# German translation for scilab # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the scilab package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scilab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-28 17:55+0000\n" "Last-Translator: Petersen \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" "Language: de\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: höchstens %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: data do not fit with format.\n" msgstr "" "%s: Falsche Anzahl an Eingangsargumenten: Daten passen nicht zum Format.\n" #, c-format msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n" msgstr "%s: Eingangsargument #%d kann nicht gelesen werden.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Memory allocation error.\n" msgstr "%s: Speicherzuweisungsfehler.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: data doesn't fit with format.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl von EIngangsargumenten: Daten stimmen nicht dem Format " "überein.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value of input argument #%d: data doesn't fit with format.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert des Eingangsarguments #%d: Daten passen nicht zum Format.\n" #, c-format msgid "%s: No more memory.\n" msgstr "%s: kein weiterer Speicher verfügbar\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 0 erwartet\n" #, c-format msgid "%s: error can not create diary: %s.\n" msgstr "%s: kann kein Tagebuch erzeugen: %s.\n" #, c-format msgid "%s: error can not create diary.\n" msgstr "%s: kann kein Tagebuch erzeugen.\n" #, c-format msgid "%s: error can not close diary.\n" msgstr "%s: kann Tagebuch nicht schliessen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n" msgstr "%s: falscher Wert von Eingangsargument #%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ein Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Eine Zeichenkette wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary ID %d not exists.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Tagebuch %d existiert nicht.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary filename not exists.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Tagebuch Name existiert nicht.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Fehler, kann Tagebuch nicht " "schliessen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary %d.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Fehler, kann Tagebuch nicht " "schliessen %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Fehler, kann Tagebuch nicht " "pausieren.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary %d.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Fehler, kann Tagebuch nicht " "pausieren %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Fehler, kann Tagebuch nicht " "fortsetzen\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary %d.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für EIngangsargument #%d: Fehler, kann Tagebuch nicht " "fortsetzen %d.\n" #, c-format msgid "%s: Not enough arguments.\n" msgstr "%s: nicht genügend Argumente.\n" #, c-format msgid "%s: An error occurred: %s\n" msgstr "%s: ein Fehler ist aufgetreten: %s\n" msgid "Buffer too small." msgstr "Zwischenspeicher zu klein." #, c-format msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 's' directive.\n" msgstr "" "%s: schlechte Konversion 'I' oder 'h' Kennzeichen vermischt mit 's' " "Direktive.\n" #, c-format msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 'c' directive.\n" msgstr "" "%s: schlechte Konversion 'I' oder 'h' Kennzeichen vermischt mit 'c' " "Direktive.\n" msgid "Bad conversion." msgstr "schlechte Konversion." msgid "Incorrect assignment.\n" msgstr "Inkorrekte Anweisung.\n" msgid "Invalid factor.\n" msgstr "Ungültiger Faktor.\n" msgid "Waiting for right parenthesis.\n" msgstr "Warte auf schließende Klammer.\n" #, c-format msgid "Undefined variable: %s\n" msgstr "Undefinierte Variable: %s\n" msgid "Undefined variable.\n" msgstr "Undefinierte Variable.\n" msgid "Inconsistent column/row dimensions.\n" msgstr "Inkonsistente Spalten/Reihen Dimension.\n" msgid "Inconsistent row/column dimensions.\n" msgstr "Inkonsistente Reihen/Spalten Dimension.\n" msgid "Dot cannot be used as modifier for this operator.\n" msgstr "Dieser Operand kann nicht Punkt-modifiziert werden.\n" msgid "Inconsistent addition.\n" msgstr "Inkonsistenente Addition.\n" msgid "Inconsistent subtraction.\n" msgstr "Inkonsistente Subtraktion.\n" msgid "Inconsistent multiplication.\n" msgstr "Inkonsistente Multiplikation.\n" msgid "Inconsistent right division.\n" msgstr "Inkonsistente rechte Division.\n" msgid "Inconsistent left division.\n" msgstr "Inkonsistente linke Division.\n" msgid "Redefining permanent variable.\n" msgstr "Neudefinition einer permanenten Variable.\n" msgid "Eye variable undefined in this context.\n" msgstr "Augen-Variable für diesen Kontext definiert.\n" msgid "Submatrix incorrectly defined.\n" msgstr "Submatrix nicht korrekt definiert.\n" msgid "Incorrect command!\n" msgstr "Inkorrektes Kommando!\n" msgid "stack size exceeded!\n" msgstr "Stapelgröße überschritten!\n" msgid "Use stacksize function to increase it.\n" msgstr "Verwenden Sie die Funktion Stapelgröße, um diese zu erhöhen.\n" #, c-format msgid "Memory used for variables: %d\n" msgstr "Für Variablen verwendeter Speicher: %d\n" #, c-format msgid "Intermediate memory needed: %d\n" msgstr "zwischenzeitlich benötigter Speicher: %d\n" #, c-format msgid "Total memory available: %d\n" msgstr "gesamt verfügbarer Speicher: %d\n" msgid "Too many variables!\n" msgstr "zu viele Variablen!\n" msgid "Problem is singular.\n" msgstr "Problem ist singulär.\n" msgid "Wrong type for first argument: Square matrix expected.\n" msgstr "Falscher Typ für erstes Argument: quadratische Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Square matrix expected.\n" msgstr "falscher Typ für Argument %d: quadratische Matrix erwartet.\n" msgid "Invalid index.\n" msgstr "ungültiger Index.\n" msgid "Recursion problems. Sorry...\n" msgstr "Rekursions-Problem...\n" msgid "Matrix norms available are 1, 2, inf, and fro.\n" msgstr "verfügbare Matrix Normen sind: 1,2, unendlich.\n" msgid "Convergence problem...\n" msgstr "Konvergenzproblem...\n" #, c-format msgid "Bad call to primitive: %s\n" msgstr "Falscher Aufruf zur Stammfunktion: %s\n" msgid "Too complex recursion! (recursion tables are full)\n" msgstr "Zu komplexe Rekursion! (Rekursions-Tabellen sind voll)\n" msgid "Division by zero...\n" msgstr "Division durch Null....\n" msgid "Empty function...\n" msgstr "Leere Funktion...\n" msgid "Matrix is not positive definite.\n" msgstr "Matrix ist nicht positiv definit.\n" msgid "Invalid exponent.\n" msgstr "ungültiger Exponent.\n" msgid "Incorrect string.\n" msgstr "Inkorrekte Zeichenkette.\n" msgid "Singularity of log or tan function.\n" msgstr "Singularität von Logarithmus oder Tangens Funktion.\n" msgid "Too many ':'\n" msgstr "Zu viele '.'\n" msgid "Incorrect control instruction syntax.\n" msgstr "Inkorrekte Kontroll Instruktions Syntax.\n" #, c-format msgid "Syntax error in a '%s' instruction.\n" msgstr "Syntax Fehler in einer '%s' Anweisung.\n" msgid "Wrong first argument.\n" msgstr "Falsches erstes Argument.\n" #, c-format msgid "Wrong input argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Incorrect function at line %d.\n" msgstr "Inkorrekte Funktion bei Zeile %d.\n" msgid "Incorrect function.\n" msgstr "Inkorrekte Funktion.\n" msgid "Wrong file name.\n" msgstr "Falscher Dateiname.\n" msgid "Incorrect number of input arguments.\n" msgstr "Inkorrekte Anzahl an EIngangsargumenten.\n" msgid "Waiting for end of command.\n" msgstr "Warte auf das Ende des Kommandos.\n" msgid "Incompatible output argument.\n" msgstr "Inkompatibles Ausgangsargument.\n" msgid "Incompatible input argument.\n" msgstr "Inkompatibles Eingangsargument.\n" msgid "Not implemented in scilab...\n" msgstr "Nicht in Scilab Implementiert...\n" #, c-format msgid "Wrong argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "null matrix (argument # %d).\n" msgstr "Null Matrix (Argument #%d).\n" msgid "Incorrect syntax.\n" msgstr "Inkorrekte Syntax.\n" msgid " end or else is missing...\n" msgstr " Ende oder Anderes Fehlt...\n" #, c-format msgid " input line longer than buffer size: %d\n" msgstr " Eingabezeile länger als Buffergröße: %d\n" msgid "Incorrect file or format.\n" msgstr "Inkorrekte Datei oder Format.\n" #, c-format msgid "%s: subroutine not found.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: reelle Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: Real or complex matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: String expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: List expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: Liste erwartet.\n" msgid "Problem with comparison symbol...\n" msgstr "Problem mit Vergleichssymbol...\n" msgid "" "Wrong number of input arguments: This function has no input argument.\n" msgstr "" "Falscher Anzahl an EIngangsargumenten: diese Funktion hat kein " "Eingangsargument.\n" msgid "Wrong number of input arguments." msgstr "Falsche Anzahl an Eingangsargumenten." msgid "" "Wrong number of output arguments: This function has no output argument.\n" msgstr "" "Falsche Anzahl an Ausgangsargumenen: diese Funktion hat kein " "Ausgangsargument.\n" msgid "Wrong number of output arguments.\n" msgstr "Falsche Anzahl an Ausgangsargumenten.\n" msgid "Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n" msgstr "Falsche Größe für Argument: inkompatible Dimension.\n" msgid "Direct access : give format.\n" msgstr "Direkter Zugriff: gegebenes Format.\n" #, c-format msgid "End of file at line %d.\n" msgstr "Ende der Datei bei Zeile %d.\n" #, c-format msgid "%d graphic terminal?\n" msgstr "%d grafisches Terminal?\n" msgid "Integration fails.\n" msgstr "Integration fehlgeschlagen.\n" #, c-format msgid "%d: logical unit already used.\n" msgstr "%d: logische Einheit bereits verwendet.\n" msgid "Too many files opened!\n" msgstr "Zu vilele geöffnete Dateien!\n" msgid "Unknown file format.\n" msgstr "unbekanntes Dateiformat.\n" #, c-format msgid "Fatal error!!! Your variables have been saved in the file : %s\n" msgstr "" "Schwerer Fehler! Ihre Variablen wurden in dieser Datei gespeichert: %s\n" msgid "Bad call to a scilab function ?\n" msgstr "Ungültiger Aufruf einer Scilab-Funktion?\n" msgid "Otherwise, send a bug report to :" msgstr "Senden Sie anderenfalls einen Fehlerbericht an:" msgid "Floating point exception.\n" msgstr "Fließpunkt Ausnahme.\n" msgid "Too many arguments in fort (max 30).\n" msgstr "Zu viele Argumente in Fort (maximal 30).\n" msgid "This variable is not valid in fort.\n" msgstr "Diese Variable ist in Fort nicht gültig.\n" #, c-format msgid "%s is not valid in this context.\n" msgstr "%s ist in diesem Kontext nicht gültig.\n" msgid "Error while linking.\n" msgstr "Fehler beim Zusammenfügen.\n" msgid "Leading coefficient is zero.\n" msgstr "Führender Koeffizient ist Null.\n" msgid "Too high degree (max 100).\n" msgstr "Zu hoher Winkelwert (max 100).\n" #, c-format msgid "for x=val with type(val)=%d is not implemented in Scilab.\n" msgstr "für x=val mit type(val)=%d ist nicht in Scilab implementiert.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl von EIngangsargumenten.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl an Ausgangsargumenten.\n" msgid "Indexing not allowed for output arguments of resume.\n" msgstr "" "Indizierung für die Ausgangsargumente der Fortsetzung ist nicht erlaubt.\n" #, c-format msgid "Incorrect function (argument n: %d).\n" msgstr "Inkorrekte Funktion (Argument n: %d).\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or complex matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Argument %d: reelle oder komplexe Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: reelle Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real vector expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: reeller Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: Skalar erwartet.\n" msgid "Host does not answer...\n" msgstr "Hauptrechner antwortet nicht...\n" msgid "Uncontrollable system.\n" msgstr "Nicht kontrollierbares System.\n" msgid "Unobservable system.\n" msgstr "Nicht observables System.\n" #, c-format msgid "%s: singular or asymmetric problem.\n" msgstr "%s: singläres oder asymetrisches Problem.\n" #, c-format msgid "Wrong size for argument #%d.\n" msgstr "Falsche Größe für Argument %d.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Transfer matrix expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: transfer Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: In state space form expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: Form für den Zustandsraum erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Rational matrix expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: rationale Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: In continuous time expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: in kontinuierlicher Zeit erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: In discrete time expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: in diskreter Zeit erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: SISO expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: SISO erwartet.\n" #, c-format msgid "time domain of argument #%d is not defined.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Wrong type for argument #%d: A system in state space or transfer matrix form " "expected.\n" msgstr "" "Falscher Typ für Argument %d: ein System in diskreter Zeit oder " "Transfermatrix erwartet.\n" msgid "Variable returned by scilab argument function is incorrect.\n" msgstr "" "Variable, die durch Scilab Funktion zurückgegeben wurde, ist inkorrekt.\n" #, c-format msgid "Elements of %dth argument must be in increasing order.\n" msgstr "" "Elemente von %dth Argument müssen sich in zunehmender Ordnung befinden.\n" msgid "Elements of first argument are not (strictly) increasing.\n" msgstr "Elemente des ersten Arguments sind nicht (strikt) zunehmend.\n" #, c-format msgid "Elements of %dth argument are not in (strictly) decreasing order.\n" msgstr "" "Elemente von %dth Argument sind nicht in (strikt) abnehmender Ordnung.\n" msgid "Elements of first argument are not in (strictly) decreasing order.\n" msgstr "" "Elemente des ersten Arguments befinden sich nicht in (strikt) abnehmender " "Ordnung.\n" #, c-format msgid "Last element of %dth argument <> first.\n" msgstr "Letztes Element von %dth Argument <> zuerst.\n" msgid "Last element of first argument does not match the first one.\n" msgstr "" "Letztes Element des ersten Arguments stimmen nicht mit dem Ersten überein.\n" #, c-format msgid "Variable or function %s are not in file.\n" msgstr "Variable oder Funktion %s befinden sich in der Datei.\n" #, c-format msgid "Variable %s is not a valid rational function.\n" msgstr "Variable %s ist keine gültige rationale Funktion.\n" #, c-format msgid "Variable %s is not a valid state space representation.\n" msgstr "Variable %s ist keine gültige Zustandsraum Repräsentation.\n" msgid "Undefined function.\n" msgstr "Undefinierte Funktion.\n" msgid "Function name already used.\n" msgstr "Funktionsname bereist verwendet.\n" #, c-format msgid "Too many functions are defined (maximum #:%d).\n" msgstr "Zu viele Funktionen sind definiert (Maximum #:%d).\n" msgid "Too complex for scilab, may be a too long control instruction.\n" msgstr "" "Zu komplex für Scilab, kann eine zu lange Kontroll Instruktion sein.\n" msgid "Too large, can't be displayed.\n" msgstr "Zu groß, kann nicht angezeigt werden.\n" #, c-format msgid "%s was a function when compiled but is now a primitive!\n" msgstr "" "%s war eine Funktion, als diese kompiliert wurde, ist nun aber eine " "Stammfunktion!\n" #, c-format msgid "Trying to re-define function %s.\n" msgstr "Versuche, die Funktion neu zu definieren %s.\n" msgid "No more memory.\n" msgstr "Kein weiterer Speicher.\n" msgid "Too large string.\n" msgstr "Zu große Zeichenkette\n" msgid "Too many linked routines.\n" msgstr "Zu viele verkettete Routinen.\n" msgid "" "Stack problem detected within a loop.\n" "A primitive function has been called with a wrong number of output " "arguments.\n" "No output argument test has been made for this function.\n" "Please report this bug :\n" msgstr "" "Stapelproblem innerhalb einer Schleife erkannt.\n" "Eine einfache Funktion wurde mit einer falschen Anzahl an Ausgangsargumenten " "aufgerufen.\n" "Kein Test für das Ausgangsargument wurde für diese Funktion gemacht.\n" "Erstellen Sie einen Fehlerbericht:\n" #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d.\n" msgstr "Falscher Wert für Argument %d.\n" #, c-format msgid "List element number %d is Undefined.\n" msgstr "Nummer des Listenelements %d ist undefiniert.\n" #, c-format msgid "" "Wrong type for argument #%d: Named variable not an expression expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: benannte Variable ist kein Ausdruck.\n" msgid "Indices for non-zero elements must be given by a 2 column matrix.\n" msgstr "" "Indices für nicht-null Elemente müssen durch eine zwei Spaltenmatrix gegeben " "werden.\n" msgid "Incompatible indices for non-zero elements.\n" msgstr "Inkompatible Indices für nicht-null Elemente.\n" #, c-format msgid "Logical unit number should be larger than %d.\n" msgstr "Logische Einheitsnummer sollte größer als %d sein.\n" msgid "Function not bounded from below.\n" msgstr "Funktion nicht nach unten beschränkt.\n" msgid "" "Problem may be unbounded: too high distance between two consecutive " "iterations.\n" msgstr "" "Problem könnte beschränkt sein: zu große Distanz zwischen zwei " "aufeinanderfolgenden Iterationen.\n" msgid "Inconsistent constraints.\n" msgstr "Inkonsistente Bedingungen.\n" msgid "No feasible solution.\n" msgstr "Keine realisierbare Lösung.\n" msgid "Degenerate starting point.\n" msgstr "Degenerativer Startpunkt.\n" msgid "No feasible point has been found.\n" msgstr "Es wurde kein zulässiger Punkt gefunden.\n" msgid "Optimization fails: back to initial point.\n" msgstr "Optimierung schlägt fehl: zurück zum Ursprungspunkt.\n" #, c-format msgid "%s: Stop requested by simulator (ind=0)\n" msgstr "%s: Durch Simulator nachgefragter Stop (ind=0).\n" #, c-format msgid "%s: Wrong input parameters.\n" msgstr "%s: falscher Eingangsparameter.\n" msgid "Too small memory.\n" msgstr "Nicht genügend Speicher.\n" #, c-format msgid "%s: Problem with initial constants in simul.\n" msgstr "%s: Problem mit der initialen Konstante in der Simulation.\n" #, c-format msgid "%s: Bounds and initial guess are incompatible.\n" msgstr "%s: Grenzen und ursprüngliche Annahme sind inkompatibel.\n" #, c-format msgid "%s: This method is NOT implemented.\n" msgstr "%s: diese Methode ist nicht implementiert.\n" msgid "NO hot restart available in this method.\n" msgstr "Kein schneller Start in dieser Methode.\n" #, c-format msgid "%s: Incorrect stopping parameters.\n" msgstr "%s: inkorrekte Stop-Parameter.\n" #, c-format msgid "%s: Incorrect bounds.\n" msgstr "%s: inkorrekte Grenzen.\n" #, c-format msgid "Variable : %s must be a list\n" msgstr "Variable: %s muß eine Liste sein.\n" #, c-format msgid "Hot restart: dimension of working table (argument n:%d).\n" msgstr "Schneller Neustart: Dimension der Arbeitstabelle (Argument n: %d).\n" #, c-format msgid "%s: df0 must be positive !\n" msgstr "%s: df0 muß positive sein!\n" msgid "Undefined operation for the given operands.\n" msgstr "Undefinierte Operation für die gegebenen Operanden.\n" #, c-format msgid "check or define function %s for overloading.\n" msgstr "Funktion %s bezüglich Überladen überprüfen oder definieren.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or Complex matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for argument #%d: (%d,%d) expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Argument %d: (%d,%d) erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for argument #%d: %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Argument %d: %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Argument %d: Matrix mit Zeichenfolgen erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean matrix expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: boolsche Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: List expected.\n" msgstr "%s: Argument %d von falschem Typ: Liste erwarted.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: Function or string (external function) " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Argument %d: Funktion oder Zeichenkette (externe " "Funktion) erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Polynomial matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Working int matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Argument %d: funktionierende integer Matrxi erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Vector expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%dth argument type must be boolean.\n" msgstr "%dth Argument Typ muß ein boolscher Wert sein.\n" msgid "Argument type must be boolean.\n" msgstr "Argument Typ muß ein boolscher Wert sein.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Boolean or scalar expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: boolscher Wert oder Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Sparse matrix of scalars expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: leere Matrix mit Skalaren erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Handle to sparse lu factors expected.\n" msgstr "" "Falscher Typ für Argument %d: Handhabung für leere lu Faktoren erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type argument #%d: Sparse or full scalar matrix expected.\n" msgstr "" msgid "Null variable cannot be used here.\n" msgstr "Eine Null-Variable kann hier nicht verwendet werden.\n" msgid "A sparse matrix entry is defined with two different values.\n" msgstr "eine dürtige Matrix ist durch zwei Werte definiert.\n" #, c-format msgid "%s not yet implemented for full input parameter.\n" msgstr "%s ist nocht nicht für volle Eingangsparameter implementiert.\n" #, c-format msgid "" "It is not possible to redefine the %s primitive this way (see clearfun).\n" msgstr "" "Es ist nicht möglich diese Stammfunktion %s auf diese Weise neu zu " "definieren (siehe klaren Spaß).\n" msgid "Type data base is full.\n" msgstr "Typen Datenbank ist voll.\n" msgid "This data type is already defined.\n" msgstr "Dieser Datebtyp ist bereits definiert.\n" msgid "Inequality comparison with empty matrix.\n" msgstr "Ungleicher Vergleich mit leerer Matrix.\n" msgid "Missing index.\n" msgstr "Fehlender Index.\n" #, c-format msgid "reference to the cleared global variable %s.\n" msgstr "Referenz zu der gelöschten globalen Variable %s.\n" msgid "Operands of / and \\ operations must not contain NaN of Inf.\n" msgstr "" "Operanden von / und \\ Operationen darf kein Nan oder Inf. enthalten.\n" msgid "semi def fails.\n" msgstr "semi Definition schlägt fehl.\n" msgid "Wrong type for first input argument: Single string expected.\n" msgstr "" "Falscher Typ für erstes Eingangsargument. Einzelne Zeichenkette erwartet.\n" msgid "Entry name not found.\n" msgstr "Eingangsname nicht gefunden.\n" msgid "Maximum number of dynamic interfaces reached.\n" msgstr "Maximale Anzahl der dynamischen Schnittstellen erreicht.\n" #, c-format msgid "%s: expecting more than one argument.\n" msgstr "%s: erwarte mehr als ein Argument.\n" #, c-format msgid "%s: problem with one of the entry point.\n" msgstr "%s: Problem mit einem der Eingangspunkte.\n" #, c-format msgid "%s: the shared archive was not loaded.\n" msgstr "%s: das gemeinsame Archiv wurde nicht geladen.\n" #, c-format msgid "%s: Only one entry point allowed on this operating system.\n" msgstr "%s: nur ein Einsprungspunkt ist bei diesem Betriebssystem erlaubt.\n" #, c-format msgid "%s: First argument cannot be a number.\n" msgstr "%s: erstes Argument kann keine Zahl sein.\n" msgid "You cannot link more functions, maxentry reached.\n" msgstr "" "Sie können nicht mehr Funktionen verketten, maximale Anzahl an Einträgen " "erreicht.\n" #, c-format msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n" msgstr "" "Datei '%s' existiert bereits oder Schreibrechte für dieses Verzeichnis nicht " "erlaubt.\n" #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist or read access denied.\n" msgstr "Datei '%s' existiert nicht oder Lesezugriff verweigert.\n" msgid "Binary direct access files must be opened by 'file'.\n" msgstr "" "Binärer direkter Zugriff auf Datei muß durch 'Datei' geöffnet werden.\n" msgid "C file logical unit not allowed here.\n" msgstr "C Datei als logische Einheit hier nicht erlaubt.\n" msgid "Fortran file logical unit not allowed here.\n" msgstr "Fortran Datei einer logischen Einheit ist hier erlaubt.\n" #, c-format msgid "No input file associated to logical unit %d.\n" msgstr "Es ist keine Eingangsdatei mit der logischen Einheit %d verbunden.\n" #, c-format msgid " check arguments or define function %s for overloading.\n" msgstr "" " Argumente überprüfen oder definiere Funktion %s für das Überladen.\n" msgid "Function not defined for given argument type(s),\n" msgstr "Funktion für gegebene Argumenten-Typ(en) nicht erlaubt.\n" #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d: the lu handle is no more valid.\n" msgstr "" "Falscher Wert für Argument %d: die lu Handhabung ist nicht mehr gültig.\n" #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d: Valid variable name expected.\n" msgstr "Falscher Wert für Argument %d: gültige Variablen-Name erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d: Empty string expected.\n" msgstr "Falscher Wert für Argument %d: leere Zeichenkette erwartet.\n" msgid "Recursive extraction is not valid in this context.\n" msgstr "Rekursive Extraktion ist in diesem Zusammenhang gültig.\n" #, c-format msgid "%s: ipar dimensioned at least 11.\n" msgstr "%s: ipar dimensioniert mindesten mit 11.\n" #, c-format msgid "%s: ltol must be of size ipar(4).\n" msgstr "%s: ltol muß die Größe ipar(4) haben.\n" #, c-format msgid "%s: fixpnt must be of size ipar(11).\n" msgstr "%s: fixpnt muß die Größe ipar(4) haben.\n" #, c-format msgid "%s: ncomp < 20 requested.\n" msgstr "%s: ncomp <20 nachgefragt.\n" #, c-format msgid "%s: m must be of size ncomp.\n" msgstr "%s: m muß die Größe ncomp haben.\n" #, c-format msgid "%s: sum(m) must be less than 40.\n" msgstr "%s: sum(m) muß kleiner als 40 sein.\n" #, c-format msgid "%s: input data error.\n" msgstr "%s: Fehler bei Eingangsdaten.\n" #, c-format msgid "%s: no. of subintervals exceeds storage.\n" msgstr "%s: Anzahl der Subintervalle übersteigt Laufwerksspeicher.\n" #, c-format msgid "%s: The colocation matrix is singular.\n" msgstr "%s: die kolokations Matrix ist singulär.\n" msgid "Interface property table is full.\n" msgstr "Schnittstellen Eigenschafttabelle ist voll.\n" #, c-format msgid "Too many global variables! Max number is %d.\n" msgstr "Zu viele globale Variablen! Maximale Anzahl ist %d.\n" msgid "Error while writing in file: disk full or deleted file.\n" msgstr "" "Fehler beim Schreiben in Datei: Festplatte voll oder gelöschte Datei.\n" #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN or Inf.\n" msgstr "" "Falscher Wert für Argument %d: darf keine \"Nicht Zahlen\" oder uendliche " "Werte enthalten.\n" #, c-format msgid "%s and %s must have equal number of rows.\n" msgstr "%s und %s haben die gleich Anzahl an Reihen.\n" #, c-format msgid "%s and %s must have equal number of columns.\n" msgstr "%s und %s haben die selbe Anzahl an Spalten.\n" #, c-format msgid "%s and %s must have equal dimensions.\n" msgstr "%s und %s müssen die gleiche Dimension haben.\n" #, c-format msgid "Invalid return value for function passed in arg %d.\n" msgstr "Ungültige Rückgabe für Funktion übergeben im Argument %d.\n" #, c-format msgid "" "Wrong value for argument #%d: eigenvalues must have negative real parts.\n" msgstr "" "Falscher Wert für Argument %d: Eigenwerte müssen negative Realteile haben.\n" #, c-format msgid "" "Wrong value for argument #%d: eigenvalues modulus must be less than one.\n" msgstr "" "Falscher Wert für Argument %d: Moden der Eigenwerte müssen weniger als Eins " "sein.\n" #, c-format msgid "Size varying argument a*eye(), (arg %d) not allowed here.\n" msgstr "" "Größe des Arguments variert a*eye(), (arg %d) ist hier nicht erlaubt.\n" msgid "endfunction is missing.\n" msgstr "Endfunktion fehlt.\n" msgid "" "Instruction left hand side: waiting for a dot or a left parenthesis.\n" msgstr "" "Instruktionen der linken Hand Seite: warte auf einen Punkt oder eine linke " "Klammer.\n" msgid "Instruction left hand side: waiting for a name.\n" msgstr "Instruktionen der linken Hand Seite: warte auf einen Namen.\n" msgid "varargout keyword cannot be used here.\n" msgstr "varargout Schlüsselwort kann hier nicht verwendet werden.\n" msgid "Missing operator, comma, or semicolon.\n" msgstr "Fehlender Operand, Komma, oder Strichpunkt.\n" msgid "Too many commands defined.\n" msgstr "Zu viele Kommando definiert.\n" #, c-format msgid "%s: Input arguments should have the same formal variable name.\n" msgstr "" "%s: Eingangsargumente sollten denselbe formalen Variablennamen haben.\n" msgid "Input arguments should have the same formal variable name.\n" msgstr "Eingangsargumenten sollten dieselbe Variablenamen haben.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Wrong value for element %s.\n" msgstr "" msgid "Unknown data.\n" msgstr "Unbekannte Daten.\n" msgid "Warning :\n" msgstr "Warnung:\n" msgid "Non convergence in the QZ algorithm.\n" msgstr "Kein Konvergenz in dem QZ Algorithmus.\n" #, c-format msgid "The top %d x %d blocks may not be in generalized Schur form.\n" msgstr "" "Die oberen %d x %d Blocks könnten nicht der Schur Form generalisiert " "werden.\n" msgid "Non convergence in QR steps.\n" msgstr "Keine Konvergenz in QR Stufen.\n" #, c-format msgid "The top %d x %d block may not be in Schur form.\n" msgstr "" "Die oberen %d x %d Blocks könnten sich nicht in der Schur Form befinden.\n" #, c-format msgid "The first %d singular values may be incorrect.\n" msgstr "Die ersten %d singulären Werte könnten inkorrekt sein.\n" msgid "Warning: Result may be inaccurate.\n" msgstr "Warnung: Ergebnis könnte ungenau sein.\n" #, c-format msgid "matrix is close to singular or badly scaled. rcond = %s\n" msgstr "Matrix ist nahezu singulär oder falsch skaliert. rcond=%s.\n" msgid "computing least squares solution. (see lsq).\n" msgstr "Berechne letzte quadratische Lösung: (sihe lsq).\n" msgid "eigenvectors are badly conditioned.\n" msgstr "Eigenwerte sind falsch konditioniert.\n" #, c-format msgid "results may be inaccurate. rcond = %s\n" msgstr "Ergebnis könnte ungenau sein. rconf=%s.\n" msgid "Warning: obsolete use of '=' instead of '=='.\n" msgstr "Warnung: überflüssige Verwendung von '=' anstatt von '=='.\n" msgid "Warning: obsolete use of eye, rand, or ones.\n" msgstr "Warnung: überflüssige Verwendung von Auge, Rand oder Einsen.\n" #, c-format msgid "Rank deficient. rank = %d\n" msgstr "Rang defizient Rang= %d\n" msgid "Quapro encounters cycles on degenerate point.\n" msgstr "Quapro begegnet Perioden bei degenerativen Punkten.\n" #, c-format msgid "Norm of projected gradient lower than %s.\n" msgstr "Norm des projektierten Gradienten kleiner als %s.\n" #, c-format msgid "at last iteration f decreases by less than %s.\n" msgstr "mindestens f Iterationen verkleinert durch %s.\n" msgid "Optimization stops because too small variations for x.\n" msgstr "Optimierung hält an, weil die Variationen für x zu klein sind.\n" msgid "Optim stops: maximum number of calls to f is reached.\n" msgstr "" "Optimierung stoppt: maximale Anzahl an Aufrufen von f ist erreicht.\n" msgid "Optim stops: maximum number of iterations is reached.\n" msgstr "Optimierung hält an: maximale Anzahl an Iterationen ist erreicht.\n" msgid "Optim stops: too small variations in gradient direction.\n" msgstr "" "Optimierung hält an: zu kleine Variationen in Richtung des Gradienten.\n" msgid "Stop during calculation of descent direction.\n" msgstr "Stop bei der Kalkulation der aufsteigenden Richtung.\n" msgid "Stop during calculation of estimated hessian.\n" msgstr "Stop bei der Kalkulation der erwarteten Hessematrix.\n" msgid "End of optimization.\n" msgstr "Ende der Optimierung.\n" msgid "End of optimization (linear search fails).\n" msgstr "Ende der Optimierung (lineare Such schlägt fehl).\n" #, c-format msgid "" "sfact : uncomplete convergence relative precision reached : 10**(%s).\n" msgstr "" "sfact : nicht komplette Konvergenz relativer Präzision erreicht: 10**(%s).\n" msgid "Help file inconsistent...\n" msgstr "Hilfe Datei inkonsistent...\n" #, c-format msgid "Functions files location : %s.\n" msgstr "Ort der Funktionsdatei: %s.\n" msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n" msgstr "Pausenmodus: leere Zeilen eingeben, um fortzufahren.\n" #, c-format msgid "Breakpoints of function : %s\n" msgstr "Abbruchpunkte der Funktion: %s.\n" msgid "Warning: recursion problem..., cleared.\n" msgstr "Warnung: Rekursionsproblem..., gelöscht.\n" msgid "Warning: stack problem..., cleared.\n" msgstr "Warnung: Stapelproblem..., gelöscht.\n" #, c-format msgid "Stop after row %s in function %s.\n" msgstr "Stop nach Reihe %s in Funktion %s.\n" #, c-format msgid "The identifier : %s\n" msgstr "Der Identifizierer: %s.\n" #, c-format msgid " has been truncated to: %s.\n" msgstr " wurde abgeschnitten bei: %s.\n" msgid "Real part\n" msgstr "Reeller Teil\n" msgid "Imaginary part\n" msgstr "Imaginärer Teil\n" #, c-format msgid "Maximum size of buffer : %d characters.\n" msgstr "Maximale Größe des Buffers: %d Zeichen.\n" #, c-format msgid "Rank deficient : rank = %s - tol = %s .\n" msgstr "Rang defizitär: rank= %s -tol = %s.\n" msgid "Your variables are:\n" msgstr "Ihre Variablen sind:\n" #, c-format msgid "Using %s elements out of %s.\n" msgstr "Verwende %s Elemente aus %s.\n" #, c-format msgid " and %s variables out of %s.\n" msgstr " und %s Variablen von %s.\n" msgid "System functions:\n" msgstr "System Funktionen:\n" msgid "Commands:\n" msgstr "Befehle:\n" #, c-format msgid "" "Warning : redefining function: %s. Use funcprot(0) to avoid this message" msgstr "" "Warnung: definiere Funktion neu: %s. Verwende funcprot(0), um diese " "Nachricht zu vermeiden" #, c-format msgid " inside function: %s.\n" msgstr " innere Funktion: %s.\n" msgid "Not enough memory to perform simplification.\n" msgstr "Nicht genug Speicher, um Simplifizierung durchzuführen.\n" msgid "Your global variables are...\n" msgstr "Ihre globalen Variablen sind...\n" #, c-format msgid "%s: Loop on two orders detected.\n" msgstr "%s: Schleife bei zwei Anordnungen erkannt.\n" #, c-format msgid "" "%s: Impossible to reach required order.\n" " previous order computed solution returned.\n" msgstr "%s: unmöglich die benötigte Ordnung zu erreichen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Failure when looking for the intersection with domains boundaries.\n" " previous order computed solution returned.\n" msgstr "%s: Fehler bei der Suche der Intersektion mit Bereichsgrenzen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Too many solutions found.\n" " previous order computed solution returned.\n" msgstr "%s: zu viele Lösungen gefunden.\n" msgid "" "Warning: loaded file has been created with a previous version of Scilab\n" "or you are trying to load a file saved on a different architecture.\n" msgstr "" "Warnung: geladene Dateien wurden erzeugt mit der vorherigen Version von " "Scilab\n" "oder Sie versuchen, eine Datei zu laden, die mit einer anderen Architektur " "gespeichert wurde.\n" msgid "Warning:\n" msgstr "Warnung:\n" #, c-format msgid "Impossible to load variable %s.\n" msgstr "Unmöglich diese Variable %s zu laden.\n" msgid "" "Warning: Use of standard list to define typed structures\n" " is obsolete. Use tlist.\n" msgstr "" "Warnung: Verwendung der Standartliste, um die getippten Strukturen zu " "definieren\n" " ist überflüssig. Verwenden Sie tlist.\n" msgid "Warning : division by zero...\n" msgstr "Warnung: Division durch Null...\n" msgid "Warning : singularity of 'log' or 'tan' function.\n" msgstr "Warnung: Singularität bei \"Log\" oder \"Tan\" Funktion.\n" #, c-format msgid "At time: %s. Too many iteration to achieve required precision.\n" msgstr "" "Zur Zeit: %s. Zu viele Iterationen, um benötigte Präzision zu erlangen.\n" msgid "stepsize not significant in rkqc.\n" msgstr "Schrittgröße ist in rkqc nicht signifikant.\n" #, c-format msgid "Warning: variable %%ODEOPTIONS not found.\n" msgstr "Warnung: Variable %%ODEOPTIONS nicht gefunden.\n" msgid "Warning: integration up to tcrit.\n" msgstr "Warnung: Integration bis zu tcrit.\n" msgid "" "Warning: integration not completed! Check tolerance parameters or step " "size.\n" msgstr "" "Warnung: Integration nicht komplett! Überprüfen Sie Toleranz-Parameter oder " "Schrittgröße.\n" msgid "" "Warning: Jacobian external is given, but\n" " not used! See %ODEOPTIONS(6).\n" msgstr "" "Warnung: externe Jakobi ist gegeben,\n" " aber nicht verwendet! Siehe %ODEOPTIONS(6).\n" msgid "" "Warning: No Jacobian external given but\n" " one is required by %ODEOPTIONS(6) value !\n" msgstr "" "Warnung: keine Jacobimatrix extern gegeben, aber\n" " eine wird benötigt durch %ODEOPTIONS(6) Wert!\n" msgid "" "itask=2,3 or 5: At most one value of t\n" " is allowed, the last element of t is used.\n" msgstr "" "itask=2,3 oder 5: höchstens ein Wert von t\n" " ist zulässig, das letzte Element von t wird verwendet.\n" msgid "" "Warning: odedc forces itask=4 and handles\n" " tcrit.\n" msgstr "" "Warnung: odedc erzwingt itask=4 und behandelt\n" " tcrit.\n" msgid "Warning: function is already compiled.\n" msgstr "Warnung: Funktion ist bereits kompiliert.\n" #, c-format msgid "%s: termination for lack of space to divide triangle.\n" msgstr "%s: Termination bei Platzmangel, um Triangulierung zu berechnen.\n" #, c-format msgid "%s: termination because of roundoff noise.\n" msgstr "%s: Termination auf Grund Rauschen bei Abrundung.\n" #, c-format msgid "%s: termination for relative error < (5.0*%eps).\n" msgstr "%s; Termination bei relativem Fehler <(5.0*%eps).\n" #, c-format msgid "%s: termination: function evaluations > MEVALS.\n" msgstr "%s: Termination: Funktion Evaluierungen >MEVALS.\n" #, c-format msgid "%s: maxpts was too small to obtain the required accuracy.\n" msgstr "" "%s: maxpts war zu klein, um die benötigte Genauigkeit zu erreichen.\n" msgid "Too many input/output ports for highlighted block.\n" msgstr "Zu viele Eingangs/Ausgangs Ports für hervorgehobenen Block.\n" msgid "Too many input/output entries for highlighted block.\n" msgstr "Zu viele Eingangs/Ausgangs Einträge für hervorgehobenen Block.\n" msgid "Undefined display for this data type.\n" msgstr "Undefinierte Anzeige für diesen Datentyp.\n" #, c-format msgid "Warning: primitive function %s has moved.\n" msgstr "Warnung: Stammfunktion %s wurde bewegt.\n" msgid "Rebuild your function libraries.\n" msgstr "Neuerzeugen der Funktionsbibiliotheken.\n" #, c-format msgid "Warning: primitive function %s is now a Scilab function.\n" msgstr "Warnung: Stammfunktion %s ist nun eine Scilab Funktion.\n" msgid "" "Roundoff errors make leading eigenvalues\n" " in the Schur form no longer satisfy criterion.\n" msgstr "" "Abrundungsfehler erzeugen führende Eigenwerte\n" " in der Schur Form genügen diese keinem Kriterium.\n" msgid "Formal variable name has been truncated.\n" msgstr "Formale Variablenname wurde abgeschnitten.\n" #, c-format msgid "Unknown key <%s> ignored.\n" msgstr "Unbekannter Schlüssel <%s> ignoriert.\n" #, c-format msgid "%s: window dimensions have been set less than 2^16.\n" msgstr "%s: Fensterdimensionen wurde auf wenige als 2e16 gesetzt.\n" msgid "Some data have not been computed they are replaced by NaN.\n" msgstr "" "Einige Daten wurden nicht berechnet, sie wurden durch \"keine Zahlen\" " "ersetzt.\n" #, c-format msgid "" "%s: both actual and predicted relative reductions in the criterion at most " "%s.\n" msgstr "" "%s: beide aktuellen und predefinierten relativen Reduktionen in dem " "Kriterium höchsten %s.\n" #, c-format msgid "%s: relative error between two consecutive iterates is at most %s.\n" msgstr "" "%s: relativer Fehler zwischen zwei Konsekutiven Iterationen ist höchstens " "%s.\n" #, c-format msgid "" "%s: the cosine of the angle between %s and any column of the jacobian is at " "most %s in absolute value.\n" msgstr "" "%s: beim Kosinus des Winkels zwischen %s und jeder Spalte der Jacobimatrix " "ist höchstens %s im absoluten Wert.\n" #, c-format msgid "%s: %s: Number of calls to %s has reached or exceeded %s.\n" msgstr "" msgid "Warning" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: %s: %s is too small. No further reduction in the criterion is possible.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: %s: %s is too small. %s is orthogonal to the columns of the Jacobian to " "machine precision.\n" msgstr "" msgid "poly: variable name must be lesser than 5 characters long.\n" msgstr "Polynom: Variablenname muß kleiner als 5 Zeichen sein.\n" msgid "" "Warning: Syntax \"vector ^ scalar\" is obsolete. It will be removed in " "Scilab 6.0.\n" " Use \"vector .^ scalar\" instead.\n" msgstr "" #, c-format msgid " (cont'd) %s\n" msgstr " (cont'd) %s\n" #, c-format msgid " (end) %s\n" msgstr " (Ende)%s\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected." msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d nach %d erwartet." #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' " "oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument #%d: boolscher Wert erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected" msgstr "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: %d zu %d erwartet" #, c-format msgid "%s: Wrong export format: %s" msgstr "%s: falsches Export Format: %s" #, c-format msgid "%s: Type %s is not handled : Define the function %s2%s." msgstr "%s: Typ %s wird nicht gehandhabt: Definieren Sie die Funktion %s2%s." #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl an Eingangsargumenten.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: Eine Zeichenkette mit Buchstaben " "wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ des Eingangsarguments #%d: Eine Zeichenkette mit Buchstaben " "wird erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A state-space model expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ des Eingangsarguments #%d: Zustandsraummodell wird " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: system cannot be displayed in this page.\n" msgstr "%s: System kann nicht auf dieser Seite angezeigt werden.\n"