumentu wejściowego: Oczekuje '%s', '%s', %d " "lub %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector, matrix of numbers or strings " "expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowy typ argumentu wejściowego nr %d: Oczekuje wektora, " "macierzy liczbowej lub ciągów znaków.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa wartość argumentu wejściowego nr %d: oczekiwany '%s' lub " "'%s' .\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Real number between %d to %d " "expected.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa wartość argumentu wejściowego nr %d: Oczekuje liczb " "rzeczywistych z przedziału %d do %d.\n" #, c-format msgid "Wrong value for input argument orien: %s.\n" msgstr "Nieprawidłowa wartość argumentu wejściowego orien: %s.\n" #, c-format msgid "Size of x is zero : returning NaN.\n" msgstr "Wymiar x jest zerem: zwraca NaN.\n" #, c-format msgid "discard=%s\n" msgstr "odrzucony=%s\n" #, c-format msgid "orien=%s\n" msgstr "orientacja=%s\n" #, c-format msgid "Size of x:%i\n" msgstr "rozmiar x:%i\n" #, c-format msgid "Keeping %i values from %i to %i in sorted order\n" msgstr "Zachowuje wartość %i z %i do %i w uporządkowanej klasyfikacji\n" #, c-format msgid "Unexpected value of orien : %s\n" msgstr "Nieoczekiwana wartość orien : %s\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value of m : a priori mean expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The significance of input argument #%d has been modified. Please refer " "to the variance help page.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be > %d.\n" msgstr "" "%s: Nieprawidłowa wartość argumentu wejściowego nr %d: musi być > %d.\n"