msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Scilab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-26 01:20+0000\n" "Last-Translator: Scilab.team \n" "Language-Team: Scilab Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" "Language: \n" "Revision-Date: 2011-04-04 22:09+0100\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n" msgstr "%s: 輸入參數之數目錯誤: 最多應為 %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: data do not fit with format.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數的資料長度錯誤: 應該是字串.\n" #, c-format msgid "%s: Memory allocation error.\n" msgstr "%s: Memory 分配有誤.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: data doesn't fit with format.\n" msgstr "%s: 輸入參數之數目錯誤: 資料與格式不吻合.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value of input argument #%d: data doesn't fit with format.\n" msgstr "" # File: src/c/sciprint_full.c, line: 38 # File: src/c/sciprint_full.c, line: 56 #, c-format msgid "%s: No more memory.\n" msgstr "%s: 記憶體耗盡.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error can not create diary: %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error can not create diary.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error can not close diary.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n" msgstr "%s: 第 %d 個輸入參數長度錯誤.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary ID %d not exists.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary filename not exists.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Not enough arguments.\n" msgstr "%s: 參數不夠.\n" #, c-format msgid "%s: An error occurred: %s\n" msgstr "%s: 產生錯誤: %s\n" msgid "Buffer too small." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 's' directive.\n" msgstr "%s: 轉換錯誤, 'l' 或 'h' 旗標與 's' 指示混用.\n" #, c-format msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 'c' directive.\n" msgstr "%s: 轉換錯誤, 'l' 或 'h' 旗標與 'c' 指示混用.\n" msgid "Bad conversion." msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 55 msgid "Incorrect assignment.\n" msgstr "賦值錯誤.\n" msgid "Invalid factor.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 67 msgid "Waiting for right parenthesis.\n" msgstr "等待右括弧.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 76 #, c-format msgid "Undefined variable: %s\n" msgstr "未定義變數 : %s\n" msgid "Undefined variable.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 84 msgid "Inconsistent column/row dimensions.\n" msgstr "列/行維度不相容.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 89 msgid "Inconsistent row/column dimensions.\n" msgstr "行/列維度不相容.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 94 msgid "Dot cannot be used as modifier for this operator.\n" msgstr "句號(.) 無法用於此運算子作為一修飾元 ( modifier).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 99 msgid "Inconsistent addition.\n" msgstr "不相容之加運算.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 104 msgid "Inconsistent subtraction.\n" msgstr "不相容之減運算.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 109 msgid "Inconsistent multiplication.\n" msgstr "不相容之乘運算.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 114 msgid "Inconsistent right division.\n" msgstr "不相容之右除運算.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 119 msgid "Inconsistent left division.\n" msgstr "不相容之左除運算.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 124 msgid "Redefining permanent variable.\n" msgstr "永久(permanent)變數重新定義.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 129 msgid "Eye variable undefined in this context.\n" msgstr "此語境中 Eye 變數(單位元素)未定義.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 134 msgid "Submatrix incorrectly defined.\n" msgstr "子矩陣 (Submatrix) 定義錯誤.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 139 msgid "Incorrect command!\n" msgstr "指令錯誤!\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 152 msgid "stack size exceeded!\n" msgstr "堆疊長度超過!\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 153 msgid "Use stacksize function to increase it.\n" msgstr "使用stacksize 函數增大它.\n" #, c-format msgid "Memory used for variables: %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "Intermediate memory needed: %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "Total memory available: %d\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 161 msgid "Too many variables!\n" msgstr "變數過多!\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 166 msgid "Problem is singular.\n" msgstr "奇異 (singular) 問題.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 173 msgid "Wrong type for first argument: Square matrix expected.\n" msgstr "第一參數型態錯誤: 應為方陣.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 177 #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Square matrix expected.\n" msgstr "參數 %d 型態錯誤: 應為方陣.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 183 msgid "Invalid index.\n" msgstr "指標錯誤.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 188 msgid "Recursion problems. Sorry...\n" msgstr "產生遞迴問題. 對不起...\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 193 msgid "Matrix norms available are 1, 2, inf, and fro.\n" msgstr "可用之矩陣范數 (norms) 為 1, 2, inf, 及 fro.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 198 msgid "Convergence problem...\n" msgstr "收斂性問題 ...\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 206 #, c-format msgid "Bad call to primitive: %s\n" msgstr "錯誤的呼叫基本函數 (primitive): %s\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 214 msgid "Too complex recursion! (recursion tables are full)\n" msgstr "遞迴過於複雜! (遞迴表已滿)\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 222 msgid "Division by zero...\n" msgstr "除以 0 ...\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 227 msgid "Empty function...\n" msgstr "空函數...\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 232 msgid "Matrix is not positive definite.\n" msgstr "矩陣不是正定 (positive definite).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 237 msgid "Invalid exponent.\n" msgstr "指數項錯誤.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 242 msgid "Incorrect string.\n" msgstr "字串錯誤.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 248 msgid "Singularity of log or tan function.\n" msgstr "log 或 tan 函數之奇異點 (Singularity).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 253 msgid "Too many ':'\n" msgstr "太多 ':'\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 258 msgid "Incorrect control instruction syntax.\n" msgstr "控制指令語法錯誤.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 267 # File: src/c/errmsg.c, line: 271 # File: src/c/errmsg.c, line: 275 #, c-format msgid "Syntax error in a '%s' instruction.\n" msgstr "'%s' 指令中語法錯誤.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 285 # File: src/c/errmsg.c, line: 333 msgid "Wrong first argument.\n" msgstr "第一參數錯誤.\n" #, c-format msgid "Wrong input argument #%d.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 295 #, c-format msgid "Incorrect function at line %d.\n" msgstr "第 %d 行出現不正確之函數 .\n" msgid "Incorrect function.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 300 msgid "Wrong file name.\n" msgstr "檔名錯誤.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 305 msgid "Incorrect number of input arguments.\n" msgstr "輸入參數數目錯誤.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 310 msgid "Waiting for end of command.\n" msgstr "等待指令結束.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 316 msgid "Incompatible output argument.\n" msgstr "不相匹配之輸出參數.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 321 msgid "Incompatible input argument.\n" msgstr "不相匹配之輸入參數.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 326 msgid "Not implemented in scilab...\n" msgstr "未在 scilab 中實作 (implemented)...\n" #, c-format msgid "Wrong argument #%d.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 344 #, c-format msgid "null matrix (argument # %d).\n" msgstr "空 (null) 矩陣 (第 # %d 參數).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 349 msgid "Incorrect syntax.\n" msgstr "不正確之語法.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 355 msgid " end or else is missing...\n" msgstr " 缺少 end 或 else ...\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 361 #, c-format msgid " input line longer than buffer size: %d\n" msgstr " 輸入行長度超過緩衝區長度: %d\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 366 msgid "Incorrect file or format.\n" msgstr "檔案或格式錯誤.\n" #, c-format msgid "%s: subroutine not found.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 387 #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n" msgstr "參數 %d 之型態錯誤: 應為實數矩陣.\n" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: Real or complex matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 402 #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: String expected.\n" msgstr "輸入參數 %d 之型態錯誤: 應為字串.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 407 #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: List expected.\n" msgstr "輸入參數 %d 之型態錯誤: 應為串列 (list).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 412 msgid "Problem with comparison symbol...\n" msgstr "與比較符號 ( comparison symbol) 相關之問題...\n" msgid "" "Wrong number of input arguments: This function has no input argument.\n" msgstr "" msgid "Wrong number of input arguments." msgstr "" msgid "" "Wrong number of output arguments: This function has no output argument.\n" msgstr "" msgid "Wrong number of output arguments.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 448 msgid "Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n" msgstr "參數之長錯誤: 維度不匹配.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 453 msgid "Direct access : give format.\n" msgstr "直接存取 : 給定格式.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 458 #, c-format msgid "End of file at line %d.\n" msgstr "第 %d 行檔案結束.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 463 #, c-format msgid "%d graphic terminal?\n" msgstr "%d 為圖形終端機 ?\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 468 msgid "Integration fails.\n" msgstr "積分失敗.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 473 #, c-format msgid "%d: logical unit already used.\n" msgstr "%d: 邏輯單元已使用.\n" msgid "Too many files opened!\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 483 msgid "Unknown file format.\n" msgstr "未知檔案格式.\n" #, c-format msgid "Fatal error!!! Your variables have been saved in the file : %s\n" msgstr "" msgid "Bad call to a scilab function ?\n" msgstr "" msgid "Otherwise, send a bug report to :" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 496 msgid "Floating point exception.\n" msgstr "浮點運算例外.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 501 msgid "Too many arguments in fort (max 30).\n" msgstr "fort 之參數過多(最多 30).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 506 msgid "This variable is not valid in fort.\n" msgstr "此變數在 fort 不合法.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 514 #, c-format msgid "%s is not valid in this context.\n" msgstr "%s 在此語境 (context) 中不合法.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 522 msgid "Error while linking.\n" msgstr "聯結 (linking) 時錯誤.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 527 msgid "Leading coefficient is zero.\n" msgstr "首項係數為 0.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 532 msgid "Too high degree (max 100).\n" msgstr "層度過深 (最大 100).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 537 #, c-format msgid "for x=val with type(val)=%d is not implemented in Scilab.\n" msgstr "for x=val 其中 type(val)=%d 尚未於 Scilab 中實作 (implemented).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 545 #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n" msgstr "%s: 輸入參數數目錯誤.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 556 #, c-format msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n" msgstr "%s: 輸出參數數目錯誤.\n" msgid "Indexing not allowed for output arguments of resume.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 569 # File: src/c/errmsg.c, line: 954 #, c-format msgid "Incorrect function (argument n: %d).\n" msgstr "函數不正確 (參數 n: %d).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 577 # File: src/c/errmsg.c, line: 998 #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or complex matrix expected.\n" msgstr "%s: 參數 %d 型態錯誤: 應為實數或複數矩陣.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 588 # File: src/c/errmsg.c, line: 1011 #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n" msgstr "%s: 參數 %d 型態錯誤: 應為實數矩陣.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 599 # File: src/c/errmsg.c, line: 1024 #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real vector expected.\n" msgstr "%s: 參數 %d 型態錯誤: 應為實數向量.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 610 # File: src/c/errmsg.c, line: 1037 #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar expected.\n" msgstr "%s: 參數 %d 型態錯誤: 應為實數純量.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 618 msgid "Host does not answer...\n" msgstr "主機未回達...\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 623 msgid "Uncontrollable system.\n" msgstr "不可控系統.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 628 msgid "Unobservable system.\n" msgstr "不可觀系統.\n" #, c-format msgid "%s: singular or asymmetric problem.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 638 #, c-format msgid "Wrong size for argument #%d.\n" msgstr "參數 %d 長度錯誤.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 643 #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Transfer matrix expected.\n" msgstr "參數 %d 型態錯誤: 應為轉移函數.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 648 #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: In state space form expected.\n" msgstr "參數 %d 型態錯誤: 應為狀態空間.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 653 #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Rational matrix expected.\n" msgstr "參數 %d 型態錯誤: 應為有理矩陣 (Rational matrix).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 658 #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: In continuous time expected.\n" msgstr "參數 %d 型態錯誤: 應為連續時間型態.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 663 #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: In discrete time expected.\n" msgstr "參數 %d 型態錯誤: 應為離散時間型態.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 668 #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: SISO expected.\n" msgstr "參數 %d 型態錯誤: 應為 SISO 型態.\n" #, c-format msgid "time domain of argument #%d is not defined.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 678 #, c-format msgid "" "Wrong type for argument #%d: A system in state space or transfer matrix form " "expected.\n" msgstr "參數 %d 型態錯誤: 應為以狀態空間或轉換函數定義之系統.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 683 msgid "Variable returned by scilab argument function is incorrect.\n" msgstr "Scilab 參數函數 ( argument function) 所傳回之變數不正確.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 690 #, c-format msgid "Elements of %dth argument must be in increasing order.\n" msgstr "參數 %d 的元素必須以漸增方式排序.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 694 msgid "Elements of first argument are not (strictly) increasing.\n" msgstr "第一參數的元素並非以(嚴格)漸增方式排序.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 702 #, c-format msgid "Elements of %dth argument are not in (strictly) decreasing order.\n" msgstr "參數 %d 的元素並非以(嚴格)漸減方式排序.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 706 msgid "Elements of first argument are not in (strictly) decreasing order.\n" msgstr "第一參數的元素並非以(嚴格)漸減方式排序.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 714 #, c-format msgid "Last element of %dth argument <> first.\n" msgstr "參數 %d 之最後元素 <> 第一元素.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 718 msgid "Last element of first argument does not match the first one.\n" msgstr "第一參數之最後元素與第一元素不匹配 (match).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 727 #, c-format msgid "Variable or function %s are not in file.\n" msgstr "變數或函數 %s 不在檔案內.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 738 #, c-format msgid "Variable %s is not a valid rational function.\n" msgstr "變數 %s 不是一有效之有理函數.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 749 #, c-format msgid "Variable %s is not a valid state space representation.\n" msgstr "變數 %s 不是一有效之狀態函數表示.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 757 msgid "Undefined function.\n" msgstr "未定義函數.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 762 msgid "Function name already used.\n" msgstr "函數名稱已使用過.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 767 #, c-format msgid "Too many functions are defined (maximum #:%d).\n" msgstr "定義過多函數 (最多 #:%d).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 772 msgid "Too complex for scilab, may be a too long control instruction.\n" msgstr "對 scilab 過於複雜, 也許是控制指令太長.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 777 msgid "Too large, can't be displayed.\n" msgstr "太大, 無法顯示.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 785 #, c-format msgid "%s was a function when compiled but is now a primitive!\n" msgstr "%s 編譯時是一函數,但現在是一基本函數 (primitive) !\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 796 #, c-format msgid "Trying to re-define function %s.\n" msgstr "嘗試重新定義函數 %s.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 804 msgid "No more memory.\n" msgstr "記憶體耗盡.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 809 msgid "Too large string.\n" msgstr "字串太長.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 814 msgid "Too many linked routines.\n" msgstr "聯結之函式過多.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 819 msgid "" "Stack problem detected within a loop.\n" "A primitive function has been called with a wrong number of output " "arguments.\n" "No output argument test has been made for this function.\n" "Please report this bug :\n" msgstr "" "在迴圈內發現堆疊出問題.\n" "一基本 (primitive) 函數以錯誤之輸入參數數目被呼叫.\n" "此函數尚未進行輸出參數測試.\n" "請回報此程式錯誤:\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 828 #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d.\n" msgstr "參數 %d 數值錯誤.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 833 #, c-format msgid "List element number %d is Undefined.\n" msgstr "List 之第 %d 元素誤定義.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 839 #, c-format msgid "" "Wrong type for argument #%d: Named variable not an expression expected.\n" msgstr "參數 %d 之型態錯誤: 應為已命名之變數而非運算式.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 849 msgid "Indices for non-zero elements must be given by a 2 column matrix.\n" msgstr "非零元素必須以 2 列之矩陣作為指標\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 854 msgid "Incompatible indices for non-zero elements.\n" msgstr "不匹配之非零元素指標.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 859 #, c-format msgid "Logical unit number should be larger than %d.\n" msgstr "邏輯單元編號必須大於 %d.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 864 msgid "Function not bounded from below.\n" msgstr "此函數不是下有界.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 874 msgid "" "Problem may be unbounded: too high distance between two consecutive " "iterations.\n" msgstr "可能是之無界問題: 兩次迭代之間之距離過遠.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 879 msgid "Inconsistent constraints.\n" msgstr "不相容限制.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 884 msgid "No feasible solution.\n" msgstr "無可行 (feasible) 之解.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 889 msgid "Degenerate starting point.\n" msgstr "退化之起始點.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 894 msgid "No feasible point has been found.\n" msgstr "找不到可行 (feasible) 之點.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 899 msgid "Optimization fails: back to initial point.\n" msgstr "最佳化失敗 : 重回初始點.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 904 #, c-format msgid "%s: Stop requested by simulator (ind=0)\n" msgstr "%s: 模擬器要求停止 (ind=0)\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 909 #, c-format msgid "%s: Wrong input parameters.\n" msgstr "%s: 輸入參數錯誤.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 914 msgid "Too small memory.\n" msgstr "記憶體過小.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 919 #, c-format msgid "%s: Problem with initial constants in simul.\n" msgstr "%s: 模擬時之初始常數發生問題.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 924 #, c-format msgid "%s: Bounds and initial guess are incompatible.\n" msgstr "%s: 初始猜值及邊界限制不匹配.\n" #, c-format msgid "%s: This method is NOT implemented.\n" msgstr "%s: 此方法(method )並未實作( NOT implemented).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 934 msgid "NO hot restart available in this method.\n" msgstr "此法未提供熱重啟 (hot restart)功能.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 939 #, c-format msgid "%s: Incorrect stopping parameters.\n" msgstr "%s: 不正確的停止參數.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 944 #, c-format msgid "%s: Incorrect bounds.\n" msgstr "%s: 不正確的邊界值.\n" #, c-format msgid "Variable : %s must be a list\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 959 #, c-format msgid "Hot restart: dimension of working table (argument n:%d).\n" msgstr "熱重啟 (hot restart): 工作表之維度(參數 n:%d).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 964 #, c-format msgid "%s: df0 must be positive !\n" msgstr "%s: df0 須為正值 !\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 972 msgid "Undefined operation for the given operands.\n" msgstr "運算元 (operands) 未定義之運算.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 973 #, c-format msgid "check or define function %s for overloading.\n" msgstr "檢查或定義函數 %s 以便重載 (overloading).\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or Complex matrix expected.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1051 #, c-format msgid "%s: Wrong size for argument #%d: (%d,%d) expected.\n" msgstr "%s: 參數 %d 長度錯誤: 應為 (%d,%d).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1064 #, c-format msgid "%s: Wrong size for argument #%d: %d expected.\n" msgstr "%s: 參數 %d 長度錯誤: 應為 %d.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1075 #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n" msgstr "%s: 參數 %d 之型態錯誤: 應為字串矩陣.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1086 #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean matrix expected.\n" msgstr "%s: 參數 %d 之型態錯誤: 應為 Boolean 矩陣.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1097 #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix expected.\n" msgstr "%s: 參數 %d 之型態錯誤: 應為矩陣.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1108 #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: List expected.\n" msgstr "%s: 參數 %d 之型態錯誤: 應為 list.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1119 #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: Function or string (external function) " "expected.\n" msgstr "%s: 參數 %d 之型態錯誤: 應為函數或字串(外部函數).\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Polynomial matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Working int matrix expected.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1152 #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Vector expected.\n" msgstr "%s: 參數 %d 之型態錯誤: 應為向量.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1162 #, c-format msgid "%dth argument type must be boolean.\n" msgstr "第 %d 參數型態須為 boolean.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1166 msgid "Argument type must be boolean.\n" msgstr "參數型態須為 boolean.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1172 #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Boolean or scalar expected.\n" msgstr "參數 %d 之型態錯誤: 應為 Boolean 或純量.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1177 #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Sparse matrix of scalars expected.\n" msgstr "參數 %d 之型態錯誤: 應為純量之稀疏矩陣.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1182 #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Handle to sparse lu factors expected.\n" msgstr "參數 %d 之型態錯誤: 應為稀疏矩陣之 lu 分解之 handle.\n" #, c-format msgid "Wrong type argument #%d: Sparse or full scalar matrix expected.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1193 msgid "Null variable cannot be used here.\n" msgstr "此處不能使用空 (Null) 變數 .\n" msgid "A sparse matrix entry is defined with two different values.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1203 #, c-format msgid "%s not yet implemented for full input parameter.\n" msgstr "%s 尚未實作出全部之輸入參數.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1211 #, c-format msgid "" "It is not possible to redefine the %s primitive this way (see clearfun).\n" msgstr "不可能用此法重新定義基本函數 %s (參考 clearfun).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1219 msgid "Type data base is full.\n" msgstr "型態之資料庫已滿.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1224 msgid "This data type is already defined.\n" msgstr "此資料型態已定義.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1229 msgid "Inequality comparison with empty matrix.\n" msgstr "空矩陣之不等式比較.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1234 msgid "Missing index.\n" msgstr "缺少指標.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1242 #, c-format msgid "reference to the cleared global variable %s.\n" msgstr "參考到已清空之全域變數 %s .\n" msgid "Operands of / and \\ operations must not contain NaN of Inf.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1255 msgid "semi def fails.\n" msgstr "不滿足半正定條件.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1260 msgid "Wrong type for first input argument: Single string expected.\n" msgstr "第一參數型態錯誤: 應為單一字串.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1265 msgid "Entry name not found.\n" msgstr "輸入名稱找不到.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1270 msgid "Maximum number of dynamic interfaces reached.\n" msgstr "已達動態聯結數目之上限.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1275 #, c-format msgid "%s: expecting more than one argument.\n" msgstr "%s: 預期不只一個參數.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1280 #, c-format msgid "%s: problem with one of the entry point.\n" msgstr "%s: 其中一個進入點 (entry point) 出問題.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1285 #, c-format msgid "%s: the shared archive was not loaded.\n" msgstr "%s: 共用 archive 未載入.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1290 #, c-format msgid "%s: Only one entry point allowed on this operating system.\n" msgstr "%s: 此作業系統只允許一個進入點 (entry point) .\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1295 #, c-format msgid "%s: First argument cannot be a number.\n" msgstr "%s: 第一參數不能是一數字.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1300 msgid "You cannot link more functions, maxentry reached.\n" msgstr "無法再聯結更多函數, 已達最高數 maxentry .\n" #, c-format msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n" msgstr "文件%s已经存在或禁止写入\n" #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist or read access denied.\n" msgstr "文件%s不存在或禁止讀取\n" msgid "Binary direct access files must be opened by 'file'.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1332 msgid "C file logical unit not allowed here.\n" msgstr "不允許在此使用 C 檔案之邏輯單元.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1337 msgid "Fortran file logical unit not allowed here.\n" msgstr "不允許在此使用 Fortran 檔案之邏輯單元.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1342 #, c-format msgid "No input file associated to logical unit %d.\n" msgstr "輸入檔沒有對應到邏輯單元 %d.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1351 #, c-format msgid " check arguments or define function %s for overloading.\n" msgstr " 檢查參數或重新定義函數 %s 以便重載.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1348 msgid "Function not defined for given argument type(s),\n" msgstr "此參數型態沒有對應之函數定義,\n" #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d: the lu handle is no more valid.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1364 #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d: Valid variable name expected.\n" msgstr "參數 %d 數值錯誤 : 應為合法之變數名稱.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1369 #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d: Empty string expected.\n" msgstr "參數 %d 數值錯誤 : 應為空字串.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1374 msgid "Recursive extraction is not valid in this context.\n" msgstr "遞迴取值 (extraction) 在此處不合法 .\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1379 #, c-format msgid "%s: ipar dimensioned at least 11.\n" msgstr "%s: ipar 維度最小為 11.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1384 #, c-format msgid "%s: ltol must be of size ipar(4).\n" msgstr "%s: ltol 必須為 ipar(4) 之長度.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1389 #, c-format msgid "%s: fixpnt must be of size ipar(11).\n" msgstr "%s: fixpnt 必須為 ipar(11) 之長度.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1394 #, c-format msgid "%s: ncomp < 20 requested.\n" msgstr "%s: ncomp < 20 (必要).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1399 #, c-format msgid "%s: m must be of size ncomp.\n" msgstr "%s: m 之長度須為 ncomp.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1404 #, c-format msgid "%s: sum(m) must be less than 40.\n" msgstr "%s: sum(m) 必須小於 40.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1409 #, c-format msgid "%s: input data error.\n" msgstr "%s: 輸入資料錯誤.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1414 #, c-format msgid "%s: no. of subintervals exceeds storage.\n" msgstr "%s: 次區間 (subintervals)數目已超過容量限制.\n" #, c-format msgid "%s: The colocation matrix is singular.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1424 msgid "Interface property table is full.\n" msgstr "介面特性表已滿.\n" #, c-format msgid "Too many global variables! Max number is %d.\n" msgstr "" msgid "Error while writing in file: disk full or deleted file.\n" msgstr "" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1440 #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN or Inf.\n" msgstr "參數 %d 數值錯誤 : 應不含 NaN 或 Inf.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1445 #, c-format msgid "%s and %s must have equal number of rows.\n" msgstr "%s 和 %s 必須有相同之行數.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1450 #, c-format msgid "%s and %s must have equal number of columns.\n" msgstr "%s 和 %s 必須有相同之列數.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1455 #, c-format msgid "%s and %s must have equal dimensions.\n" msgstr "%s 和 %s 必須有相同之維度.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1460 #, c-format msgid "Invalid return value for function passed in arg %d.\n" msgstr "由參數 %d 傳入之參數之傳回值不合法.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1465 #, c-format msgid "" "Wrong value for argument #%d: eigenvalues must have negative real parts.\n" msgstr "參數 %d 數值錯誤 : 特徵值之實部應為負.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1470 #, c-format msgid "" "Wrong value for argument #%d: eigenvalues modulus must be less than one.\n" msgstr "參數 %d 數值錯誤 : 特徵值之模 (modulus) 應小於 1.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1475 #, c-format msgid "Size varying argument a*eye(), (arg %d) not allowed here.\n" msgstr "可變長度之參數 a*eye(), (arg %d) 此處不允許.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1480 msgid "endfunction is missing.\n" msgstr "缺 endfunction 指令.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1485 msgid "" "Instruction left hand side: waiting for a dot or a left parenthesis.\n" msgstr "左邊指示: 等待句點 (.) 或一左括弧.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1490 msgid "Instruction left hand side: waiting for a name.\n" msgstr "左邊指示: 等待一名稱\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1495 msgid "varargout keyword cannot be used here.\n" msgstr "此處克可使用保留字 varargout.\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1500 msgid "Missing operator, comma, or semicolon.\n" msgstr "缺少運算子,逗號 (,) 或分號 (;).\n" # # File: src/c/errmsg.c, line: 1506 msgid "Too many commands defined.\n" msgstr "已定義指令過多.\n" #, c-format msgid "%s: Input arguments should have the same formal variable name.\n" msgstr "%s: 輸入參數須有相同的正式變數名(formal variable name).\n" msgid "Input arguments should have the same formal variable name.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Wrong value for element %s.\n" msgstr "" msgid "Unknown data.\n" msgstr "" msgid "Warning :\n" msgstr "警告 :\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 483 msgid "Non convergence in the QZ algorithm.\n" msgstr "QZ 演算法未收斂.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 486 # File: src/c/msgs.c, line: 705 # File: src/c/msgs.c, line: 713 #, c-format msgid "The top %d x %d blocks may not be in generalized Schur form.\n" msgstr "最高之 %d x %d 方塊可能不是廣義 Schur 型式.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 494 # File: src/c/msgs.c, line: 506 msgid "Non convergence in QR steps.\n" msgstr "QR 演算步驟未收斂.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 498 #, c-format msgid "The top %d x %d block may not be in Schur form.\n" msgstr "最高之 %d x %d 方塊可能不是 Schur 型式.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 509 #, c-format msgid "The first %d singular values may be incorrect.\n" msgstr "前 %d 個奇異值 (singular values) 可能不正確.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 516 msgid "Warning: Result may be inaccurate.\n" msgstr "警告: 計算結果可能不正確.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 526 #, c-format msgid "matrix is close to singular or badly scaled. rcond = %s\n" msgstr "矩陣近於奇異 (singular) 或者各方向尺度調整 (scaled) 不佳. rcond = %s\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 530 msgid "computing least squares solution. (see lsq).\n" msgstr "計算最小二乘解. (參考 lsq).\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 541 msgid "eigenvectors are badly conditioned.\n" msgstr "特徵向量之條件不佳.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 542 #, c-format msgid "results may be inaccurate. rcond = %s\n" msgstr "計算結果可能不正確. rcond = %s\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 548 msgid "Warning: obsolete use of '=' instead of '=='.\n" msgstr "警告: 用法 '=' 已廢棄,改用 '=='.\n" msgid "Warning: obsolete use of eye, rand, or ones.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Rank deficient. rank = %d\n" msgstr "" # # File: src/c/msgs.c, line: 574 msgid "Quapro encounters cycles on degenerate point.\n" msgstr "Quapro 在退化點上遇到 cycles.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 582 #, c-format msgid "Norm of projected gradient lower than %s.\n" msgstr "投影梯度之範數 (Norm) 小於 %s.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 591 #, c-format msgid "at last iteration f decreases by less than %s.\n" msgstr "最後之迭代 f 之減少小於 %s.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 597 msgid "Optimization stops because too small variations for x.\n" msgstr "最佳化因 x 變化過小而停止.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 603 msgid "Optim stops: maximum number of calls to f is reached.\n" msgstr "最佳化停止: f 呼叫次數超過限制.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 609 msgid "Optim stops: maximum number of iterations is reached.\n" msgstr "最佳化停止: 已達最大迭代次數.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 615 msgid "Optim stops: too small variations in gradient direction.\n" msgstr "最佳化停止: 梯度方向變化過小而停止.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 621 msgid "Stop during calculation of descent direction.\n" msgstr "尋找下降方向時停止計算.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 627 msgid "Stop during calculation of estimated hessian.\n" msgstr "估計 hessian 時停止計算.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 633 msgid "End of optimization.\n" msgstr "結束最佳化.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 639 msgid "End of optimization (linear search fails).\n" msgstr "結束最佳化 (線性搜索失敗).\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 647 #, c-format msgid "" "sfact : uncomplete convergence relative precision reached : 10**(%s).\n" msgstr "sfact : 未完全收斂,相對精度為 : 10**(%s).\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 653 msgid "Help file inconsistent...\n" msgstr "Help 檔不相容...\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 664 #, c-format msgid "Functions files location : %s.\n" msgstr "函數檔案位置: %s.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 685 msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n" msgstr "Pause 模式: 輸入空白行以繼續.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 694 #, c-format msgid "Breakpoints of function : %s\n" msgstr "函數之中斷點 : %s\n" msgid "Warning: recursion problem..., cleared.\n" msgstr "" msgid "Warning: stack problem..., cleared.\n" msgstr "" # # File: src/c/msgs.c, line: 746 #, c-format msgid "Stop after row %s in function %s.\n" msgstr "在第 %s 行結束 (函數 %s 內).\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 761 #, c-format msgid "The identifier : %s\n" msgstr "變數 : %s\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 763 #, c-format msgid " has been truncated to: %s.\n" msgstr " 已截尾 (truncated) 成 : %s.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 770 msgid "Real part\n" msgstr "實部\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 776 msgid "Imaginary part\n" msgstr "虛部\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 782 #, c-format msgid "Maximum size of buffer : %d characters.\n" msgstr "緩衝區最大長度 : %d 字元.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 793 #, c-format msgid "Rank deficient : rank = %s - tol = %s .\n" msgstr "矩陣秩缺陷 (Rank deficient) : rank = %s - tol = %s .\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 799 msgid "Your variables are:\n" msgstr "你的變數為:\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 811 #, c-format msgid "Using %s elements out of %s.\n" msgstr "使用 %s 元素 (由 %s 中選取).\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 815 #, c-format msgid " and %s variables out of %s.\n" msgstr " 以及 %s 變數 (由 %s 中選取).\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 821 msgid "System functions:\n" msgstr "系統函數:\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 827 msgid "Commands:\n" msgstr "指令:\n" #, c-format msgid "" "Warning : redefining function: %s. Use funcprot(0) to avoid this message" msgstr "" # # File: src/c/msgs.c, line: 870 #, c-format msgid " inside function: %s.\n" msgstr " 在函數 %s 之內.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 877 msgid "Not enough memory to perform simplification.\n" msgstr "記憶體不足以進一化簡.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 883 msgid "Your global variables are...\n" msgstr "你的全域變數為...\n" #, c-format msgid "%s: Loop on two orders detected.\n" msgstr "%s: 迴圈(Loop) on two orders 偵側到(detected).\n" #, c-format msgid "" "%s: Impossible to reach required order.\n" " previous order computed solution returned.\n" msgstr "%s: 無法達到所需之量級 (order).\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 931 #, c-format msgid "" "%s: Failure when looking for the intersection with domains boundaries.\n" " previous order computed solution returned.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Too many solutions found.\n" " previous order computed solution returned.\n" msgstr "%s: 找到太多解.\n" msgid "" "Warning: loaded file has been created with a previous version of Scilab\n" "or you are trying to load a file saved on a different architecture.\n" msgstr "警告: 載入之檔案為舊版 Scilab 或不同硬體架構之 Scilab 版本所產生.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 988 # File: src/c/msgs.c, line: 1329 msgid "Warning:\n" msgstr "警告:\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 989 #, c-format msgid "Impossible to load variable %s.\n" msgstr "無法載入變數 %s.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 995 msgid "" "Warning: Use of standard list to define typed structures\n" " is obsolete. Use tlist.\n" msgstr "" "警告: 使用標準串列 (list) 以定義 typed structures\n" " 已過時。請用 Use tlist.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 1001 msgid "Warning : division by zero...\n" msgstr "警告 : 除已零...\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 1007 msgid "Warning : singularity of 'log' or 'tan' function.\n" msgstr "警告 : 'log' 或 'tan' 函數之奇異點.\n" #, c-format msgid "At time: %s. Too many iteration to achieve required precision.\n" msgstr "" # # File: src/c/msgs.c, line: 1051 msgid "stepsize not significant in rkqc.\n" msgstr "" # # File: src/c/msgs.c, line: 1057 #, c-format msgid "Warning: variable %%ODEOPTIONS not found.\n" msgstr "" # # File: src/c/msgs.c, line: 1063 msgid "Warning: integration up to tcrit.\n" msgstr "" msgid "" "Warning: integration not completed! Check tolerance parameters or step " "size.\n" msgstr "" msgid "" "Warning: Jacobian external is given, but\n" " not used! See %ODEOPTIONS(6).\n" msgstr "" # # File: src/c/msgs.c, line: 1081 msgid "" "Warning: No Jacobian external given but\n" " one is required by %ODEOPTIONS(6) value !\n" msgstr "" # # File: src/c/msgs.c, line: 1087 msgid "" "itask=2,3 or 5: At most one value of t\n" " is allowed, the last element of t is used.\n" msgstr "" # # File: src/c/msgs.c, line: 1093 msgid "" "Warning: odedc forces itask=4 and handles\n" " tcrit.\n" msgstr "" # # File: src/c/msgs.c, line: 1105 msgid "Warning: function is already compiled.\n" msgstr "" # # File: src/c/msgs.c, line: 1111 #, c-format msgid "%s: termination for lack of space to divide triangle.\n" msgstr "%s: termination for lack of space to divide triangle.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 1117 #, c-format msgid "%s: termination because of roundoff noise.\n" msgstr "%s: 結束: 因捨去誤差之干擾 .\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 1123 #, c-format msgid "%s: termination for relative error < (5.0*%eps).\n" msgstr "%s: 結束: 因相對誤差 < (5.0*%eps) .\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 1129 #, c-format msgid "%s: termination: function evaluations > MEVALS.\n" msgstr "%s: 結束: 函數計算數 > MEVALS.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 1135 #, c-format msgid "%s: maxpts was too small to obtain the required accuracy.\n" msgstr "%s: maxpts 值太小無法達到要求之精度.\n" msgid "Too many input/output ports for highlighted block.\n" msgstr "" msgid "Too many input/output entries for highlighted block.\n" msgstr "" # # File: src/c/msgs.c, line: 1225 msgid "Undefined display for this data type.\n" msgstr "此資料型態未定義顯示函數.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 1243 #, c-format msgid "Warning: primitive function %s has moved.\n" msgstr "警告: 基本函數 (primitive function) %s 已移除.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 1244 # File: src/c/msgs.c, line: 1264 msgid "Rebuild your function libraries.\n" msgstr "重建你的函式庫.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 1263 #, c-format msgid "Warning: primitive function %s is now a Scilab function.\n" msgstr "警告: 基本函數 (primitive function) %s 現在已是 Scilab 函數.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 1272 msgid "" "Roundoff errors make leading eigenvalues\n" " in the Schur form no longer satisfy criterion.\n" msgstr "" "捨去誤差使 Schur 形式之起首特徵值 (leading eigenvalues)\n" " 不再滿足規範要求.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 1278 msgid "Formal variable name has been truncated.\n" msgstr "形式變數名稱已截尾.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 1287 #, c-format msgid "Unknown key <%s> ignored.\n" msgstr "忽略未定義之 key <%s> .\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 1294 #, c-format msgid "%s: window dimensions have been set less than 2^16.\n" msgstr "%s: window 尺寸限制小於 2^16.\n" # # File: src/c/msgs.c, line: 1300 msgid "Some data have not been computed they are replaced by NaN.\n" msgstr "部份資料未計算因此以 NaN 取代.\n" #, c-format msgid "" "%s: both actual and predicted relative reductions in the criterion at most " "%s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: relative error between two consecutive iterates is at most %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: the cosine of the angle between %s and any column of the jacobian is at " "most %s in absolute value.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s: Number of calls to %s has reached or exceeded %s.\n" msgstr "" msgid "Warning" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: %s: %s is too small. No further reduction in the criterion is possible.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: %s: %s is too small. %s is orthogonal to the columns of the Jacobian to " "machine precision.\n" msgstr "" msgid "poly: variable name must be lesser than 5 characters long.\n" msgstr "" msgid "" "Warning: Syntax \"vector ^ scalar\" is obsolete. It will be removed in " "Scilab 6.0.\n" " Use \"vector .^ scalar\" instead.\n" msgstr "" #, c-format msgid " (cont'd) %s\n" msgstr " (持續) %s\n" #, c-format msgid " (end) %s\n" msgstr " (結束) %s\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected." msgstr "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected." #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n" msgstr "%s: 第 #%d 輸入參數錯誤: 應該是字串.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " "expected.\n" msgstr "%s: 第 #%d 輸入參數的數值錯誤: 應該是 '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' 或 '%s' .\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean expected.\n" msgstr "%s: 第 %d 參數的型態錯誤: 應該是布林(邏輯)值.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected" msgstr "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected" #, c-format msgid "%s: Wrong export format: %s" msgstr "%s: Wrong export format: %s" #, c-format msgid "%s: Type %s is not handled : Define the function %s2%s." msgstr "%s: Type %s is not handled : Define the function %s2%s." #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A state-space model expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: system cannot be displayed in this page.\n" msgstr "%s: 系統無法在此頁中顯示.\n"