# Spanish translation for scilab # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the scilab package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scilab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:50+0000\n" "Last-Translator: Fido \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" "Language: es\n" msgid "X,Y,A and B" msgstr "X,Y,A y B" msgid "A,B,P and Q" msgstr "A,B,P y Q" msgid "B,P,Q,X and Y" msgstr "B,P,Q,X y Y" msgid "P,Q,X,Y and A" msgstr "P,Q,X,Y y A" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba '%s', '%s', " "'%s' o '%s'.\n" msgid "S,Xn,Pr and Ompr" msgstr "S,Xn,Pr y Ompr" msgid "Xn,Pr,Ompr,P and Q" msgstr "Xn,Pr,Ompr,P y Q" msgid "Pr,OMPr,P,Q and S" msgstr "Pr,OMPr,P,Q y S" msgid "P,Q,S and Xn" msgstr "P,Q,S y Xn" #, c-format msgid "" "%s: Warning: using non integer values for argument #%d may lead to incorrect " "results.\n" msgstr "" msgid "X and Df" msgstr "X y Df" msgid "Df, P and Q" msgstr "Df, P y Q" msgid "P,Q and X" msgstr "P,Q y X" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba '%s', '%s' o " "'%s'.\n" msgid "cdfchi: Error in cumgam\n" msgstr "cdfchi: Error en cumgam\n" msgid "X,Df and Pnonc" msgstr "X,Df y Pnonc" msgid "Df,Pnonc,P and Q" msgstr "Df,Pnonc,P y Q" msgid "Pnonc,P,Q and X" msgstr "Pnonc,P,Q y X" msgid "P,Q,X and Df" msgstr "P,Q,X y Df" msgid "F,Dfn and Dfd" msgstr "F,Dfn y Dfd" msgid "Dfn,Dfd,P and Q" msgstr "Dfn,Dfd,P y Q" msgid "Dfd,P,Q and F" msgstr "Dfd,P,Q y F" msgid "P,Q,F and Dfn" msgstr "P,Q,F y Dfn" msgid "F,Dfn,Dfd and Pnonc" msgstr "F,Dfn,Dfd y Pnonc" msgid "Dfn,Dfd,Pnonc,P and Q" msgstr "Dfn,Dfd,Pnonc,P y Q" msgid "Dfd,Pnonc,P,Q and F" msgstr "Dfd,Pnonc,P,Q y F" msgid "Pnonc,P,Q,F and Dfn" msgstr "Pnonc,P,Q,F y Dfn" msgid "P,Q,F,Dfn and Dfd" msgstr "P,Q,F,Dfn y Dfd" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " "expected.\n" msgstr "" "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba '%s', '%s', " "'%s', '%s' o '%s'.\n" msgid "X,Shape and Rate" msgstr "X,Forma y Tasa" msgid "Shape,Rate,P and Q" msgstr "Forma,Tasa,P y Q" msgid "Rate,P,Q and X" msgstr "Tasa,P,Q y X" msgid "P,Q,X and Shape" msgstr "P,Q,X y Escala" msgid "S,XN,PR and OMPR" msgstr "S,XN,PR y OMPR" msgid "XN,PR,OMPR,P and Q" msgstr "XN,PR,OMPR,P y Q" msgid "PR,OMPR,P,Q and S" msgstr "PR,OMPR,P,Q y S" msgid "P,Q,S and Xn" msgstr "P,Q,S y Xn" msgid "X,Mean and Std" msgstr "X,Media y Std" msgid "Mean,Std,P and Q" msgstr "Media,Std,P y Q" msgid "Std,P,Q and X" msgstr "Std,P,Q y X" msgid "P,Q,X and Mean" msgstr "P,Q,X y Media" msgid " Std must not be zero\n" msgstr " Std no debe ser cero\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A matrix of integer values " "expected.\n" msgstr "" msgid "S and Xlam" msgstr "S y Xlam" msgid "Xlam,P and Q" msgstr "Xlam,P y Q" msgid "P,Q and S" msgstr "P,Q y S" msgid "T and Df" msgstr "T y Df" msgid "P,Q and T" msgstr "P,Q y T" #, c-format msgid "" "%s: Wrong number of input arguments with the '%s' option: %d expected.\n" msgstr "" "%s: Número incorrecto de argumentos de entrada con la opción '%s' : Se " "esperaba %d.\n" #, c-format msgid "%s and %s must have same size.\n" msgstr "%s y %s deben tener el mismo tamaño.\n" #, c-format msgid "Answer appears to be lower than lowest search bound %g\n" msgstr "" #, c-format msgid "Answer appears to be lower than lowest search bound %f\n" msgstr "" "La respuesta parece ser menor que el límite inferior de búsqueda %f\n" #, c-format msgid "Answer appears to be higher than greatest search bound %s\n" msgstr "La respuesta parece ser mayor que la cota superior de búsqueda %s\n" #, c-format msgid "Answer appears to be higher than greatest search bound %f\n" msgstr "" "La respuesta parece ser mayor que el límite superior de búsqueda %f\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A real expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n" msgstr "" "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Debe estar entre %d y " "%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Integer >= %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n" msgstr "" "%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: Se esperaban de %d a %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', %d or %d expected.\n" msgstr "" "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba '%s', '%s', " "%d ó %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector expected.\n" msgstr "" "%s: Tipo incorrecto de argumento de entrada #%d: Se esperaba un vector.\n" #, c-format msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Same number of line as first input " "argument expected.\n" msgstr "" "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba el mismo " "número de lineas que en la primera entrada.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Same number of column as first input " "argument expected.\n" msgstr "" "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba el mismo " "número de columnas que en la primera entrada.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a real matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: an integer or a real matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %dx%d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: an integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d, %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n" msgstr "%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: Se esperaban %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: A single boolean expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be in increasing " "order.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: At least %d expected.\n" msgstr "" "%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: Se esperaban por lo menos " "%d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A column vector or matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A row vector or matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', %d, '%s' or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n" msgstr "" "%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: Se esperaban de %d a %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector or matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Tipo incorrecto de argumento de entrada #%d: Se esperaba un vector o una " "matriz real.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n" msgstr "%s: Tipo incorrecto de argumento de entrada #%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar or vector expected.\n" msgstr "" "%s: Tipo incorrecto de argumento de entrada #%d: Se esperaba un escalar o un " "vector.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A full or sparse matrix, or an " "integer matrix, or an hypermat expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n" msgstr "" "%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d and #%d: Se los esperaba " "del mismo tamaño.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s','%s' or a positive number " "expected.\n" msgstr "" "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba '%s', " "'%s','%s' o un número positivo.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n" msgstr "%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: Se esperaban %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex, boolean, polynomial " "matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n" msgstr "" "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Debe estar en el conjunto " "{%s}.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', %d or %d " "expected.\n" msgstr "" "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba '%s', '%s', " "'%s', %d ó %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d: Numerical expected.\n" msgstr "" "%s: Tipo incorrecto de argumentos de entrada #%d: Se esperaban números.\n" #, c-format msgid "" "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same column dimensions " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: No NaNs detected, please use %s() instead.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Numerical expected.\n" msgstr "" "%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba uno numérico.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected." msgstr "" "%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un Booleano." #, c-format msgid "%s: NaNs detected, please use %s() instead.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative values expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d and #%d: Same size expected.\n" msgstr "" "%s: Tamaño incorrecto de los argumento de entrada #%d y #%d: Se los esperaba " "del mismo tamaño.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Same number of rows of the second " "input argument expected.\n" msgstr "" "%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba el mismo " "número de filas del segundo.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Same number of columns of the second " "input argument expected.\n" msgstr "" "%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba el mismo " "número de columnas del segundo.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value of input argument #%d: Lower than or equal to size of input " "argument #%d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Size %s expected.\n" msgstr "" "%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba el tamaño " "%s.\n" #, c-format msgid "%s: Graph demand out of bounds.\n" msgstr "%s: Gráfico fuera de los límites.\n" msgid "Correlations Circle" msgstr "Círculo de correlaciones" msgid "Eigenvalues" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or a positive " "integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for %d input argument: '%s', '%s', %d or %d expected.\n" msgstr "" "%s: Valor incorrecto para el argumento de entrada %d: Se esperaba '%s', " "'%s', %d ó %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector, matrix of numbers or strings " "expected.\n" msgstr "" "%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba vector, matriz " "de números o cadenas.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba '%s' o '%s'.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Real number between %d to %d " "expected.\n" msgstr "" "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un número " "real entre %d y %d.\n" #, c-format msgid "Wrong value for input argument orien: %s.\n" msgstr "Valor incorrecto de orientación del argumento de entrada: %s.\n" #, c-format msgid "Size of x is zero : returning NaN.\n" msgstr "El tamaño de x es cero: devolviendo NaN.\n" #, c-format msgid "discard=%s\n" msgstr "descartar=%s\n" #, c-format msgid "orien=%s\n" msgstr "orien=%s\n" #, c-format msgid "Size of x:%i\n" msgstr "Tamaño de x: %i\n" #, c-format msgid "Keeping %i values from %i to %i in sorted order\n" msgstr "Dejando los valores %i desde %i a %i en orden\n" #, c-format msgid "Unexpected value of orien : %s\n" msgstr "Valor de orientación no esperado : %s\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value of m : a priori mean expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The significance of input argument #%d has been modified. Please refer " "to the variance help page.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be > %d.\n" msgstr "%s: Valor incorrecto de argumento de entrada #%d: Debe ser > %d.\n"