# Czech translation for scilab # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the scilab package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scilab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:23+0000\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #, c-format msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n" msgstr "Modul Scilabu '%s' je v režimu -nogui or -nwni zakázán.\n" #, c-format msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n" msgstr "%s: Nelze přečíst vstupní argument #%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n" msgstr "%s: Špatný typ pro vstupní argument #%d: Očekáván jeden řetězec.\n" #, c-format msgid "%s: Could find or create the working directory %s.\n" msgstr "%s: Nelze najít nebo vytvořit pracovní adresář %s.\n" #, c-format msgid "%s: Error while building documentation: %s.\n" msgstr "%s: Chyba při sestavování dokumentace: %s.\n" #, c-format msgid "%s: Execution Java stack: %s.\n" msgstr "%s: Zásobník spuštění Java: %s.\n" msgid "" "If Scilab is started in a chroot, you might want to try to set the two " "environment variables: SCI_DISABLE_TK=1 SCI_JAVA_ENABLE_HEADLESS=1\n" msgstr "" "Pokud je Scilab spuštěn v chroot, možná budete chtít zkusit nastavit dvě " "proměnné prostředí: SCI_DISABLE_TK=1 SCI_JAVA_ENABLE_HEADLESS=1\n" #, c-format msgid "Scilab '%s' module not installed.\n" msgstr "Modul Scilabu '%s' není nainstalován.\n" msgid "Version" msgstr "Verze" msgid "Description" msgstr "Popis" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n" msgstr "%s: Špatný počet vstupních argumentů: očekáváno %d až %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n" msgstr "%s: Špatný typ vstupního argumentu #%d: Očekáváno pole řetězců.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n" msgstr "%s: Špatný typ vstupního argumentu #%d: Očekáván boolean.\n" #, c-format msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n" msgstr "" "%s: Nekompatibilní vstupní argumenty #%d a #%d: Očekávány stejné velikosti.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: An existing directory expected.\n" msgstr "" "%s: Špatná hodnota vstupního argumentu #%d: Očekáván existující adresář.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n" msgstr "%s: Špatný počet vstupních argumentů: očekáváno %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n" msgstr "%s: Špatný počet vstupních argumentů: očekáváno %d až %d.\n" #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist or read access denied." msgstr "%s: Adresář %s neexistuje, nebo byl zamítnut přístup pro čtení." msgid "-- Deleting help files --\n" msgstr "-- Mazání souborů s nápovědou --\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "%s: Špatný typ vstupního argumentu #%d: Očekáván řetězec.\n" #, c-format msgid "%s: The help browser is disabled in %s mode.\n" msgstr "%s: Prohlížeč nápovědy je v režimu %s zakázán.\n" #, c-format msgid "%s: help file(.jar) is not installed.\n" msgstr "%s: soubor s nápovědou(.jar) není nainstalován.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid existing directory is " "expected.\n" msgstr "" "%s: Špatná hodnota vstupního argumentu #%d: Očekávána platný existující " "adresář.\n" #, c-format msgid "%s: Reading from directory %s\n" msgstr "%s: Čtu z adresáře %s\n" #, c-format msgid "%s: Processing of file: %s to %s\n" msgstr "%s: Zpracovávám soubor: %s až %s\n" #, c-format msgid "%s: Processing of file: %s\n" msgstr "%s: Zpracovávám soubor: %s\n" #, c-format msgid "%s: processed %i files.\n" msgstr "%s: zpracovávám %i souborů.\n" #, c-format msgid "%s: The file %s does not exist.\n" msgstr "%s: Soubor %s neexistuje.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot open file %s.\n" msgstr "%s: Nelze otevřít soubor %s.\n" #, c-format msgid "%s: File skipped %s." msgstr "%s: Soubor %s přeskočen." #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "%s: Špatná velikost vstupního argumentu #%d: Očekáván řetězec.\n" msgid " * Add some comments about XML file" msgstr " * Přidat nějaké komentáře o souboru XML" msgid "Add short description here." msgstr "Zadejte sem krátký popis." msgid "Calling Sequence" msgstr "Sekvence volání" msgid "Arguments" msgstr "Argumenty" msgid " Add here the input/output argument description." msgstr " Zde zadejte popis argumentu vstupu/výstupu." msgid " Add here a paragraph of the function description." msgstr " Zde zadejte odstavec popisu funkce." msgid " Other paragraph can be added" msgstr " Můžete přidat další paragrafy" msgid "More information" msgstr "Další informace" msgid "Examples" msgstr "Příklady" msgid " Add here scilab instructions and comments" msgstr " Zde zadejte pokyny scilab a komentáře" msgid " Add here scilab instructions to generate a graphic" msgstr " Zde zadejte pokyny pro vytvoření grafiky" msgid "See Also" msgstr "Viz také" msgid "add a reference" msgstr "přidat odkaz" msgid "add a reference name" msgstr "přidat název odkazu" msgid "Authors" msgstr "Autoři" msgid "add the author name and author reference" msgstr "přidat jméno autora a odkaz autora" msgid "add another author name and his/her reference" msgstr "přidat další jméno autora a jeho/její odkaz" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" msgid " Add here the function bibliography" msgstr " Zde zadejte bibliografii funkce" msgid "History" msgstr "Historie" msgid "Used Functions" msgstr "Použité funkce" msgid " Add here the Scilab, C,... used code references" msgstr " Zde zadejte odkaz na kód v Scilab, C,..." #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n" msgstr "%s: Špatný počet vstupních argumentů: očekáváno %d.\n" msgid "Help chapter" msgstr "Kapitola nápovědy" msgid "Scilab Help" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Building the Scilab manual master document for %s.\n" msgstr "" "\n" "Sestavuji hlavní dokument manuálu Scilab pro %s.\n" msgid "" "\n" "Building master documents:\n" msgstr "" "\n" "Sestavuji hlavní dokumenty:\n" msgid "" "\n" "Building the master document:\n" msgstr "" "\n" "Sestavuji hlavní dokument:\n" #, c-format msgid "\t%s\n" msgstr "\t%s\n" #, c-format msgid "Building the scilab manual file [%s]\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Building the manual file [%s] in %s.\n" msgstr "" "\n" "Sestavuji soubor manuálu [%s] v %s.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Building the manual file [%s].\n" msgstr "" "\n" "Sestavuji soubor manuálu [%s]-\n" #, c-format msgid "%s: %s has not been generated." msgstr "%s: %s nebyl vytvořen." #, c-format msgid "%s: %s file hasn't been moved in the %s directory." msgstr "%s: soubor %s nebyl v adresáři %s přesunut." #, c-format msgid "%s: Please check %s, number of modules is invalid.\n" msgstr "%s: Zkontrolujte prosím %s. počet modulů je neplatný.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "%s: Špatný typ vstupního argumentu #%d: Očekáváno celé číslo.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n" msgstr "" "%s: Špatná velikost vstupního argumentu #%d: Očekáván jeden řetězec.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "%s: Špatná velikost vstupního argumentu #%d: Očekáváno celé číslo.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A string that end with CHAPTER " "expected.\n" msgstr "" "%s: Špatná hodnota vstupního argumentu #%d: Očekáván řetězec končící " "CHAPTER.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid existing file is expected.\n" msgstr "" "%s: Špatná hodnota vstupního argumentu #%d: Očekáván platný existující " "soubor.\n" #, c-format msgid "%s: The CHAPTER file is not well formated at line %d\n" msgstr "%s: Soubor KAPITOLA není na řádku %d dobře formátován\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A string that end with " ".last_successful_build expected.\n" msgstr "" "%s: Špatná hodnota vstupního argumentu #%d: Očekáván řetězec končící " ".last_successful_build.\n" #, c-format msgid "%s: The last_successful_build file is not well formated at line %d\n" msgstr "" "%s: Soubor last_successful_build není na řádku %d dobře formátován.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n" msgstr "" "%s: Špatný typ vstupního argumentu #%d: očekáván zadaný seznam orientovaný " "na matice.\n" #, c-format msgid "%s: The 2 mlist must not have any field in common .\n" msgstr "%s: 2 mlist nesmí mít žádné pole společné.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At most %d expected.\n" msgstr "%s: Špatný počet vstupních argumentů: Očekáváno nejvíce %d.\n"