# German translation for scilab # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the scilab package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scilab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-06 18:13+0000\n" "Last-Translator: Jost Lemke \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" "Language: de\n" #, c-format msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n" msgstr "%s: Kann Eingabeargument nicht lesen #%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ des Eingangsarguments #%d: Es wird eine Zeichenkette " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: No more memory.\n" msgstr "%s: Kein weiterer Speicher verfügbar.\n" #, c-format msgid "" "%s: A Java exception arisen:\n" "%s" msgstr "" "%s: Eine Java Ausnahme ist aufgetreten:\n" "%s" msgid "Same command executed again" msgstr "Gleicher Befehl nochmals ausgeführt" msgid "Unable to communicate with the interpreter" msgstr "Kann nicht mit dem Interpreter kommunizieren" #, c-format msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n" msgstr "Scilab '%s' Modul in Modus -nogui oder -nmwi deaktiviert.\n" #, c-format msgid "Scilab '%s' module not installed.\n" msgstr "Scilab '%s' Modul nicht installiert.\n" #, c-format msgid "%s: Invalid argument address" msgstr "%s: Ungültige Adresse des Arguments" #, c-format msgid "%s: Invalid argument type, %s expected" msgstr "%s: Ungültiger Argument-Typ, %s erwartet" msgid "boolean matrix" msgstr "Boolesche Matrix" #, c-format msgid "%s: Unable to get argument #%d" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to create variable in Scilab memory" msgstr "%s: Kann Variable nicht im Scilab-Speicher anlegen" #, c-format msgid "%s: Invalid variable name: %s." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to create %s named \"%s\"" msgstr "" msgid "matrix of boolean" msgstr "Matrix boolescher Werte" #, c-format msgid "%s: Unable to get variable \"%s\"" msgstr "%s: Kann Variable \"%s\" nicht auswerten" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unable to get argument \"%s\"" msgstr "%s: Argument »%s« kann nicht abgerufen werden" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument \"%s\": A scalar expected.\n" msgstr "" msgid "boolean sparse matrix" msgstr "dünnbesetzte Boolesche Matrix" msgid "API_ERROR_READ_NAMED_BOOLEAN_SPARSE" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: zwischen %d und %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): at least %d expected.\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl Eingabewert(e): mindestens %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): at most %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl von Ausgangsargumenten: %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d to %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl von Ausgangsargumenten: %d to %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument(s): at least %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument(s): at most %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: matrix argument expected" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to get dimension of variable \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "%s: bad call to %s! (1rst argument).\n" msgstr "%s: Fehlaufruf nach %s! (Erstes Argument).\n" #, c-format msgid "%s: Unable to get name of argument #%d" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to get address of variable \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to get type of variable \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to get argument dimension" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to get variable address" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to get argument type" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to get argument data" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for argument #%d: (%d,%d) expected.\n" msgstr "%s: Falsche Größe für Argument #%d: (%d,%d) erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a scalar expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingabeargument #%d: String oder Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Argument #%d: Reelle Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unable to get argument precision" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A real scalar or an integer scalar " "expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ des EIngangsargumentes #%d: Reeller oder ganzzahliger " "Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unable to get dimension from variable \"%s\"" msgstr "" msgid "double matrix" msgstr "" msgid "stack size exceeded!\n" msgstr "Stapelgröße überschritten!\n" msgid "Use stacksize function to increase it.\n" msgstr "Verwenden Sie die Funktion Stapelgröße, um diese zu erhöhen.\n" #, c-format msgid "Memory used for variables: %d\n" msgstr "Für Variablen verwendeter Speicher: %d\n" #, c-format msgid "Intermediate memory needed: %d\n" msgstr "zwischenzeitlich benötigter Speicher: %d\n" #, c-format msgid "Total memory available: %d\n" msgstr "Gesamter verfügbarer Speicher: %d\n" msgid "API Error:\n" msgstr "" #, c-format msgid "\tin %s\n" msgstr "\tin %s\n" msgid "handle matrix" msgstr "" msgid "int matrix" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to get precision of variable \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to get item number of list" msgstr "" msgid "list" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to get address of item #%d in argument #%d" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to get address of item #%d in variable \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to create list item #%d in Scilab memory" msgstr "%s: Listenelement #%d konnte nicht im Scilab Speicher erzeugt werden" #, c-format msgid "%s: Unable to create list item #%d in variable \"%s\"" msgstr "" "%s: Listenelement #%d konnte nicht in der Variable \"%s\" erzeugt werden" #, c-format msgid "%s: Items must be inserted in order" msgstr "" msgid "API_ERROR_GET_POLY_IN_LIST" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Optional arguments name=val must be at the end.\n" msgstr "%s: Optionale Argumente Name=val müssen zuletzt angegeben werden.\n" #, c-format msgid "%s: Unrecognized optional arguments %s.\n" msgstr "%s: Nicht bekannte optionale Argumente %s.\n" msgid "Optional argument list is empty.\n" msgstr "Die Liste optionaler Argumente ist leer.\n" msgid "Optional arguments list: \n" msgstr "Liste optionaler Argmente: \n" #, c-format msgid "and %s.\n" msgstr "und %s.\n" msgid "pointer" msgstr "" msgid "polynomial matrix" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Bad call to get a non complex matrix" msgstr "%s: Falscher Aufruf um eine nicht komplexe Matrix zu erhalten" #, c-format msgid "%s: Formal variable name of polynomial can't exceed 4 characters" msgstr "" msgid "matrix of double" msgstr "" msgid "sparse matrix" msgstr "Dünnbesetzte Matrix" msgid "string matrix" msgstr "" msgid "matrix of string" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to convert to wide string #%d" msgstr "" msgid "matrix of wide string" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A single string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ des Eingangsarguments #%d: Einzelner String erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument \"%s\": A single string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ des Eingangsarguments \"%s\": Einzelner String erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n" msgstr "%s: falsche Größe des Eingangsargumentes #%d.\n" #, c-format msgid "%s: Invalid variable name.\n" msgstr "%s: Ungültiger Variablenname.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein Integer erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A real expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: the computation is already terminated\n" msgstr "%s: die Berechnung ist bereits abgebrochen\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument %s: An array of size %d expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument %s: ein Datenfeld der Größe %d " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument %s: A matrix of size %dx%d expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument %s: eine %dx%d Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A square matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: An empty matrix or full or sparse " "square matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong dimension for input argument #%d: B must have the same size as A.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: k must be a positive integer.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: k must be in the range 1 to N.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n" " Sigma must be one of '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n" " Sigma must be one of '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n" " " msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid sigma value for complex or non symmetric problem.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid sigma value for real symmetric problem.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: sigma must be a real.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be a scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be an integer positive " "value.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be a real scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be an integer scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be an integer scalar or a " "boolean.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be %s or %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: B is not positive definite. Try with sigma='SM' or sigma=scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: If opts.cholB is true, B should be upper triangular.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or complex matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong dimension for input argument #%d: Start vector %s must be N by 1.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Start vector %s must be real for real " "problems.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: For real symmetric problems, NCV " "must be k < NCV <= N.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: For real non symmetric problems, NCV " "must be k + 2 < NCV <= N.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: For complex problems, NCV must be k " "+ 1 < NCV <= N.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: For real symmetric problems, k must " "be an integer in the range 1 to N - 1.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: For real non symmetric or complex " "problems, k must be an integer in the range 1 to N - 2.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Error with input argument #%d: B is not positive definite. Try with " "sigma='SM' or sigma=scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error with %s: info = %d \n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error with %s: unknown mode returned.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Memory allocation error.\n" msgstr "%s: Speicherreservierungsfehler.\n" #, c-format msgid "%s : Wrong number of input arguments : %d to %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A full or sparse square matrix or a " "function expected" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A positive integer expected if the " "first input argument is a function." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A structure expected" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument: If A is a matrix, use opts with tol, " "maxiter, ncv, resid, cholB" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n" " Sigma must be one of '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: a real scalar or a string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: %s must be 1 by 1 size.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: For real non symmetric problems, NCV " "must be k + 2 < NCV < N.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Start vector %s must be complex for " "complex problems.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: if opts.cholB is true, B must be " "upper triangular.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Impossible to use the Cholesky factorization with complex sparse " "matrices.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error with %s: info = %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: n must be a positive integer.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: For real symmetric problems, k must " "be in the range 1 to N - 1.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: For real non symmetric or complex " "problems, k must be in the range 1 to N - 2.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n" " Sigma must be one of %s, %s, %s, %s or %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n" " Sigma must be one of %s, %s, %s, %s, %s or %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong dimension for input argument #%d: %s must be an integer scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong dimension for input argument #%d: Start vector opts.resid must be " "N by 1.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Start vector opts.resid must be real " "for real problems.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Start vector opts.resid must be " "complex for complex problems.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: n does not match rows number of " "matrix A.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type or value for input arguments.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: von %d bis %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Zeichenkettenmatrix erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: mx1, mx2 or mx3 string matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 1, m x 2 oder m x 3 " "Zeichenkettenmatrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine einzelne Zeichenkette " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: 'user' or 'allusers' expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'user' oder 'allusers' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: You haven't write access on this directory : %s.\n" msgstr "%s: Sie haben keine Schreibberechtigung für dieses Verzeichnis: %s.\n" #, c-format msgid "%s: Module '%s' is not installed ('%s' section).\n" msgstr "%s: Modul '%s' ist nicht installiert ('%s' Sektion).\n" #, c-format msgid "%s: Module '%s - %s' is not installed.\n" msgstr "%s: Modul '%s - %s' ist nicht installiert.\n" #, c-format msgid "" "%s: The following module is installed in the user section, you cannot add it " "to the autoload list for all users:\n" msgstr "" "%s: Das folgende Modul ist in der Benutzersektion installiert, sie können es " "nicht in die Autoload-Liste für alle Benutzer hinzufügen:\n" #, c-format msgid "\t - '%s - %s'\n" msgstr "\t - '%s - %s'\n" #, c-format msgid "%s: The following module is not installed:\n" msgstr "%s: Das folgende Modul ist nicht installiert:\n" #, c-format msgid "%s: The following modules are not installed:\n" msgstr "%s: Die folgenden Module sind nicht installiert:\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: einen booleschen Wert oder eine " "einzelne Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: 'user','allusers' or 'all' " "expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'user', 'allusers' oder 'all' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: at most %d expected.\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: höchstens %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine einzelne Zeichenkette " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'all' or 'main' expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'all' oder 'main' erwartet.\n" #, c-format msgid "" "\n" "%s Installing ...\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s Loading ...\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s Testing ...\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s Removing ...\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a matrix of string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a boolean expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a boolean expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Module %s is already installed. Please remove it before checking it.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Module %s does not exist in current repositories.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value(s) for input argument #%d: some unique module names " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Number of modules to check: %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: 1x1 oder 1x2 Zeichenkettenmatrix " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n" msgstr "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d.\n" #, c-format msgid "%s: The config file ('%s') is not well formated at line %d\n" msgstr "" "%s: Die Konfigurationsdatei ('%s') ist in Zeile %d nicht korrekt " "formatiert.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 or mx3 string matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 2 oder m x 3 " "Zeichenkettenmatrix erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: All modules version should be set.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: alle Module sollten eingerichtet " "sein.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: 'user' or 'allusers' or 'all' " "expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'user' oder 'allusers' oder " "'all' erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: mx1,mx2 or mx3 string matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 1, m x 2 oder m x 3 " "Zeichenkettenmatrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: zwischen %d und %d erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: mx1 or mx2 string matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 1 oder m x 2 " "Zeichenkettenmatrix erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: The directory '%s' cannot been created, please check if you have write " "access on this directory.\n" msgstr "" "%s: Das Verzeichnis '%s' kann nicht erzeugt werden, überprüfen Sie bitte, ob " "Sie Schreibzugriffsrechte zu diesem Verzeichnis haben.\n" #, c-format msgid "%s: The file '%s' does not exist or is not read accessible.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: DESCRIPTION file cannot be found in the package '%s'\n" msgstr "%s: DESCRIPTION Datei kann nicht im Paket '%s' gefunden werden\n" msgid "" "Option offline of ATOMS configuration is set to True. atomsSystemUpdate did " "not check the latest modules availables." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write " "access on this directory.\n" msgstr "" "%s: Das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden, überprüfen Sie bitte, ob " "sie Schreibzugriffsrechte zu diesem Verzeichnis haben.\n" #, c-format msgid "%s: Error while copying the file '%s' to the directory '%s'.\n" msgstr "" "%s: Fehler aufgetreten während des Kopierens der Datei '%s' in das " "Verzeichnis '%s'.\n" #, c-format msgid "%s: Error while creating the directory '%s'.\n" msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Verzeichnisses '%s'.\n" #, c-format msgid "%s: Previously existing file with the same name in '%s'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d oder %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: eine gültige Kategorie " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Module '%s' is not installed.\n" msgstr "%s: Modul '%s' ist nicht installiert.\n" #, c-format msgid "" "%s: Several versions of a package (%s) cannot be loaded at the same scilab " "session :\n" msgstr "" "%s: Mehrere Versionen eines Pakets (%s) können nicht in der gleichen Scilab " "Sitzung geladen werden:\n" #, c-format msgid "\t - You've asked '%s - %s'\n" msgstr "\t - Sie haben gefragt '%s - %s'\n" #, c-format msgid "%s: Another version of the package %s is already loaded : %s\n" msgstr "%s: Eine andere Version des Pakets %s ist bereits geladen: %s\n" #, c-format msgid "\t - '%s - %s' is already loaded\n" msgstr "\t - '%s - %s' ist bereits geladen\n" #, c-format msgid "\t - '%s - %s' is needed by '%s - %s'\n" msgstr "\t - '%s - %s' wird durch '%s - %s' benötigt\n" #, c-format msgid "\t - '%s - %s' is needed by '%s'\n" msgstr "\t - '%s - %s' wird benötigt durch '%s'\n" #, c-format msgid "" "%s: The file '%s' from (%s - %s) does not exist or is not read accessible.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: An error occurred while loading '%s-%s':\n" msgstr "%s: Beim Laden von '%s-%s' ist ein Fehler aufgetreten:\n" #, c-format msgid "%s: An error occurred while unloading '%s-%s':\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean or single string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ des Eingangsarguments #%d: Eine Boolesche Variable oder " "einzelner String erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean or single string expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe des Eingangsarguments #%d: Eine Boolesche Variable oder " "einzelner String erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: einen booleschen Wert erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: einen booleschen Wert erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: You have not enough rights to remove the package %s (%s).\n" msgstr "" "%s: Sie haben nicht genügend Rechte, um das Paket %s (%s) zu entfernen.\n" #, c-format msgid "" "%s: You have not enough rights to remove any version of the package %s.\n" msgstr "" "%s: Sie haben keine ausreichende Berechtigung, um jede Version des Pakets %s " "zu entfernen.\n" #, c-format msgid "" "Removing %s (%s)(%s).\n" "\n" msgstr "" "Entferne %s (%s)(%s).\n" "\n" #, c-format msgid "" "%s: The directory of this package (%s-%s) is located neither in SCI nor in " "SCIHOME. For security reason, ATOMS refuses to delete this directory.\n" msgstr "" "%s: Das Verzeichnis des Pakets (%s - %s) ist weder in SCI noch in SCIHOME " "vorhanden. Aus Sicherheitsgründen verweigert ATOMS dieses Verzeichnis zu " "entfernen.\n" #, c-format msgid "" "%s: The directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please check " "if you have write access on this directory : %s.\n" msgstr "" "%s: Das Verzeichnis des Pakets (%s - %s) kann nicht gelöscht werden, " "überprüfen Sie bitte, ob Sie Schreibzugriffsrechte zu diesem Verzeichnis " "haben: %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: The root directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please " "check if you have write access on this directory : %s.\n" msgstr "" "%s: Das Basisverzeichnis des Pakets (%s - %s) kann nicht gelöscht werden, " "überprüfen Sie bitte, ob Sie Schreibberechtigung zu diesem Verzeichnis " "haben: %s.\n" #, c-format msgid "" "Deleting archives files for %s.\n" "\n" msgstr "" "Lösche Archive für %s.\n" "\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This (" msgstr "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: Dies (" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: 'all','user','allusers' or " "'official' expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'all', 'user', 'allusers' oder " "'official' erwartet.\n" #, c-format msgid "File %s does not exist: could not restore previous configuration." msgstr "" "Datei %s existiert nicht: vorherige Konfiguration konnte nicht wieder " "hergestellt werden." #, c-format msgid "config file saved to %s" msgstr "Konfigurationsddatei gespeichert unter %s" #, c-format msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n" msgstr "" "%s: Inkompatible Eingangsargumente #%d und #%d: gleiche Größe erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input configuration argument: True or False expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong key for input configuration argument.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The package %s is not available.\n" msgstr "%s: Das Paket %s ist nicht verfügbar.\n" msgid "Package" msgstr "Paket" msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" msgid "Version" msgstr "Version" msgid "Depend" msgstr "Abhängig" msgid "Category(ies)" msgstr "Kategorie(n)" msgid "Author(s)" msgstr "Autor(en)" msgid "Maintainer(s)" msgstr "Unterstützer" msgid "Entity" msgstr "Instanz" msgid "WebSite" msgstr "WebSite" msgid "License" msgstr "Lizenz" msgid "Scilab Version" msgstr "Scilab Version" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Automatically Installed" msgstr "Automatisch installiert" msgid "Install Directory" msgstr "Installationsverzeichnis" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #, c-format msgid "%s: '%s - %s' is not installed.\n" msgstr "%s: '%s - %s' ist nicht installiert.\n" #, c-format msgid "%s: '%s' ('%s' section) is not installed.\n" msgstr "%s: '%s' ('%s' Sektion) ist nicht installiert.\n" #, c-format msgid "%s: '%s - %s' ('%s' section) is not installed.\n" msgstr "%s: '%s - %s' ('%s' Sektion) ist nicht installiert.\n" #, c-format msgid "%s: '%s' isn't installed.\n" msgstr "%s: '%s' ist nicht installiert.\n" msgid "ATOMS error" msgstr "ATOMS error" msgid "" "No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection or make " "sure that your OS is compatible with ATOMS." msgstr "" "Kein ATOMS Modul verfügbar. Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung oder " "stellen Sie sicher, daß Ihr Betriebssystem mit ATOMS kompatibel ist." msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty." msgstr "Kein ATOMS-Modul verfügbar: Ihre Repository-Liste ist leer." msgid "File" msgstr "Datei" msgid "Installed modules" msgstr "installierte Module" msgid "Update List of Packages" msgstr "" msgid "Close" msgstr "Schließen" msgid "?" msgstr "?" msgid "Atoms Help..." msgstr "Atoms Hilfe..." msgid "Back" msgstr "Zurück" msgid "Remove" msgstr "Löschen" msgid "Install" msgstr "Installieren" msgid "Autoload" msgstr "" msgid "List of installed modules" msgstr "Liste der installierten Module" msgid "Installing" msgstr "Installiere" msgid "Installation failed!" msgstr "Installation fehlgeschlagen!" msgid "Installation done! Please restart Scilab to take changes into account." msgstr "" "Installation abgeschlossen! Starten Sie Scilab bitte neu, damit die " "Änderungen wirksam werden." msgid "Updating" msgstr "Aktualisiere" msgid "Update failed!" msgstr "Bei der Aktualisierung ist ein Fehler aufgetreten!" msgid "Update done! Please restart Scilab to take changes into account." msgstr "" "Aktualisierung abgeschlossen! Starten Sie Scilab bitte neu, damit die " "Änderungen wirksam werden." msgid "Removing" msgstr "Entferne" msgid "Remove failed!" msgstr "Entfernen fehlgeschlagen!" msgid "Remove done! Please restart Scilab to take changes into account. " msgstr "" "Entfernen abgeschlossen! Starten Sie Scilab bitte neu, damit die Änderungen " "wirksam werden. " msgid "The module will be automatically loaded at next startup." msgstr "" msgid "" "Autoload at startup is canceled. The Toolboxes menu or atomsLoad() can be " "used to load the module when needed." msgstr "" msgid "Download size" msgstr "Herunterladegröße" msgid "See also" msgstr "Siehe auch" msgid "Release date" msgstr "Veröffentlichungsdatum" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #, c-format msgid "A new version ('%s') of '%s' is available" msgstr "Eine neue Version ('%s') von '%s' ist verfügbar" msgid "Bytes" msgstr "Bytes" msgid "KB" msgstr "KB" msgid "MB" msgstr "MB" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: 'user', 'allusers' or 'all' " "expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'user', 'allusers' oder 'all' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx3 string matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 3 Zeichenkettenmatrix " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Matrix orientierte getippte Liste " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: 'filter:all','filter:main' or a " "valid main category expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'filter:all', 'filter:main' oder " "eine gültige Hauptkategorie erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be an atoms package name.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Struct expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Struktur erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: The package '%s' is not present in the struct.\n" msgstr "%s: Das Paket '%s' ist in der Struktur nicht vorhanden.\n" #, c-format msgid "" "%s: The version '%s' of the package '%s' is not present in the struct.\n" msgstr "" "%s: Die Version '%s' des Pakets '%s' ist in der Struktur nicht vorhanden.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named '%s'.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: es sollte ein Feld namens '%s' " "besitzen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: The matrix oriented typed list is " "not well formatted.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangargument #%d: die Matrizen orientierte getippte " "Liste ist nicht gut formatiert.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: einen booleschen Wert erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: DESCRIPTION file ('%s') does not exist.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: gzip not found.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Extraction of the DESCRIPTION file ('%s') has failed.\n" msgstr "%s: Auspacken der Beschreibungsdatei ('%s') ist fehlgeschlagen.\n" msgid "Done" msgstr "" msgid "Scanning repository" msgstr "" msgid "Skipped" msgstr "" #, c-format msgid "%s: save ('%s') has failed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains 'TOOLBOXES' or " "'DESCRIPTION' expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet, die " "'TOOLBOXES' oder 'DESCRIPTION' enthält.\n" #, c-format msgid "%s: The file %s does not exist.\n" msgstr "%s: Die Datei %s existiert nicht.\n" #, c-format msgid "%s: The file %s is empty.\n" msgstr "" msgid "Updating Atoms modules database..." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s does not contain " "the %s field\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: name and version are not both defined\n" msgstr "%s: Name und Version sind nicht zugleich definiert\n" #, c-format msgid "%s: The file '%s' is not well formated at line %d\n" msgstr "%s: Die Datei '%s' ist in Zeile %d nicht korrekt formatiert.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is not a registered category" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' ist keine registrierte " "Kategorie." #, c-format msgid "%s: The file '%s' cannot be written.\n" msgstr "%s: Die Datei '%s' kann nicht geschrieben werden.\n" #, c-format msgid "" "%s%s deleted.\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s%s does not exist.\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: String that starts with " "'http(s)?://','ftp://' or 'file://' expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong length for input argument #%d: String which has 32-characters " "length expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Länge des Eingabearguments #%d: String mit 32 Zeichen Länge " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Neither Wget or Curl found: Please install one of them\n" msgstr "" "%s: Weder Wget noch Curl gefunden: Bitte installieren Sie eines von beiden.\n" msgid "Download in progress... Please be patient." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error: the response status from the URL %s is invalid.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error while opening an Internet connection.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error while opening the URL %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error while creating the file %s on disk.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error while retrieving the size of file at URL %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error while reading the file from the URL %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error while writing the file %s on disk.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error while downloading the file from the URL %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error: out of memory.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The following file hasn't been downloaded:\n" msgstr "%s: Die folgende Datei wurde nicht heruntergeladen:\n" #, c-format msgid "\t - URL : '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "\t - Local location : '%s'\n" msgstr "\t - Lokaler Ort: '%s'\n" #, c-format msgid "%s: The following file has not been copied:\n" msgstr "" #, c-format msgid "\t - source : '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "\t - destination : '%s'\n" msgstr "\t - Ziel: '%s'\n" #, c-format msgid "%s: The downloaded file does not match the MD5SUM:\n" msgstr "" #, c-format msgid "\t - file : '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "\t - MD5SUM expected : '%s'\n" msgstr "\t - MD5SUM erwartet: '%s'\n" #, c-format msgid "\t - MD5SUM watched : '%s'\n" msgstr "\t - MD5SUM überwacht: '%s'\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d:'error' or 'warning' expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'error' oder 'warning' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Single string that ends with .tar." "gz, .tgz or .zip expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: einzelne Zeichenkette erwartet, " "die mit .tar.gz, .tgz oder .zip endet.\n" #, c-format msgid "%s: The file %s does not exist or is not read accessible.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The directory %s does not exist.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The extraction of the archive '%s' has failed.\n" msgstr "%s: Das Auspacken des Archivs '%s' ist fehlgeschlagen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine 1x1 oder 1x2 " "Zeichenkettenmatrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: 1x2 Zeichenkettenmatrix " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 string matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 2 Zeichenkettenmatrix " "erwartet.\n" msgid "All modules" msgstr "Alle Module" msgid "Main categories" msgstr "Hauptkategorien" msgid "Aerospace" msgstr "" msgid "Contributed Scilab Binaries" msgstr "" msgid "Data Analysis And Statistics" msgstr "" msgid "Data Handling" msgstr "" msgid "Editor Styles" msgstr "" msgid "Education" msgstr "" msgid "GUI" msgstr "Grafische Oberfläche" msgid "Graphics" msgstr "Grafiken" msgid "Graphs" msgstr "" msgid "Image Processing" msgstr "" msgid "Instruments Control" msgstr "" msgid "Linear algebra" msgstr "" msgid "Modeling and Control Tools" msgstr "" msgid "Number theory" msgstr "" msgid "Numerical Maths" msgstr "" msgid "Optimization" msgstr "" msgid "Physics" msgstr "" msgid "Real-Time" msgstr "" msgid "Scilab development" msgstr "" msgid "Signal Processing" msgstr "Signal-Verarbeitung" msgid "Technical" msgstr "" msgid "Tests" msgstr "" msgid "Xcos" msgstr "Xcos" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be an available atoms " "package name.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: %s muß ein verfügbarer Atom " "Paket Name sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: höchstens %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: The dependency tree cannot be resolved.\n" msgstr "%s: Der Abhängigkeitsbaum kann nicht aufgelöst werden.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Letters 'A' or 'I' expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: Buchstaben 'A' oder 'I' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version/" "dependency.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: dies ist keine gültige Version/" "Abhängigkeit.\n" msgid "Atoms:" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: 'system' or 'install' expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'system' oder 'install' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: 'all','allusers','user' or 'session' " "expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'all', 'allusers', 'user' oder " "'session' erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION " "expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: Zeichenkette erwartet, die mit " "DESCRIPTION endet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: mlist expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: mlist erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: The description is not well formated at line %d\n" msgstr "%s: Die Beschreibung ist in Zeile %d nicht korrekt formatiert.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is not a valid URL.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' ist keine gültige URL.\n" msgid "Loaded
at startup" msgstr "" #, c-format msgid "%s: the package '%s' does not exist.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: the package '%s' does not contain the field '%s'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s (%s) isn't installed.\n" msgstr "%s: %s (%s) ist nicht installiert.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: dies ist keine gültige Version.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n" msgstr "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: ASC oder DESC erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer value expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert des Eingangsarguments #%d: Ein Integer-Wert wird " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input arguments #%d and #%d.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d und #%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in [%d %d].\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß sich in [%d,%d] befinden.\n" #, c-format msgid "%s: A must be a square matrix.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: A and B must have equal number of rows.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: A and C must have equal number of columns.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: B and D must have equal number of columns.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: C and D must have equal number of rows.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: NCON must be a scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: NMEAS must be a scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: GAMMA must be a scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: SB10DD exit with info = %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: SB10FD exit with info = %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Realzahl erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: %s must be a scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for %s: %d, %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: TASK = 1 : LINMEQ requires at least 4 input arguments.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for %s: %d, %d, %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for %s: %d, or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for %s: %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or complex matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Argument %d: reelle oder komplexe Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A square matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine N x N Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong column size for input argument #%d: Same column size of input " "argument #%d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong row size for input argument #%d: Same row size of input argument #" "%d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: At most 3 elements expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: At most 2 elements expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Convergence problem...\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Problem is singular.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: eigenvalues must have negative real " "parts.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: eigenvalues modulus must be less " "than one.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Warning: input arguments were scaled by %lf to avoid overflow.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Warning: the equation is (almost) singular. Perturbed values have been " "used.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A complex expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same size expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe der Eingabeargumente #%d und #%d: Gleiche Größer " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: AB13MD exit with info = %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: D must be a square matrix.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: C must be a square matrix.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The matrices A, C and D must have the same order.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s or %s expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: %s oder %s erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: RICCSL exit with info = %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: RICCMS exit with info = %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: RICDSL exit with info = %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: RICDMF exit with info = %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Same column dimension as input " "argument #%d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: MB03OD exit with info = %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: DORGQR exit with info = %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: ZB03OD exit with info = %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: ZUNGQR exit with info = %d.\n" msgstr "" msgid "CACSD" msgstr "CACSD" msgid "LQG" msgstr "LQG" msgid "Mixed-sensitivity" msgstr "" msgid "PID" msgstr "PID" msgid "Inverted pendulum" msgstr "" msgid "Flat systems" msgstr "" msgid "Tracking" msgstr "" msgid "Robust control" msgstr "" msgid "Press Return to continue ... \n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument: Linear dynamical system expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument: lineares dynamisches System " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: lineares dynamisches System " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Array of floating point numbers " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Matrix mit Fließpunktzahlen " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß sich im Satz {%s} befinden.\n" #, c-format msgid "%s: Input argument %d is assumed continuous time.\n" msgstr "%s: Eingangsargument %d wird für kontinuierlicher Zeit erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Needs %s => Use default value %s=%d.\n" msgstr "%s: benötigt %s => verwende voreingestellte Werte %s = %d.\n" msgid "Autocorrelation Function" msgstr "Autokorrelations-Funktion" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Stable system expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: stabiles System erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s data structure expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: %s Datenstruktur erwartet.\n" #, c-format msgid "%s : Wrong type for input argument #%d: An armax system expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: row dimension must be equal to %d.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: Reihedimension muß gleich %d " "sein.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size of input argument #%d: Number of columns are incompatible " "with %s.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe eines Eingangsarguments #%d: Anzahl der Spalten ist nicht " "kompatibel zu %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input arguments: If %s and %s nothing to identify.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargumente: wenn %s und %s nichts zu " "identifizieren.\n" #, c-format msgid "%s: %s is numerically singular.\n" msgstr "%s: %s ist numerisch singulär.\n" #, c-format msgid "%s: Standard deviation of the estimator %s:\n" msgstr "%s: Standardabweichung des Erwartungswerts %s:\n" #, c-format msgid "" "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same numbers of elements " "expected.\n" msgstr "" "%s: inkompatible Eingangsargumente #%d und #%d: gleiche Anzahl von Elementen " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Number of rows of %s are incompatible with %s object.\n" msgstr "%s: Anzahl der Reihen von %s sind inkompatibel mit %s Objekt.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An empty matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine leere Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: %s must be of dimension (%s, %s).\n" msgstr "%s: %s muß innerhalb der Dimension liegen (%s, %s).\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A row vector with length>%d " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ein Pfeilvektor mit Länge >%d " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same column dimensions " "expected.\n" msgstr "" "%s: inkompatibles Eingangsargument #%d und #%d: gleicher Spaltenanzahl " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system or row vector " "of floats expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: lineare dynamische Systeme oder " "Pfeilvektor mit Fließpunktgröe erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same number of elements " "expected.\n" msgstr "" "%s: inkompatible Eingangsargumente #%d und #%d: gleiche Anzahl von Elementen " "erwartet.\n" msgid "Phase (deg)" msgstr "Phase (deg)" msgid "Magnitude (dB)" msgstr "Magnitude (dB)" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A list expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Liste erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Undefined type '%s'.\n" msgstr "%s: Undefinierter Typ '%s'.\n" #, c-format msgid "%s: Some output(s) are undefined.\n" msgstr "%s: einige Ausgaben sind undefiniert.\n" #, c-format msgid "%s: Some input(s) are undefined.\n" msgstr "%s: einige Eingaben sind undefiniert.\n" #, c-format msgid "%s: Hybrid system not implemented.\n" msgstr "%s: hybrides System nicht implementiert.\n" #, c-format msgid "%s: Multi rate discrete system not implemented.\n" msgstr "%s: Multiraten diskretes System ist nicht implementiert.\n" #, c-format msgid "%s: Incorrect link: %s" msgstr "%s: falscher Zeiger: %s" #, c-format msgid "%s: Wrong size for link from block %s.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Zeiger auf Block %s.\n" #, c-format msgid "%s: Invalid sizes found during the process.\n" msgstr "%s: ungültige Größe während des Prozesses gefunden.\n" #, c-format msgid "%s: No output found.\n" msgstr "%s: keine Ausgabe gefunden.\n" #, c-format msgid "%s: No input found.\n" msgstr "%s: keine Eingabe gefunden.\n" msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Frequenz (Hz)" msgid "Phase (degree)" msgstr "Phase (Grad)" msgid "Frequency (rad/s)" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Rational or State-space matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Evaluation failed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "ERROR: %s: bode() or gainplot() must be called before bode_asymp() and " "graphic window must still be running.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space or a transfer " "function expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Struktogramm oder " "Transferfunktion erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Frequencies beyond Nyquist frequency are ignored.\n" msgstr "%s: Frequenzen jenseits der Nyquist Frequenz werden ignoriert.\n" #, c-format msgid "%s: Negative frequencies below Nyquist frequency are ignored.\n" msgstr "" "%s: Negative Frequenzen unterhalb der Nyquist-Frequenz werden ignoriert.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input arguments #%d and #%d: %s < %s expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargumente #%d und #%d: %s < %s erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: lineares Struktogramm erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Continuous time system expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: kontinuierliches Zeitsystem " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real vector expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: reeller Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingabeargument #%d: %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be positive.\n" msgstr "%s:Falsche Werte für Eingabeargument #%d: Element muss positiv sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected" msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type of input argument #%d: Array of floating point numbers " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ von Eingangsargumenten #%d: Matrix mit Fließpunktzahlen " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: State-space form expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Struktogramm erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: mindestens %d werden erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: In continuous time expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a positive scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector of floats expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for argument #%d: %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Argument %d: %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Stabilizable system expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: stabilisierbares System " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Detectable system expected.\n" msgstr "" "%s. falscher Wert für Eingangsargument #%d: detektierbares System erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Input argument #%d is assumed continuous time.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A proper system expected\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A SIMO expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Simulation failed before final time is reached.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Stable system expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: stabiles System erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real non negative scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar or string expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Skalar oder Zeichenkette " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Array of floats or Polynomial " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Input argument #%d ignored.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same row dimensions expected.\n" msgstr "" "%s: inkompatible Eingangsargumente #%d und #%d: gleiche Reihendimension " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Bad conditioning.\n" msgstr "%s: falsche Bedingung.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d or %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Nummer von Ausgangsargumenten: %d oder %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: More than %d iterations.\n" msgstr "%s: mehr als %d Iterationen.\n" #, c-format msgid "%s: Input argument #%d must be real.\n" msgstr "%s: Eingangsargument #%d muß reell sein.\n" #, c-format msgid "%s: Input argument #%d must be strictly positive.\n" msgstr "%s: Eingangsargument #%d muß immer positiv sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: proper elements expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: einwandfreie Elemente erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: transfer function expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Proper transfer function expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: einwandfreie Transferfunktion " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A linear dynamical system or a " "polynomial expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein lineares dynamisches System " "oder ein Polynom erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Single input, single output system " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: singuläres Eingangs, singuläres " "Ausgangssystem.\n" #, c-format msgid "%s: The given system has no poles and no zeros.\n" msgstr "%s: Das angegebene System besitzt keine Pole und Nullstellen.\n" msgid "Evans root locus" msgstr "Evans Nullstellen Ortskurve" msgid "Real axis" msgstr "Reelle Achse" msgid "Imaginary axis" msgstr "Imaginäre Achse" msgid "open loop zeroes" msgstr "Nullstellen des offenen Kreises" msgid "open loop poles" msgstr "Pole des offenen Kreises" msgid "asymptotic directions" msgstr "asymptotische Richtungen" #, c-format msgid "%s: Curve truncated to the first %d discretization points.\n" msgstr "" "%s: Kurve, die bei den ersten %d diskreten Punkten abgeschnitten ist.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d to %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl von Ausgangsargumenten: %d zu %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output arguments: At least %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl von Ausgangsargumenten: mindestens %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d or %d expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert von Eingangsargumenten #%d: %d oder %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl an Ausgangsargumenten %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: At least %s past values needed.\n" msgstr "%s: mindestens %s vergangene Werte erwartet.\n" msgid "Hz" msgstr "Hz" msgid "dB" msgstr "dB" msgid "rad/sec" msgstr "rad/sec" #, c-format msgid "%s: Iteration %s, error=%s.\n" msgstr "%s: Iteration %s, Fehler=%s.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: infinite gain at zero frequency.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear system expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Single input, single output system " "expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: System mit einzelnem Eingang, " "einzelndem Ausgang erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Dimensions of %s are inadequate.\n" msgstr "%s: Dimensionen von %s sind nicht adäquat.\n" #, c-format msgid "%s: %s is not full rank at the machine precision.\n" msgstr "%s: %s ist kein voller Rang bei der Präzision der Maschine.\n" #, c-format msgid "%s: %s is nearly unstabilizable.\n" msgstr "%s: %s ist beinahe unstabilisierbar.\n" #, c-format msgid "%s: %s has zero(s) near the imaginary axis.\n" msgstr "%s: %s hat Null(en) nahe der imaginären Achse.\n" #, c-format msgid "%s: %s has pure imaginary eigenvalue(s).\n" msgstr "%s: %s hat nur imaginäre Eigenwert(e).\n" #, c-format msgid "%s: %s is indefinite.\n" msgstr "%s: %s ist unbestimmt.\n" #, c-format msgid "%s: Controllable & observable mode(s) of %s near the imaginary axis.\n" msgstr "" "%s: kontrollierbare(s) und observable(s) Modell(e) von %s ist nahe der " "imaginäre Achse.\n" #, c-format msgid "%s: All modes of %s are nearly nonminimal so that %s is almost %d.\n" msgstr "" "%s: Alles Moden von %s sind beinahe nicht-minimal, daher ist %s beinahe %d.\n" #, c-format msgid "%s: Francis equations not satisfied.\n" msgstr "%s: Francis Gleichungen nicht erfüllt.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: mindestens %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument: Scalar expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument: Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Proper system expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: einwandfreies System erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe des Eingabewertes #%d: Skalar wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A positive integer expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine positive Integerzahl " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s : No feasible ro in bounds [%g %g]\n" msgstr "%s: keine plausiblen Ro im Bereich [%g %g]\n" #, c-format msgid "%s: %s is not stabilizable.\n" msgstr "%s: %s ist nicht stabilisierbar.\n" #, c-format msgid "%s: %s is stabilizable.\n" msgstr "%s: %s ist stabilisierbar.\n" #, c-format msgid "%s: %s is not detectable.\n" msgstr "%s: %s ist nicht detektierbar.\n" #, c-format msgid "%s: %s is detectable.\n" msgstr "%s: %s ist detektierbar.\n" #, c-format msgid "%s: %s has a zero on/close the imaginary axis.\n" msgstr "%s: %s hat eine Nullstelle auf/nahe der imaginären Achse.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: %s is not full rank.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: %s ist kein voller Rang.\n" #, c-format msgid "%s: gamma too small.\n" msgstr "%s: Gamma zu klein.\n" #, c-format msgid "%s: An eigenvalue of %s (controller) is close to Imaginary axis.\n" msgstr "" "%s: ein Eigenwert von %s (Kontroller) ist zu nahe bei der imagiären Achse.\n" #, c-format msgid "%s: Riccati solution inaccurate: equation error = %g.\n" msgstr "%s: Riccati Lösung ist ungenau: Gleichungsfehler = %g.\n" #, c-format msgid "%s: An eigenvalue of %s (observer) is close to Imaginary axis.\n" msgstr "%s: ein Eigenwert von %s (Beobachter) ist nahe der imaginären Achse.\n" msgid "Unfeasible (Hx hamiltonian)" msgstr "Unbestimmt (Hx Hamiltonoperator)" msgid "Unfeasible (Hy hamiltonian)" msgstr "Unbestimmt (Hy Hamiltonoperator)" msgid "Unfeasible (spectral radius)" msgstr "Unbestimmt (spektraler Radius)" #, c-format msgid "%s: %s not full rank.\n" msgstr "%s: %s kein voller Rang.\n" #, c-format msgid "%s: System is not stable.\n" msgstr "%s: System ist nicht stabil.\n" #, c-format msgid "" "%s: norm cannot be computed. Relative accuracy smaller than 1e-3\n" "Hinfnorm is probably exactly max sv(D)\n" "The system might be all-pass" msgstr "" "%s: Norm kann nicht berechnet werden. Relative Genauigkeit ist kleiner als " "1e-3\n" "Hinfnorm ist wahrscheinlich exakt maximale sv(D)\n" "Das System könnte ein Allpass sein" msgid "Hall chart" msgstr "Hall-Diagramm" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: State-space linear system expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: lineares Struktogramm erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Continuous-time linear system " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: zeitkontinuierliches lineares " "System erwatet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Pure imaginary poles unexpected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: nur imaginäre Pole nicht " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Discrete time system expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: diskrete Zeitsysteme erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Square but singular system.\n" msgstr "%s: System mit Quadratzahlen, aber singulär.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Square system expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: quadratisches System erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Stable subspace is too small.\n" msgstr "%s: stabiler Unterraum ist zu klein.\n" #, c-format msgid "%s: Bad conditionning.\n" msgstr "%s: schlechte Konditionierung.\n" #, c-format msgid "%s: %s non symmetric.\n" msgstr "%s: %s ist nicht symmetrisch.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: WARNING: the A matrix has eigenvalues near the imaginary axis.\n" msgstr "%s: Warnung: die A Matrix hat Eigenwerte nahe der imaginären Achse.\n" #, c-format msgid "%s: Controllable & observable mode(s) of A near the imaginary axis" msgstr "" "%s: kontrollierbare und observable Moden der A Matrix nahe der imaginären " "Achse" #, c-format msgid "%s: All modes of A are nearly nonminimal so that || G || is almost 0.\n" msgstr "" "%s: alle Moden der A Matrix sind nahezu nominale, daher ist ||G|| beinahe " "0.\n" #, c-format msgid "%s: The computed value of || G || may be inaccurate.\n" msgstr "%s: der berechnete Wert von ||G|| kann ungenaus sein.\n" msgid "G is all-pass" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s is not zero! (set to zero)" msgstr "%s: %s ist nicht Null! (zu Null gesetzt)" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Time domain must be 'c' or 'd'.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Zeitbereich muß in 'c' oder 'd' " "liegen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: c or d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: " msgstr "%s: inkompatible Eingangsargumente #%d und #%d: " msgid "Amplitude and phase contours of y/(1+y)" msgstr "Amplituden und Phasen Einhüllung von y/(1+y)" msgid "phase(y) (degree)" msgstr "Phase (y) (Grad)" msgid "magnitude(y) (dB)" msgstr "Magnitude(y) (dB)" msgid "Nyquist plot" msgstr "Nyquist Darstellung" msgid "Re(h(2if))" msgstr "Re(h(2if))" msgid "Im(h(2if))" msgstr "Im(h(2if))" msgid "Re" msgstr "Re" msgid "Im" msgstr "Im" msgid "Re(h(exp(2if*dt)))" msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))" msgid "Im(h(exp(2if*dt)))" msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: second row must be greater than " "first one.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: zweite Reihe muß größer als die " "Erste sein.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: SISO expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: SISO erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: lineares dynamisches System " "erwartet.\n" msgid "Phase (Deg)" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value of input argument #%d: Proper system expected.\n" msgstr "" msgid "Zeros" msgstr "Nullstellen" msgid "Poles" msgstr "Pole" msgid "Transmission zeros and poles" msgstr "transmissions Nullen und Pole" #, c-format msgid "%s: Stationary Riccati solver failed.\n" msgstr "%s: Stationärer Riccati-Löser fehlgeschlagen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong dimension (%d) of stable subspace: %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Dimension (%d) des stabilen Unterraums: %d erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: rational fraction array expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Matrix mit rationalen Brüchen " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Polynomial array expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Polynom-Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A polynomial expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein Polynom erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d : real floating point array expected\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für das Eingabe-Argument #%d : Array aus reellen " "Gleitkommazahlen wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot find the state dimension.\n" msgstr "%s: kann Zustandsdimension nicht ermitteln.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space system expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: lineares Struktogramm erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: you must choose rk Stabilizing the stabilizable " "part.\n" msgstr "" "%s: System kann stabilisiert werden (oder detektiert werden)=>stabilisiere " "den stabilisierbaren Teil.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: State matrix is singular.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Zustandsmatrix ist singulär.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: State matrix - eye is singular.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Zustandsmatrix - Auge singulär.\n" #, c-format msgid "" "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same number of rows expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same number of columns " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: time domains are not compatible.\n" msgstr "%s: Zeitbereiche sind nicht kompatibel.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: String, Scalar or empty matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Variable, Skalar oder leere " "Matrix erwatet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same formal variable names " "expected.\n" msgstr "" "%s: inkopatibles Eingangsargument #%d und #%d: gleiche formale " "Variablennamen erawrtet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Square matrix expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: N x N Martix erwartet.\n" msgid "Denominator :" msgstr "Nenner :" msgid "Gain :" msgstr "Verstärkung :" msgid "Numerator :" msgstr "Zähler :" msgid "Irreducible Factors of transfer function (click below)" msgstr "Irreduzible Faktoren der Transferfunktion (Schaltfläche unten)" msgid "" "Irreducible Factors of transfer function natural frequency and damping " "factor (click below)" msgstr "" "Irreduzible Faktoren der Transferfunktion der natürlichen Frequenzen und des " "Dampfungsfaktors (Schaltfläche unten)" #, c-format msgid "%s: Incorrect answer.\n" msgstr "%s: falsche Antwort.\n" #, c-format msgid "%s: Residual norm = %g\n" msgstr "%s: Residuen-Norm = %g\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected." msgstr "" msgid "" "loci with constant damping and constant natural frequency\n" "in discrete plane" msgstr "loci mit konstanter Dämpfung und konstanter natürlciher Frequenz" msgid "Real Axis" msgstr "Reelle Achse" msgid "Imaginary Axis" msgstr "Imaginäre Achse" msgid "Could not save file: " msgstr "Konnte Datei nicht speichern: " msgid "Could not load file: " msgstr "Konnte Datei nicht laden: " msgid "Could not write the file: " msgstr "Konnte Datei nicht schreiben: " msgid "A severe error occurred: cannot load the preferences file." msgstr "" "Ein schwerer Fehler ist aufgetreten: Kann Datei mit Voreinstellungen nicht " "laden." msgid "" "An error occurred when loading the preferences file, try to reload the " "default one." msgstr "" "Beim Laden der Datei mit Voreinstellungen ist ein Fehler aufgetreten. " "Versuche die Default-Einstellungen zu laden." #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Integer >= %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument: Cell elements must be character arrays.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument: Zellen-Elemente müssen " "Zeichenmatrizen sein.\n" #, c-format msgid "%s: This feature has not been implemented.\n" msgstr "%s: Diese Funktionalität wurde nicht implementiert.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument: Cell expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument: Zelle erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input arguments: String expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingabeargumente: Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %s, '%s', '%s' or '%s' " "expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: %s, %s, %s, '%s', '%s' or '%s' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong input arguments: Dimensions given as first argument do not match " "specified cell contents.\n" msgstr "" "%s: Falsche Eingangsargumente: die als erstes Argument angegebenen " "Dimensionen stimmen nicht mit den spezifizierten Zelleninhalten überein.\n" #, c-format msgid "%s: This feature has not been implemented: Support for hypermatrices.\n" msgstr "" "%s: Diese Funktionalität wurde noch nicht implementiert: Unterstützung für " "Hypermatrizen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Matrix von Variablen erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for '%s': Vector expected.\n" msgstr "%s: Falsche Größe für '%s': Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: This feature has not been implemented: %s.\n" msgstr "%s: Diese Funktionalität wurde nicht implementiert: %s.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for affectation to '%s'.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Beeinflussung zu '%s'.\n" #, c-format msgid "%s: '%s' only used in 3d mode." msgstr "%s: '%s' wird nur im 3D Modus verwendet." #, c-format msgid "%s: This feature has not been implemented: Argument of type %d.\n" msgstr "" "%s: Diese Funktionalität wurde noch nicht implementiert. Argument des Typs " "%d.\n" #, c-format msgid "%s: '%s' ignored.\n" msgstr "%s: '%s' ignoriert.\n" #, c-format msgid "%s: All windows deleted.\n" msgstr "%s: Alle Fenster geschlossen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Square matrix expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: N x N Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s,'%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: %s, %s, '%s' oder '%s' " "erwartet.\n" msgid "Jan" msgstr "Januar" msgid "Feb" msgstr "Februar" msgid "Mar" msgstr "März" msgid "Apr" msgstr "April" msgid "May" msgstr "Mai" msgid "Jun" msgstr "Juni" msgid "Jul" msgstr "Juli" msgid "Aug" msgstr "August" msgid "Sep" msgstr "September" msgid "Oct" msgstr "Oktober" msgid "Nov" msgstr "November" msgid "Dec" msgstr "Dezember" #, c-format msgid "%s: Not yet implemented.\n" msgstr "%s: Noch nicht implementiert.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot open file '%s'.\n" msgstr "%s: Kann Datei '%s' nicht öffnen.\n" #, c-format msgid "%s: Unknown type.\n" msgstr "%s: Unbekannter Typ.\n" #, c-format msgid "%s: Unknown type '%s': IGNORED.\n" msgstr "%s: unbekannter Typ '%s': ignoriert.\n" #, c-format msgid "%s: %s is not implemented.\n" msgstr "%s: %s ist nicht implementiert.\n" #, c-format msgid "" "%s: %s Scilab function does not work with more than one row variables.\n" msgstr "" "%s: %s Scilab Funktion arbeitet nicht mit mehr als einer Reihenvariable.\n" #, c-format msgid "%s: The format '%s' is unknown.\n" msgstr "%s: Das Format '%s' ist unbekannt.\n" #, c-format msgid "%s: The format '%s' is not yet handled.\n" msgstr "%s: Das Format '%s' wird noch nicht unterstützt.\n" #, c-format msgid "%s: End of file reached before all matrix is read.\n" msgstr "%s: Ende der Datei erreicht, bevor alle Matrizen gelesen wurden.\n" #, c-format msgid "%s: No equivalent for '%s' property.\n" msgstr "%s: Kein Äquivalent für '%s' Eigenschaft.\n" #, c-format msgid "%s: No minor grid in Scilab.\n" msgstr "%s: kein untergeordnetes Raster in Scilab.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s', '%s' oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Matlab vector of strings expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: Matlab Vektor von Variablen " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unhandled class '%s'.\n" msgstr "%s: unbehandelte Klasse '%s'.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A positive integer value expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: einen positiven Integerwert " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: '%s' option ignored.\n" msgstr "%s: '%s' Option ignoriert.\n" #, c-format msgid "%s: Unknown line style found in '%s' -> set to 6.\n" msgstr "%s: unbekannter Anschlußstil gefunden in '%s' -> gesetzt nach 6.\n" #, c-format msgid "%s: Unknown color found in '%s' -> set to black.\n" msgstr "%s: Unbekannte Farbe gefunden in '%s' -> nach Schwarz gesetzt.\n" #, c-format msgid "%s: pencil is not diagonalizable.\n" msgstr "%s: Stift ist nicht diagnostizierbar.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Column vector expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: einen Spaltenvektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: This particular case is not implemented.\n" msgstr "%s: Dieser spezielle Fall ist nicht implementiert.\n" #, c-format msgid "%s: '%s' not implemented.\n" msgstr "%s: '%s' nicht implementiert.\n" #, c-format msgid "%s: End of string reached before data has been read.\n" msgstr "%s: Ende der Zeichenkette erreicht, bevor Daten gelesen wurden.\n" #, c-format msgid "%s: Could not open neither '%s' nor '%s' nor '%s'.\n" msgstr "%s: kann Folgendes nicht öffnen: '%s', '%s' und '%s'.\n" #, c-format msgid "%s: The normalization m - 1 factor is zero.\n" msgstr "%s: der Normierungsfaktor m-1 ist Null.\n" #, c-format msgid "%s: The normalization n - 1 factor is zero.\n" msgstr "%s: der Normierungsfaktor n-1 ist Null.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " "expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' oder " "'%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument(s).\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl von Ausgangsargumenten.\n" msgid "File or Directory" msgstr "Datei oder Verzeichnis" msgid "Scilab completion module not installed.\n" msgstr "Scilab Vervollständigungsmodul nicht installiert.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input arguments.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargumente.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument: A string expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Grösse des Eingangsarguments: Eine Zeichenkette wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: This feature has not been implemented in this mode.\n" msgstr "%s: diese Funktionalität wurde in diesem Modus nicht implementiert.\n" #, c-format msgid "%s: Not implemented in this mode.\n" msgstr "%s: in diesem Modus nicht implementiert.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A scalar (>= 0) expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: Ein Skalar (>= 0) wird " "erwartet.\n" msgid "Console" msgstr "" msgid "Display" msgstr "" msgid "Automatically adapt the display to the console" msgstr "" msgid "Lines to display:" msgstr "" msgid "Columns to display:" msgstr "" msgid "Number of lines in console scroll buffer:" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "Produces an error" msgstr "" msgid "Produces a warning" msgstr "" msgid "Produces Inf or NaN" msgstr "" msgid "Variable format" msgstr "" msgid "Scientific format" msgstr "" msgid "English" msgstr "" msgid "French" msgstr "" msgid "Portugese (Brazil)" msgstr "" msgid "Catalan" msgstr "" msgid "Czech" msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "" msgid "Italian" msgstr "" msgid "Polish" msgstr "" msgid "Russian" msgstr "" msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" msgid "German" msgstr "" msgid "Japanese" msgstr "" msgid "Ukrainian" msgstr "" msgid "Start-up directory" msgstr "" msgid "Confirmation dialogs" msgstr "" msgid "Warn before exiting Scilab" msgstr "" msgid "Warn before deleting Command History items" msgstr "" msgid "Warn before clearing the Console" msgstr "" msgid "Desktop layout" msgstr "" msgid "Integrated" msgstr "" msgid "Simple" msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" msgid "Cut or interrupt" msgstr "" msgid "Copy or interrupt" msgstr "" msgid "Select all" msgstr "" msgid "Line beginning" msgstr "" msgid "Line end" msgstr "" msgid "Previous char" msgstr "" msgid "Delete next char" msgstr "" msgid "Delete previous char" msgstr "" msgid "Delete end of line" msgstr "" msgid "Delete whole line" msgstr "" msgid "Delete last word" msgstr "" msgid "Previous console page" msgstr "" msgid "Next console page" msgstr "" msgid "Validate input" msgstr "" msgid "Clear console" msgstr "" msgid "Console box" msgstr "" msgid "Completion" msgstr "" msgid "Previous history line" msgstr "" msgid "Next history line" msgstr "" msgid "Help Browser" msgstr "Hilfe-Browser" msgid "Console Search Field" msgstr "" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" msgid "Load environment" msgstr "" msgid "Save environment" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" msgid "Execute" msgstr "Anwenden" msgid "Empty clipboard" msgstr "" msgid "Change current directory" msgstr "Wechsle aktuelles Verzeichnis" msgid "Display current directory" msgstr "Aktuelles Verzeichnis anzeigen" msgid "Page setup" msgstr "" msgid "Print" msgstr "Drucken" msgid "Preferences" msgstr "" msgid "Show/Hide toolbar" msgstr "" msgid "Clear history" msgstr "Lösche Verlauf" msgid "Resume" msgstr "" msgid "Abort" msgstr "" msgid "Interrupt" msgstr "" msgid "Launch SciNotes" msgstr "Starte SciNotes" msgid "Launch Xcos" msgstr "" msgid "Matlab to Scilab Translator" msgstr "" msgid "Module manager" msgstr "Modul-Manager" msgid "Variable Browser" msgstr "Variablen-Browser" msgid "Command History" msgstr "Befehls-Historie" msgid "File Browser" msgstr "Datei-Browser" msgid "Demonstrations" msgstr "" msgid "Open Scilab website" msgstr "" msgid "Open Online Help" msgstr "" msgid "Open Scilab wiki" msgstr "" msgid "Open ATOMS website" msgstr "" msgid "Open File Exchange website" msgstr "" msgid "Open Mailing lists" msgstr "" msgid "Open Forge website" msgstr "" msgid "Open Bugzilla" msgstr "" msgid "About Scilab" msgstr "Über Scilab" msgid "Auto complete (, [,..." msgstr "" msgid "Auto complete keyword" msgstr "" msgid "Generate Help prototype" msgstr "" msgid "Tabify" msgstr "" msgid "Untabify" msgstr "" msgid "Indent" msgstr "" msgid "Comment" msgstr "" msgid "Uncomment" msgstr "" msgid "Remove trailing whites" msgstr "" msgid "Select block" msgstr "" msgid "Open current tab in a new window" msgstr "" msgid "Export current tab in a new window" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" msgid "Paste a column" msgstr "" msgid "Repeat selection on column" msgstr "" msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" msgid "Copy as HTML with line number" msgstr "" msgid "New" msgstr "Neu" msgid "Open" msgstr "Öffnen" msgid "Open URL" msgstr "" msgid "Open source" msgstr "" msgid "Save" msgstr "Speichern" msgid "Save as" msgstr "Speichern als" msgid "Reload" msgstr "" msgid "Print preview" msgstr "" msgid "Exit" msgstr "Beenden" msgid "To lower case" msgstr "" msgid "To upper case" msgstr "" msgid "Capitalize" msgstr "" msgid "Help on keyword" msgstr "" msgid "Load in Scilab" msgstr "" msgid "Execute in Scilab" msgstr "" msgid "Evaluate selection" msgstr "" msgid "Save and execute" msgstr "Speichern und ausführen" msgid "Save and execute all" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Suchen" msgid "Find next" msgstr "" msgid "Find previous" msgstr "" msgid "Incremental search" msgstr "" msgid "Set anchor" msgstr "" msgid "Remove anchor" msgstr "" msgid "Go to next anchor" msgstr "" msgid "Go to previous anchor" msgstr "" msgid "Start Code Navigator" msgstr "" msgid "Search word in file" msgstr "" msgid "Search files" msgstr "" msgid "Keyword completion" msgstr "" msgid "Help" msgstr "" msgid "About" msgstr "Über" msgid "Next tab" msgstr "Nächster Reiter" msgid "Previous tab" msgstr "Voriger Reiter" msgid "Delete" msgstr "Löschen" msgid "Next paragraph" msgstr "" msgid "Previous paragraph" msgstr "" msgid "Save all" msgstr "" msgid "Overwrite" msgstr "" msgid "Close all" msgstr "" msgid "Close all but this" msgstr "" msgid "Convert quote to double quote" msgstr "" msgid "Line numbering" msgstr "" msgid "Set the SciNotes font" msgstr "" msgid "Set the SciNotes colors" msgstr "" msgid "New diagram" msgstr "Neues Diagramm" msgid "Open file in Scilab current directory" msgstr "Öffne Datei im aktuellen Scilab Verzeichnis" msgid "Export" msgstr "Exportieren" msgid "Quit Xcos" msgstr "Xcos verlassen" msgid "Invert selection" msgstr "" msgid "Block Parameters" msgstr "Block Parameter" msgid "Region to superblock" msgstr "" msgid "Zoom In" msgstr "" msgid "Zoom Out" msgstr "" msgid "Fit diagram to view" msgstr "" msgid "Normal 100%" msgstr "Normal 100%" msgid "Palette browser" msgstr "Paletten-Browser" msgid "Diagram browser" msgstr "Diagramm-Browser" msgid "Viewport" msgstr "Aktuelle Ansicht" msgid "Details" msgstr "Details" msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" msgid "Execution trace and Debug" msgstr "" msgid "Set Context" msgstr "Kontext setzen" msgid "Compile" msgstr "Kompilieren" msgid "Start" msgstr "Start" msgid "Stop" msgstr "Stopp" msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" msgid "Flip" msgstr "Umdrehen" msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" msgid "Show/Hide shadow" msgstr "Schatten anzeigen/verbergen" msgid "Left" msgstr "Links" msgid "Center" msgstr "Zentriert" msgid "Right" msgstr "Rechts" msgid "Top" msgstr "Oben" msgid "Middle" msgstr "Mittig" msgid "Bottom" msgstr "Unten" msgid "Border Color" msgstr "Rahmenfarbe" msgid "Fill Color" msgstr "Füllfarbe" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" msgid "Straight" msgstr "Gerade" msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" msgid "Diagram background" msgstr "Diagramm-Hintergrund" msgid "Grid" msgstr "Raster" msgid "Code generation" msgstr "Code-Generierung" msgid "Xcos Help" msgstr "Xcos Hilfe" msgid "Block Help" msgstr "Block Hilfe" msgid "Xcos Demonstrations" msgstr "" msgid "About Xcos" msgstr "Über Xcos" msgid "Save variable" msgstr "" msgid "Save history" msgstr "" msgid "Save file" msgstr "" msgid "Environment" msgstr "" msgid "Floating point exception (ieee): " msgstr "" msgid "Printing format: " msgstr "" msgid "Width: " msgstr "" msgid "Language setting" msgstr "" msgid "Default language: " msgstr "" msgid "(This requires a restart of Scilab)" msgstr "" msgid "Java Heap Memory" msgstr "" msgid "Select the memory (in MB) available in Java: " msgstr "" msgid "Use current working directory" msgstr "" msgid "Use previous working directory" msgstr "" msgid "Use default directory" msgstr "" msgid "Default startup directory" msgstr "" msgid "Desktop Layout" msgstr "" msgid "Select a layout" msgstr "" msgid "(Modify the layout requires to restart Scilab)" msgstr "" msgid "Save layout on exiting" msgstr "" msgid "Reset layout" msgstr "" msgid "Keys binding" msgstr "" msgid "Filter on action name: " msgstr "" msgid "Component" msgstr "" msgid "Name: " msgstr "" msgid "Description: " msgstr "" msgid "Binding: " msgstr "" msgid "Action name" msgstr "" msgid "Key binding" msgstr "" msgid "Scilab Fields" msgstr "Scilab-Felder" msgid "Scilab Function" msgstr "Scilab Funktion" msgid "Scilab Command" msgstr "Scilab Befehl" msgid "Scilab Macro" msgstr "Scilab Macro" msgid "Scilab Variable" msgstr "Scilab Variable" msgid "Graphics handle field" msgstr "Feld für Graphen" #, c-format msgid "" "Command is too long (more than %d characters long): could not send it to " "Scilab\n" msgstr "" msgid "[Continue display? n (no) to stop, any other key to continue]" msgstr "" "[Mit der Anzeige fortfahren? n (Nein) zum Beenden, andere Taste, um " "fortzufahren]" #, c-format msgid "" "Type '%s' or '%s' to return to standard level prompt.\n" "\n" msgstr "" "Geben Sie »%s« oder »%s« ein, um zur Standard-Eingabeaufforderung " "zurückzukehren.\n" "\n" msgid "Field" msgstr "Feld" msgid "No help" msgstr "Keine Hilfe" msgid "Out of Screen" msgstr "Ausserhalb des Bildschirms" msgid "Could not change the Console Font." msgstr "Kann den Konsolenzeichensatz nicht ändern." msgid "Could not change the Console Foreground." msgstr "Kann den Konsolenvordergrund nicht ändern." #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scilab function expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Scilab Funktion erwartet.\n" #, c-format msgid " results may be inaccurate. rcond = %s1\n" msgstr " Ergebnisse möglicherweise ungenau. rcond=%s1\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real scalar expected.\n" msgstr "%s: Falscher Argumenttyp %d: Echtes Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for argument #%d: Real scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer value expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ des Eingangsarguments #%d: Ein Integer-Wert wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Wert größer als 0 erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ein Integer erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%d, %d].\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: Muss im Intervall [%d, %d] " "liegen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a scalar integer value " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '0' or '1' expected.\n" msgstr "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: '0' oder '1' erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for inputs arguments.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingabeargumente.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d, %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: String expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ von Eingangsargumenten #%d: Variable erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\" expected.\n" msgstr "%s: Falscher Wert des Eingabearguments #%d: \"%s\" erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d or #%d: Strings expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d oder '%d: Variablen erwartet.\n" #, c-format msgid "Warning: Problems with %s.\n" msgstr "Warnung: Problem mit %s.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe des Eingabewertes #%d: Zeichenkette wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n" msgstr "%s: Falsche Datei version.xml %s.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong module name %s.\n" msgstr "%s: Falscher Modulname %s.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d and #%d: Strings expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d und #%d: Variable erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot allocate memory.\n" msgstr "%s: kann Speicher nicht belegen.\n" #, c-format msgid "%s: Out of bounds value. Not in [%lu,%lu].\n" msgstr "%s: Wert außerhalb der Grenzen. Nicht in [%lu, %lu].\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s'.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Skalar, '%s' oder '%s'.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A int expected.\n" msgstr "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: Integer erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: function-name is incorrect.\n" msgstr "%s: Funktionsname ist inkorrekt.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be %s.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß %s sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or a string expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein Skalar oder Zeichenkette " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Impossible to read %s gateway.\n" msgstr "%s: es ist unmöglich %s Durchgang zu lesen.\n" #, c-format msgid "%s: Invalid module name : %s.\n" msgstr "%s: ungültiger Modulname: %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: Cannot allocate memory.\n" "%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot allocate this quantity of memory.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The requested size is smaller than the minimal one.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to create (or resize) the stack (probably a malloc error).\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown error.\n" msgstr "%s: unbekannter Fehler.\n" #, c-format msgid "%s: '%s' already exists.\n" msgstr "%s: '%s' existiert bereits.\n" #, c-format msgid "%s: Unknown Error.\n" msgstr "%s: unbekannter Fehler\n" #, c-format msgid "WARNING: %s" msgstr "Warnung: %s" #, c-format msgid "WARNING: %s\n" msgstr "Warnung: %s\n" #, c-format msgid "%s%s" msgstr "" #, c-format msgid "%s%s\n" msgstr "" msgid "Internal Functions:\n" msgstr "interne Funktionen:\n" msgid "Commands:\n" msgstr "Befehle:\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl von EIngangsargumenten.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s', '%s', '%s' oder '%s' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s', '%s', '%s' oder '%s'.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s'.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument '%d: '%s', '%s' oder '%s'.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' expected. Input " "argument #%d must be '%s'.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument '%d: '%s', '%s', '%s' erwartet. " "Eingangsargument '%d muß in '%s' liegen.\n" #, c-format msgid " using %10d elements out of %10d.\n" msgstr " verwende %10d Elemente aus %10d.\n" #, c-format msgid " and %10d variables out of %10d.\n" msgstr " und %10d Variablen von %10d\n" msgid "Your variables are:" msgstr "Ihre Variablen sind:" msgid "Your global variables are:" msgstr "Ihre globalen Variablen sind:" msgid "Fatal Error: Can't create table for scilab functions.\n" msgstr "" "Fataler Fehler: kann Aufstellung für Scilab Funktionen nicht erzeugen.\n" #, c-format msgid "Error: Impossible to define %s environment variable.\n" msgstr "Fehler: unmöglich %s Umgebungsvariable zu definieren.\n" msgid "Scilab Enterprises\n" msgstr "" msgid "Copyright (c) 2011-2015 (Scilab Enterprises)\n" msgstr "" msgid "Copyright (c) 1989-2012 (INRIA)\n" msgstr "" msgid "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n" msgstr "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n" #, c-format msgid "Impossible to load %s library: %s\n" msgstr "unmöglich %s Bibliothek zu laden: %s\n" #, c-format msgid "Impossible to load %s function in %s library: %s\n" msgstr "Unmöglich %s Funktion in %s Bibliothek zu laden: %s\n" #, c-format msgid "Impossible to call %s in %s library: %s\n" msgstr "Unmöglich %s in %s Bibliothek aufzurufen: %s.\n" #, c-format msgid "Error: Not a valid primitive ID %d.\n" msgstr "Fehler: keine gültige einfache ID %d.\n" msgid "Aborting current computation\n" msgstr "Abbruch aktuellen Berechnung\n" #, c-format msgid "Error: Not a valid gateway ID %d. Should be between %d and %d.\n" msgstr "" msgid "The SCI environment variable is not set.\n" msgstr "Die Sci Umgebungsvariable ist nicht gesetzt.\n" #, c-format msgid "Cannot load the module declaration file: %s.\n" msgstr "Kann das Modul für Deklarationsdatei nicht laden: %s.\n" #, c-format msgid "Warning: Could not find %s\n" msgstr "Warnung: konnte nicht gefunden% s\n" #, c-format msgid "Error: Could not parse file %s.\n" msgstr "Fehler: Kann Datei %s nicht einlesen.\n" #, c-format msgid "%s module not found.\n" msgstr "%s Modul nicht gefunden.\n" #, c-format msgid "" "Error: Not a valid module file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' found.\n" msgstr "" "Fehler: keine gültige Moduldatei %s (Enkodierung nicht '%s'). Enkodierung " "'%s' gefunden.\n" #, c-format msgid "" "Warning: \"%d.%s ...\" is interpreted as \"%d.0%s ...\". Use \"%d .%s ...\" " "for element wise operation \n" msgstr "" msgid "SCI environment variable not defined.\n" msgstr "SCI Umgebungsvariable nicht definiert.\n" msgid "Warning" msgstr "Warnung" msgid "SCIHOME not defined.\n" msgstr "SCIHOME nicht definiert.\n" msgid "TMPDIR not defined.\n" msgstr "TMPDIR nicht definert\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Compiled macro expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: kompiliertes Makro erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: stack size exceeded (Use stacksize function to increase it).\n" msgstr "" "%s: Größe des Stapels überschritten (Verwenden Sie den Funktion Stapelgröße, " "um diese zu vergrößern).\n" #, c-format msgid "%s: Out of code.\n" msgstr "%s: Außerhalb des Codes.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong %s value %d instead of %d.\n" msgstr "%s: falscher %s Wert %d anstatt von %d.\n" #, c-format msgid "%s: code %d not yet implemented.\n" msgstr "%s: Code %d noch nicht implementiert.\n" #, c-format msgid "%s: Unknown code %d at index2 %d.\n" msgstr "%s: unbekannter Code %d bei Index2 %d\n" #, c-format msgid "%s: Old version of if and while not implemented.\n" msgstr "%s: alte Versionen von 'if' und 'while' nicht implementiert.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type value.\n" msgstr "%s: falscher Wertetyp.\n" #, c-format msgid "%s: Unknown operator %d.\n" msgstr "%s: unbekannter Operator %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong fromwhat value %s.\n" msgstr "%s: falscher 'von was' Wert %s.\n" #, c-format msgid "%s: wrong code %d.\n" msgstr "%s: falscher Code %d.\n" #, c-format msgid "Error: Could not parse file %s\n" msgstr "Fehler: Kann Datei nicht einlesen %s\n" #, c-format msgid "" "Error: Not a valid version file %s (should start with and " "contain )\n" msgstr "" "Fehler: keine gültige Version der Datei %s (Sollte mit " "beginnen und enthalten )\n" #, c-format msgid "" "Error: Not a valid version file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' " "found\n" msgstr "" "Fehler: keine gültige Dateiversion %s (Enkodierung nicht 'UTF-8). " "Enkodierung '%s' gefunden\n" #, c-format msgid "Error: could not parse file %s\n" msgstr "Fehler: kann Datei nicht einlesen %s.\n" #, c-format msgid "Error: Memory allocation.\n" msgstr "Fehler: Speicherbelegung.\n" #, c-format msgid "" "Error: Not a valid gateway file %s (should start with and contain " ")\n" msgstr "" "Fehler: keine gültige Durchgangsdatei %s (sollte mit und enthalten " ")\n" #, c-format msgid "" "Error: Not a valid gateway file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' " "found\n" msgstr "" "Fehler: keine gültige Durchgangsdatei %s (Enkodierung nicht 'UTF-8'). " "Enkodierung '%s' gefunden\n" msgid "Error returning tlist, memory full.\n" msgstr "Fehler beim Zurückgeben der tlist, Speicher voll.\n" msgid "tlist not completely filled.\n" msgstr "tlist nicht vollständig gefüllt.\n" msgid "List full.\n" msgstr "Liste voll.\n" msgid "Unexpected opcode, please report into the Scilab bug tracker." msgstr "Unerwarteter Opcode, starten Sie den Scilab Fehlersucher." msgid "Functions compiled with very old versions are no more handled." msgstr "Funktionen, die mit sehr alten Versionen kompiliert worden sind." msgid "No space to allocate Scilab stack.\n" msgstr "Es kann kein Platz im Scilab Stapel belegt werden.\n" #, c-format msgid "" "A fatal error has been detected by Scilab.\n" "Your instance will probably quit unexpectedly soon.\n" "If a graphic feature has been used, this might be caused by the system " "graphic drivers.\n" "Please try to update them and run this feature again.\n" "You can report a bug on %s with:\n" "* a sample code which reproduces the issue\n" "* the result of [a, b] = getdebuginfo()\n" "* the following information:\n" "%s %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: argument %d should be a list of size at least %d.\n" msgstr "%s: Argument %d sollte mindestens eine Liste der Größe %d sein.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Real or Complex matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or Complex matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Too many variables.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: List of size at least %d expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Argument %d: Liste der minimalen Größe %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for argument #%d: At least %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Argument %d: mindestens %d erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Boolean matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean matrix expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: boolsche Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Sparse matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Sparse matrix expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: dünn besetzte Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Vector expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Matrix of strings expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: Matrix mit Zeichenfolgen erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: List expected.\n" msgstr "%s: Argument %d von falschem Typ: Liste erwarted.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Polynomial matrix expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: Matrix mit Polynomen erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Polynomial expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Working int matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Argument %d: funktionale Integer-Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Row vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Row vector expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: Reihenvektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: argument %d >(%d) should be a column vector.\n" msgstr "%s: Argument %d >(%d) sollte eine Spaltenvektor sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Column vector expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: Spaltenvektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Pointer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Pointer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument %d: Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Subroutine '%s' not found.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: Function or string (external function) " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Argument %d: Funktion oder Zeichenkette (externe " "Funktion) erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Incompatible sizes.\n" msgstr "%s: inkompatible Größen.\n" #, c-format msgid "%s: Optional argument %d not given and default value %s not found.\n" msgstr "" "%s: optionales Argument %d nicht gegeben und voreingestellter Wert %s nicht " "gefunden.\n" #, c-format msgid "%f: No more space to store string arguments.\n" msgstr "%f: kein weiterer Raum, um Zeichenketten-Argumente zu speichern.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Matrix of handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of handle expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Argument %d: Matrix, die dies verarbeitet, erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: (%s) too many arguments in the stack edit stack.h and enlarge intersiz.\n" msgstr "" "%s: (%s) Zu viele Argumente im Stack. Editiere stack.h and vergrößere " "intersiz.\n" #, c-format msgid "%s: (%s) bad third argument!\n" msgstr "%s: (%s) Drittes Argument fehlerhaft!\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument: Complex expected.\n" msgstr "%s: Falscher Argumentstyp: Complex erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: bad call to %s!\n" msgstr "%s: falscher Aufruf nach %s!\n" #, c-format msgid "%s: argument %d > (%d) should be a complex matrix.\n" msgstr "%s: Argument %d > (%d) Sollte eine komplexe Matrix sein.\n" #, c-format msgid "%s: bad call to %s (third argument %c).\n" msgstr "%s: Fehlaufruf bei %s (Drittes Argument %c).\n" #, c-format msgid "%s: (%s) bad second argument!\n" msgstr "%s: (%s) Zweites Argument ungültig!\n" #, c-format msgid "" "%s: createcvarfromptr: too many arguments on the stack, enlarge intersiz.\n" msgstr "" "%s: createcvarfromptr: zu viele Argumente am Stack, intersiz vergrößern.\n" #, c-format msgid "%s: Recursion problems. Sorry ...\n" msgstr "%s: Rekursions Probleme. Sorry ...\n" #, c-format msgid "%s: Too many names.\n" msgstr "%s: Zu viele Namen.\n" #, c-format msgid "%s: %s is not a Scilab function.\n" msgstr "%s: %s ist keine Scilab Funktion.\n" msgid "built in" msgstr "eingebaut" msgid "Invalid time domain.\n" msgstr "Ungültige Zeitdomäne\n" msgid "Invalid system.\n" msgstr "Ungültiges System.\n" msgid "A non square matrix!\n" msgstr "Eine nichtquadratische Matrix!\n" #, c-format msgid "Invalid %c,%c matrices.\n" msgstr "Ungültige %c,%c Matritzen.\n" #, c-format msgid "%s: internal error, info=%d.\n" msgstr "%s: interner Fehler, info=%d\n" #, c-format msgid "%s: intersiz is too small.\n" msgstr "%s: intersiz zu klein.\n" msgid "first" msgstr "Erste(s)" msgid "second" msgstr "zweite" msgid "third" msgstr "dritte" msgid "fourth" msgstr "vierte" #, c-format msgid "%s argument" msgstr "%s Argument" #, c-format msgid "argument #%d" msgstr "" #, c-format msgid "%s and %s arguments" msgstr "%s und %s Argumente" #, c-format msgid "%s argument and argument #%d" msgstr "" #, c-format msgid "arguments #%d and #%d" msgstr "" msgid "should be square" msgstr "sollte quadratisch sein" msgid "should be a vector" msgstr "sollte ein Vektor sein" msgid "should be a row vector" msgstr "Sollte ein Reihenvektor sein" msgid "should be a column vector" msgstr "Sollte ein Spaltenvektor sein" msgid "should be a scalar" msgstr "Sollte ein Skalar sein" #, c-format msgid "%s: %s has wrong dimensions (%d,%d), expecting (%d,%d).\n" msgstr "%s: %s von falscher Dimension (%d,%d), erwartet (%d,%d).\n" #, c-format msgid "%s: %s has wrong %s dimension (%d), expecting (%d).\n" msgstr "%s: %s von falscher %s Dimension (%d), erwartet (%d)\n" #, c-format msgid "%s: %s has wrong length %d, expecting (%d).\n" msgstr "%s: %s hat falsche Länge %d, erwartet (%d)\n" #, c-format msgid "%s: %s have incompatible dimensions (%dx%d) # (%dx%d)\n" msgstr "%s: %s hat inkompatible Dimensionen (%dx%d) # (%dx%d)\n" #, c-format msgid "%s: %s have incompatible dimensions.\n" msgstr "%s: %s haben inkompatible Dimension.\n" #, c-format msgid "%s: %s should be a list with %d-element being %s.\n" msgstr "%s: %s sollte eine Liste mit %d-Elementen sein %s.\n" msgid "square" msgstr "Quadrat" msgid "a vector" msgstr "ein Vektor" msgid "a row vector" msgstr "ein Zeilenvektor" msgid "a column vector" msgstr "ein Spaltenvektor" msgid "a scalar" msgstr "ein Skalar" #, c-format msgid "%s: argument %d(%d) has wrong %s dimension (%d), expecting (%d).\n" msgstr "%s: Argument %d(%d) hat falsche %s Dimension (%d), erwartet (%d).\n" #, c-format msgid "GetDataFromName: variable %s not found.\n" msgstr "GetDataFromName: Variable %s nicht gefunden.\n" #, c-format msgid "%s: Variable %s not found.\n" msgstr "%s: Variable %s nicht gefunden.\n" #, c-format msgid "Undefined variable %s.\n" msgstr "Nicht definierte Variable %s.\n" #, c-format msgid "%s: argument must be a string.\n" msgstr "%s: Argument muss eine Zeichenkette sein.\n" #, c-format msgid "Unqueuing %s - No option.\n" msgstr "Aufheben der Warteschlangenbildung %s - Keine Option.\n" #, c-format msgid "Unqueuing %s - seq.\n" msgstr "Aufheben der Warteschlangenbildung %s sequentiell.\n" #, c-format msgid "" "%s: Please install texmacs ATOMS module: atomsInstall('texmacs')\n" "\n" msgstr "" msgid "Cannot find Windows temporary directory (1)." msgstr "kann das temporäre Windows Verzeichnis nicht finden (1)." msgid "Error" msgstr "Fehler" #, c-format msgid "Impossible to create : %s" msgstr "Unmöglich zu erzeugen: %s" #, c-format msgid "Warning: Could not resolve the realpath of %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error: Could not create %s: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte %s: %s nicht erstellen\n" #, c-format msgid "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n" msgstr "Scilab Version \"%d.%d.%d.%d\"\n" #, c-format msgid "" "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n" "%s\n" msgstr "" "Scilab Version \"%d.%d.%d.%d\"\n" "%s\n" msgid "Scilab Version Info." msgstr "Scilab Version Information" msgid "" "\n" "Call stack:\n" msgstr "" msgid "" "End of stack\n" "\n" msgstr "" "Ende des Stapels\n" "\n" msgid "" "No available console !\n" "Please use STD mode." msgstr "" msgid "Empty tab" msgstr "" #, c-format msgid "Scilab %s Console" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Integer expected.\n" msgstr "%s: Falsche Größe des Eingabewertes #%d: Integer wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: Integer expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ des Eingabewertes #%d: ein Integer wird erwartet.\n" msgid "Startup execution:" msgstr "Starte Ausführung:" msgid " loading initial environment" msgstr " lade Startumgebung" #, c-format msgid "Failed to execute %s:" msgstr "" msgid "&File" msgstr "Datei" msgid "&Edit" msgstr "Editieren" msgid "&Preferences" msgstr "&Einstellungen" msgid "&Control" msgstr "&Steuerung" msgid "&Applications" msgstr "Anwendungen" msgid "&?" msgstr "&?" msgid "&Toolboxes" msgstr "&Werkzeugboxen" msgid "Introduction: Getting started with Scilab" msgstr "" msgid "Scilab objects" msgstr "" msgid "Operations and numerical primitives" msgstr "" msgid "Online definition of function" msgstr "" msgid "Optimization and simulation" msgstr "" msgid "Systems: definition and analysis" msgstr "" msgid "Call an external routine" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Could not find '%s': Please check that macros have been built.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Checking: %s\n" msgstr "Überprüfe: %s\n" #, c-format msgid "%s: Please check: %s.\n" msgstr "%s: überprüfen Sie: %s.\n" #, c-format msgid "%s: File doesn't exist: %s" msgstr "%s: Datei existiert nicht: %s" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Double expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangargument #%d: Typ double erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: %s is an uneditable hard coded function.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to find Perl file: %s" msgstr "%s: Kann Perl Datei nicht finden: %s" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Strings expected.\n" msgstr "%s: unerwarteter Eingansargumentstyp #%d: Zeichenkette erwartet\n" #, c-format msgid "%s: No perl command specified." msgstr "%s: Kein Perl Befehl angegeben." #, c-format msgid "%s: Unable to find Perl in '%s" msgstr "%s: Perl in '%s' nicht auffindbar" #, c-format msgid "%s: Unable to find Perl.\n" msgstr "%s: Kann Perl nicht finden.\n" #, c-format msgid "%s: System error: Command executed: %s" msgstr "%s: Systemfehler: Befehl ausgeführt: %s" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Defined variable expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: definierte Variable erwartet.\n" msgid "Scilab Version: " msgstr "" msgid "Operating System: " msgstr "" msgid "Java version: " msgstr "" msgid "Java runtime information: " msgstr "" msgid "Java Virtual Machine information: " msgstr "" msgid "Vendor specification: " msgstr "" #, c-format msgid "%s called at line %s of %s" msgstr "%s aufgerufen in Zeile %s von %s" #, c-format msgid "%s called at line %s of %s instruction." msgstr "%s aufgerufen in Zeile %s von %s Befehlen." #, c-format msgid "%s called under %s" msgstr "%s aufgerufen unter %s" #, c-format msgid "%s called at line %s of macro %s" msgstr "%s aufgerufen in Zeile %s von Makro %s" msgid "User variables are:" msgstr "Benutzervariablen:" #, c-format msgid "Using %s elements out of %s" msgstr "" msgid " by " msgstr " von " msgid "Name" msgstr "Name" msgid "Type" msgstr "Typ" msgid "Size" msgstr "Größe" #, c-format msgid "%s: Can not create a mlist with input argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Can not create a tlist with input argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: at least %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An hypermatrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid index #%d in hypermatrix extraction. " msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid index #%d in hypermatrix insertion.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid hypermatrix insertion.\n" msgstr "" msgid "Too many arguments in the stack, edit stack.h and enlarge intersiz.\n" msgstr "" "Zu viele Argumente im Stapel, editieren Sie stack.h und vergrößern Sie " "intersiz\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be non-negative " "integers.\n" msgstr "" "%s: Falsche Werte für das Eingabeargument #%d: die Elemente müssen positive " "ganze Zahlen sein.\n" #, c-format msgid "%s: Number of entries does not match product of dimensions" msgstr "" "%s: Anzahl an Einträgen stimmt nicht mit dem Produkt der Dimensionen überein." #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: struct array or tlist or mlist " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s) : an even number is expected.\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl Eingabeargumente: gerade Anzahl erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: 'dims' can not be used as a field name.\n" msgstr "%s: 'dims' kann nicht als Feldname verwendet werden.\n" #, c-format msgid "%s: field name '%s' defined twice.\n" msgstr "%s: Feldname '%s' doppelt definiert.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong input argument #%d: Path to a scilab script file expected.\n" msgstr "%s: Falsches Eingangsargument #%d: Pfad zu Scilabskript erwartet.\n" msgid " -- View Code -- " msgstr " - Code anzeigen - " msgid "Open in Editor" msgstr "Im Editor öffnen" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be > %d.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß >%d sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Assertion failed: expected = %s while computed = %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same types expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Computed is real, but expected is complex." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Computed is complex, but expected is real." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Assertion failed: expected = %s while computed = %s (mean diff = %s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: At least %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: mindestens %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative integers expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: nicht-leere Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: No error was produced while evaluating %s." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error while formatting the error message: %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Assertion failed: expected error message = %s while computed error " "message = %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Assertion failed: expected error number = %d while computed error number " "= %d." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Assertion failed: found false entry in condition = %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Expected type %s or %s for input argument %s #%d, but got %s instead." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot open file %s.\n" msgstr "%s: kann Datei nicht öffnen %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: The content of computed file %s is different from the content of " "reference file %s." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot close file %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The number of output arguments %d do not match the number of input " "arguments %d." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Expected %d rows in input argument #%d, but found %d rows instead." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Expected %d columns in input argument #%d, but found %d columns instead." msgstr "" #, c-format msgid "%s is not an installed module" msgstr "Modul %s ist nicht installiert" msgid "error : Input argument sizes are not valid" msgstr "Fehler: Die Größe der Eingabe-Argumente ist ungültig" #, c-format msgid "The test %s is not available from the %s module" msgstr "Dieser Test %s ist aus dem Modul %s nicht verfügbar" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A row array of strings expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A row array of strings expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A row array of strings or empty " "matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A row array of strings or empty " "matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A Scilab module name expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid language expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A '%s' module function name " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong first input argument: File with .dia suffix expected." msgstr "%s: falsches erstes Eingangsargument: Datei mit .dia Suffix erwartet." #, c-format msgid "Test failed ERROR DETECTED while executing %s" msgstr "Test fehlgeschlagen: Fehler während der Ausführung %s erkannt" #, c-format msgid "Test Failed. See : fc /L /N %s" msgstr "Test fehlgeschlagen. Siehe: fc /L /N %s" #, c-format msgid "Test Failed. See : diff -wu %s" msgstr "Test fehlgeschlagen. Siehe: diff -wu %s" msgid "Test passed" msgstr "Test bestanden" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument." msgstr "%s: Falsche Größe des Eingabe-Arguments." #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments." msgstr "" #, c-format msgid "%s is not an installed module or toolbox" msgstr "%s ist kein installiertes Modul und keine installierte Werkzeugleiste" #, c-format msgid "The ref file (%s) doesn't exist" msgstr "Die Referenzdatei (%s) existiert nicht" #, c-format msgid "" "The file '%s' is not following the XUnit XML format. Root tag expected " "'testsuites'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "No variable %s_ref in reference file" msgstr "Keine Variable %s_ref in der Referenzdatei" msgid "Unstable trajectory" msgstr "" msgid "Stable trajectory" msgstr "" msgid "bike simulation, stable trajectory" msgstr "Fahrrad-Simulation, stabile Trajektorie" msgid "bike simulation, unstable trajectory" msgstr "Fahrrad-Simulation, instabile Trajektorie" msgid "spherical pendulum simulation" msgstr "Simulation eines sphärischen Pendels" msgid "Simulation" msgstr "Simulation" msgid "n-pendulum" msgstr "N-Pendel" msgid "Wheel simulation" msgstr "Radsimulation" msgid "Bike simulation" msgstr "Zweiradsimulation" msgid "ODE'S" msgstr "ODE's" msgid "DAE'S" msgstr "Digital Audio Extraktion" msgid "Flow simulation" msgstr "Flußsimulation" msgid "Levitron" msgstr "Levitron" msgid "Blackhole" msgstr "Schwarzes Loch" msgid "Simulation Parameters" msgstr "" msgid "Cylinder" msgstr "Zylinder" msgid "Sphere" msgstr "Sphäre" msgid "ODE 1D vector field" msgstr "ODE 1D Vektor Feld" msgid "chemical process (implicit)" msgstr "chemischer Prozess (implizit)" msgid "Lorenz differential equation" msgstr "Lorenz Differentialgleichung" msgid "Lokta-Volterra vector field" msgstr "Lokra-Volterra Vektor Feld" msgid "Van der Pol vector field" msgstr "Van der Pol Vektor Feld" msgid "Reading a precomputed trajectory" msgstr "Einlesen einer vorher berechneten Trajektorie" msgid "Simulation with ode (needs a Fortran compiler)" msgstr "Simulation mit ODE (benötigt einen Fortran Compiler)" msgid "Simulation of mechanical system with holonomic constraints" msgstr "Simulation von mechanischen Systemen mit holomorphen Bedingungen" msgid "Differential equations code generated by Maple" msgstr "Differential-Gleichungs-Code erzeugt durch Maple" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargument(en): %d oder %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d or %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl von Ausgangsargument(en): %d oder %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Invalid option %s: real matrix expected.\n" msgstr "%s: Ungültige Option %s: reellwertige Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: reeller Wert erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: (%d,%d) expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scilab function expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: es wird eine Scilab Funktion " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A real expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine Realzahl erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: syntax error in given expression\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Syntax Fehler in der gegebenen " "Version\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A real expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: eine reelle Zahl erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments: Same size expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargumente: gleiche Größe erwartet.\n" msgid "Defining %ODEOPTIONS variable" msgstr "Definiere %ODEOPTIONS Variable" msgid "Meaning of itask and tcrit:" msgstr "Bedeutung von itask und tcrit:" msgid "1 : normal computation at specified times" msgstr "1: normale Berechnung bei vorgegebener Zeit" msgid "2 : computation at mesh points (given in first row of output of ode)" msgstr "2: Berechnung zu Netzzeiten (gegeben in erster Reihe des Ausgabecodes)" msgid "3 : one step at one internal mesh point and return" msgstr "3: eine Stufe bei einem internen Netzpunkt und Rückgabe" msgid "4 : normal computation without overshooting tcrit" msgstr "4: normale Berechnung ohne überschießendes tcrit" msgid "5 : one step, without passing tcrit, and return" msgstr "5: eine Stufe, ohne durchgehendes tcrit, und Rückgabe" msgid "Meaning of jactype:" msgstr "Bedeutung von Jactype:" msgid "0 : functional iterations (no jacobian used ('adams' or 'stiff' only))" msgstr "" "0: funktionale Iterationen (keine Jacobi-Matrix verwendet (nur 'Adams' oder " "'stiff'))" msgid "1 : user-supplied full jacobian" msgstr "1: Benutzer-gelieferte volle Jacobi-Matrix" msgid "2 : internally generated full jacobian" msgstr "2: intern erzeugte volle Jacobi-Matrix" msgid "3 : internally generated diagonal jacobian ('adams' or 'stiff' only)" msgstr "3: intern erzeugte diagonle Jacobi-Matrix (nur 'Adams' oder 'Stiff')" msgid "4 : user-supplied banded jacobian (see ml,mu)" msgstr "4: Benutzer-gelieferte gestreifte Jacobi-Matrix (siehe ml,mu)" msgid "5 : internally generated banded jacobian (see ml,mu)" msgstr "5: intern erzeugte gestreifte Jacobi-Matrix (siehe ml,mu)" msgid "Meaning of ml,mu:" msgstr "Bedeutung von ml,mu:" msgid "If jactype = 4 or 5 ml and mu are the lower and upper half-bandwidths" msgstr "" "Wenn Jactype = 4 oder 5 ml und mu die untere und obere halbe Bandbreite" msgid "of the banded jacobian: the band is the i,j's with i-ml <= j <= ny-1" msgstr "" "der gestreiften Jacobi-Matrix sind: die Bandbreite ist das i,j's mit i-ml <= " "j <= ny-1" msgid "If jactype = 4 the jacobian function must return" msgstr "Wenn Jactype = 4, dann muß die Jacobi Funktion ergeben:" msgid "a matrix J which is ml+mu+1 x ny (where ny=dim of y in ydot=f(t,y))" msgstr "eine Matrix J, bei der is ml+mu+1 x ny (wo ny=dim of y in ydot=f(t,y))" msgid "such that column 1 of J is made of mu zeros followed by" msgstr "sodaß Spalte 1 von J gefüllt ist mit mu Nullen gefolgt von" msgid "df1/dy1, df2/dy1, df3/dy1,... (1+ml possibly non-zero entries)" msgstr "df1/dy1, df2/dy1, df3/dy1,... (1+ml mögliche nicht-null Einträge)" msgid "column 2 is made of mu-1 zeros followed by df1/dx2, df2/dx2,etc" msgstr "" "Spalte 2 ist gefüllt mit mu-1 Nullen gefolgt von df1/dx2, df2/dx2, usw" msgid "Default values are given in square brackets" msgstr "vorgegebene Werte sind in rechteckigen Klammern gegeben" msgid "If the function is called without argument, default values are used" msgstr "" "Wenn die Funktion ohne Argument aufgerufen wird, dann werden voreingestellte " "Werte verwendet." msgid "tcrit (assumes itask=4 or 5)" msgstr "" msgid "h0 (first step tried)" msgstr "" msgid "hmax (max step size)" msgstr "hmax (maximale Schrittweite)" msgid "hmin (min step size)" msgstr "hmin (minimale Schrittweite)" msgid "mxstep (max number of steps allowed)" msgstr "mxstep (maximale Anzahl erlaubter Schritte)" msgid "maxordn (maximum non-stiff order allowed, at most 12)" msgstr "" msgid "maxords (maximum stiff order allowed, at most 5)" msgstr "" msgid "ixpr (print level 0 or 1)" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String vector expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: Zeichenketten-Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String vector < %d expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: Zeichenkettenvektor < %d " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input arguments: Strings expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargumente: Zeichenketten erwartet.\n" #, c-format msgid "%s : second argument must be a unique id of a shared library.\n" msgstr "" "%s: zweites Argument muß ein eindeutige ID einer gemeinsamen Bibliothek " "sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A int expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein Integer erwatet.\n" #, c-format msgid "%s : Wrong value for argument #%d: %s\n" msgstr "%s: falschr Wert für Argument #%d: %s\n" msgid "Unique id of a shared library expected." msgstr "eindeutige ID einer gemeinsamen Bibliothek erwartet." #, c-format msgid "%s : Wrong type for input argument #%d: %s\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: %s\n" msgid "Unique dynamic library name expected." msgstr "eindeutiger Name einer dynamischen Bibliothek erwartet." #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument. Strings vector expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument. Zeichenketten-Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument. Strings expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument. Zeichenketten erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Integer erwartet.\n" #, c-format msgid "Error: Not a valid internal routine number %d.\n" msgstr "Fehler: keine gültige interne Routinennummer %d.\n" #, c-format msgid "Interface %s not linked.\n" msgstr "Schnittstelle %s nicht angeschlossen.\n" #, c-format msgid "%s: The shared archive was not loaded: %s\n" msgstr "%s: das gemeinsame Archiv wurde nicht geladen: %s\n" #, c-format msgid "%s: Cannot open shared files. Max entry %d reached.\n" msgstr "" "%s: kann gemeinsame Dateien nicht laden. Maximale Einträge %d erreicht.\n" #, c-format msgid "%s: Shared lib %s does not exist.\n" msgstr "%s: gemeinsame Bibliothek %s existiert nicht.\n" #, c-format msgid "%s: Already loaded from library %s\n" msgstr "%s: bereits aus der Bibliothek %s geladen\n" #, c-format msgid "%s: problem with one of the entry point.\n" msgstr "%s: Problem mit einer der Eingangspunkte.\n" #, c-format msgid "%s: An error occurred: %s\n" msgstr "%s: ein Fehler ist aufgetreten: %s\n" #, c-format msgid "%s: can not to load a x86 dll in a x64 environment.\n" msgstr "%s: kann keine x86 dll in einer x64 Umgebung laden\n" #, c-format msgid "%s: can not load a x64 dll in a x86 environment.\n" msgstr "%s: kann keine x64 dll in einer x86 Umgebung laden\n" #, c-format msgid "%s: The file %s does not exist in PATH environment.\n" msgstr "%s: Die Datei %s existiert nicht in der PATH-Umgebung.\n" #, c-format msgid "Link failed for dynamic library '%s'.\n" msgstr "Verkettung für dynamische Bibliothek fehlgeschlagen '%s'.\n" #, c-format msgid "An error occurred: %s\n" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n" msgid "Shared archive loaded.\n" msgstr "gemeinsame Bibliothek geladen.\n" msgid "Link done.\n" msgstr "Verkettung durchgeführt.\n" #, c-format msgid "" "Number of entry points %d.\n" "Shared libraries :\n" msgstr "Anzahl der Eingangspunkte %d.\n" #, c-format msgid "] : %d library.\n" msgstr "]: %d Bibliothek.\n" #, c-format msgid "] : %d libraries.\n" msgstr "]: %d Bibliothken.\n" #, c-format msgid "Entry point %s in shared library %d.\n" msgstr "Eingangspunkt %s in der gemeisamen Bibliothek %d.\n" #, c-format msgid "Cannot open shared files max entry %d reached.\n" msgstr "Kann gemeinsame Dateien nicht öffnen; maximale Einträge %d erreicht.\n" #, c-format msgid "Entry name %s.\n" msgstr "Eingangsname %s.\n" #, c-format msgid "%s is not an entry point.\n" msgstr "%s ist kein Eingangspunkt.\n" #, c-format msgid "Linking %s.\n" msgstr "Verkette %s.\n" msgid "Calling a C function from Scilab.\n" msgstr "" msgid "Calling ilib_for_link to build C function.\n" msgstr "" msgid "Calling C function. Z = X+Y" msgstr "" #, c-format msgid "with X = %d" msgstr "" #, c-format msgid "with Y = %d" msgstr "" #, c-format msgid "Result Z = %d" msgstr "" msgid "Calling a Fortran subroutine from Scilab.\n" msgstr "" msgid "Calling ilib_for_link to build a Fortran subroutine.\n" msgstr "" msgid "Calling Fortran subroutine. Z = X+Y" msgstr "" msgid "Dynamic link" msgstr "Dynamische Verbindung" msgid "Call a C function" msgstr "Eine C-Funktion aufrufen" msgid "Call a Fortran subroutine" msgstr "Eine Fortran-Funktion aufrufen" #, c-format msgid "%s: A Fortran or C compiler is required.\n" msgstr "%s: ein Fortran oder C Kompiler wird benötigt.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl an Eingangsargument(en).\n" msgid "Microsoft Visual Studio C x86 Compiler not found." msgstr "" msgid "Intel Fortran Compiler 9, 10, 11 or 12 Compiler not found." msgstr "Intel Fortran Compiler 9, 10, 11 oder 12 Compiler nicht gefunden." msgid "" "Microsoft Visual Studio C 2008 (or more recent) x64 Compiler not installed." msgstr "" msgid "Microsoft Visual Studio C 2008 (or more recent) Compiler not found." msgstr "" #, c-format msgid "%s: This feature has been implemented for Windows.\n" msgstr "%s: diese Funktionaltät wurde für Windows implementiert.\n" #, c-format msgid "%s: Feature not available under Microsoft Windows.\n" msgstr "%s: Funktionalität unter MS Windows nicht verfügbar.\n" msgid "" "Due to the multivendors nature of the Unix world, the function " "'haveacompiler' is only supported under Windows." msgstr "" "Die Funktion »haveacompiler« wird nur unter Windows unterstützt, weil es in " "der Unix-Welt von Natur aus viele verschiedene Anbieter gibt." #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of strings expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Matrix mit Zeichenketten " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A matrix of strings < 999 expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: eine Matrix mit Zeichenketten < " "999 erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: A managed file extension for input argument #%d expected." msgstr "" "%s: Eine verwaltete Dateiendung für Eingangsargument #%d wird erwartet." #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: or [] expected.\n" msgstr "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: oder [] wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: existing file(s) expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingabeargument #%d: bestehende Datei(n) erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: %s already loaded in scilab." msgstr "%s: %s bereits in scilab geladen." msgid "You need to unload this library before." msgstr "Sie müssen diese Bibliothek erst entladen." msgid " Generate a gateway file\n" msgstr " erzeuge eine Gatewaydatei\n" msgid " Generate a loader file\n" msgstr " erzeuge eine Laderdatei\n" msgid " Generate a Makefile\n" msgstr " erzeuge ein Makefile\n" msgid " Running the makefile\n" msgstr " führe Makefile aus\n" msgid " Generate a cleaner file\n" msgstr " erzeuge eine Cleanerdatei\n" #, c-format msgid "%s: function not available in NWNI mode.\n" msgstr "%s: diese Funktion ist im MWNI Modus verfügbar.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): 3 to 5 expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid " Building JAR library %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create jar build dir %s" msgstr "" #, c-format msgid "" " Add dependency class paths:\n" "%s\n" msgstr "" #, c-format msgid " Build package %s\n" msgstr "" msgid " Compiling source files:\n" msgstr "" #, c-format msgid " Compiling Java sources in %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "No Java sources in %s to compile for package %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create jar package directory %s" msgstr "" #, c-format msgid " Copying compiled package from %s to %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot find compilation directory %s for package %s" msgstr "" #, c-format msgid " Creating JAR archive %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create JAR file %s" msgstr "" #, c-format msgid " Creating scripts for JAR relative path %s\n" msgstr "" #, c-format msgid " Create loader script for Java %s\n" msgstr "" #, c-format msgid " Create cleaner script for Java %s\n" msgstr "" msgid "A Fortran or C compiler is required." msgstr "ein Fortran oder C Kompiler wird benötigt." #, c-format msgid "" "%s: Warning: Scilab has not been able to find where the Scilab sources are. " "Please submit a bug report on http://bugzilla.scilab.org/\n" msgstr "" "%s: Warnung: Scilab konnte nicht herausfinden, wo die Scialb Sources sind. " "Geben Sie einen Fehlerbreicht auf http://bugzilla.scilab.org/ ab\n" #, c-format msgid "%s: Build command: %s\n" msgstr "%s: erzeuge Kommando: %s\n" #, c-format msgid "Output: %s\n" msgstr "Ausgabe: %s\n" #, c-format msgid "stderr: %s\n" msgstr "stderr: %s\n" #, c-format msgid "%s: An error occurred during the compilation:\n" msgstr "%s: ein Fehler ist bei der Kompilation aufgetreten:\n" #, c-format msgid "%s: The command was:\n" msgstr "%s: der Befehl war:\n" #, c-format msgid "" "%s: Warning: No error code returned by the compilation but the error output " "is not empty:\n" msgstr "" "%s: Warnung: kein Fehlercode wurde durch die Kompilation zurückgegeben, aber " "die Fehlerausgabe ist nicht leer:\n" #, c-format msgid "%s: Could not find the built library '%s'.\n" msgstr "% s: konnte nicht gefunden werden gebaut Bibliothek '% s'.\n" #, c-format msgid "%s: A managed file extension for input argument #%d expected.\n" msgstr "" "%s: Eine verwaltete Dateiendung für Eingangsargument #%d wird erwartet.\n" msgid "F2C cannot build fortran 90" msgstr "F2C kann Fortran 90 nicht erzeugen" msgid " Running the Makefile\n" msgstr " Führe Makefile aus\n" #, c-format msgid " %s: Copy compilation files (Makefile*, libtool...) to TMPDIR\n" msgstr "" " %s: kopiere Kompilat-Dateien (Steuerdatei, libtool...) nach TMPDIR\n" #, c-format msgid " %s: Copy %s to TMPDIR\n" msgstr " %s: kopiere %s nach TMPDIR\n" #, c-format msgid "" " %s: Did not copy %s: Source and target directories are the same (%s).\n" msgstr "" " %s: habe %s nicht kopiert: Quell- und Zielverzeichnis sind gleich (%s)\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: existing file(s) expected. Provided: " "%s\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: Bestehende Datei(en) wird/werden " "erwartet. Angegeben wurde: %s\n" #, c-format msgid " %s: File %s ignored.\n" msgstr " %s: Datei %s ignoriert.\n" #, c-format msgid " %s: Need to run the compiler detection (configure).\n" msgstr " %s: Compiler Erkennung muß ausgeführt werden (Konfigurieren).\n" #, c-format msgid " %s: Use the previous detection of compiler.\n" msgstr " %s: verwende die vorherige Erkennung des Compilers.\n" #, c-format msgid " %s: Modification of the Makefile in TMPDIR.\n" msgstr " %s: Veränderung der Steuerdatei in TMPDIR.\n" #, c-format msgid " %s: Substitute the reference by the actual file.\n" msgstr " %s: ersetzte die Referenz durch die aktuelle Datei.\n" #, c-format msgid " Command: %s\n" msgstr " Befehl: %s\n" #, c-format msgid "%s: Error while modifying the reference Makefile:\n" msgstr "%s: Fehler beim Modifizieren des Referenz Makefiles:\n" #, c-format msgid " %s: configure : Generate Makefile.\n" msgstr " %s: konfiguriere: erzeuge Steuerdatei.\n" #, c-format msgid " %s: Command: %s\n" msgstr " %s: Befehl: %s\n" #, c-format msgid " Output: %s\n" msgstr " Ausgabe: %s\n" #, c-format msgid " stderr: %s\n" msgstr " stderr: %s\n" #, c-format msgid "" "%s: An error occurred during the detection of the compiler(s). Set " "ilib_verbose(2) for more information.\n" msgstr "" "%s: Ein Fehler ist während der Erkennung der/des Compiler(s) aufgetreten. " "Setze ilib_verbose(2) für weitergehende Information.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d,%d or %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: %d, %d oder %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkettenmatrix " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Failed to add include path : %s" msgstr "%s: Hinzufügen des Pfades gescheitert : %s" msgid " Compilation of " msgstr " Kompilation von " msgid " Building shared library (be patient)\n" msgstr " erzeuge eine gemeisame Bibliothek (habe Sie Geduld)\n" #, c-format msgid "%s: Error while executing %s.\n" msgstr "%s: Fehler während der Ausführung %s.\n" #, c-format msgid "%s: This feature required Microsoft visual studio C compiler.\n" msgstr "%s: diese Funktionalität benötigt MS Visual Studio C Kompiler.\n" msgid "not found." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d." msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß %d und %d liegen." #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Valid base %d representations " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar integer value expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar integer value expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of integer value expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between 0 and 2^52.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value(s) for input argument #%d: A matrix of positive integer " "values expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: cannot convert value(s).\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument '%d: reelle Matrix erwartet.\n" msgid "This usage of the third argument of gsort is obsolete." msgstr "" msgid "It will no more be available in Scilab 6." msgstr "" msgid "Please use 'd' or 'i' instead." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s' oder '%s' " "erwartet.\n" msgid "This usage of the second argument of gsort is obsolete." msgstr "" msgid "Please use 'r', 'c', 'g', 'lr' or 'lc' instead." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Unknown type.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Unbekannter Typ.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar positive integer expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: skalarer positiver Integer " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Matrix erwatet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: ['g' 'r' 'c' 'lc' 'lr'] expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ['g' 'r' 'c' 'lc' 'lr'] " "erwatet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ['d' 'i'] expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument '%d: ['d' 'i'] erwartet.\n" msgid ": 1-D examples " msgstr "" msgid ": 2-D examples" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: sparse vectors expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Lückenvektoren erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size of input argument: %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A sparse matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ['r' 'c' 'm'] expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size of input argument #%d: Same size as input argument #%d " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A sparse matrix or a character " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d (List element: %d): A sparse matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size of input argument #%d (List element: %d): Same size as input " "argument #%d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%s, %s].\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß sich im Intervall [%s, %s] " "befinden.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument '%d: reellle oder komplexe Matrix " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex, sparse or full " "matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real sparse or full matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Matrix is not diagonalisable.\n" msgstr "%s: Matrix ist nicht diagonalisierbar.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input arguments: Same types expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument: gleiche Typen erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong input argument #%d: Scalar/matrix of unsigned integers expected.\n" msgstr "" "%s: falsches Eingangsargument #%d: Skalar/Matrix aus vorzeichenlosen " "Integern erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong input argument #%d: An unsigned integer expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Eingangswert #%d: eine vorzeichenlose Intergerzahl erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß zwischen %d und %d liegen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments: Same sizes expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument: gleiche Größe erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 or 1 expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar/matrix/hypermatrix of unsigned " "integers expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar/matrix of unsigned integers " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Skalar/Matrix aus vorzeichenlosen " "Integern erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A positive real expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine positive reelle Zahl " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Cell expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Zelle erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Same type expected for all cell " "contents" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: gleicher Typ für alle " "Zelleninhalte" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must be <= %d.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument '%d: muß sein <=%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of string expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Matrix von Zeichenketten " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Matrix is not diagonalisable.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument '%d: Matrix ist nicht " "diagonalisierbar.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A real, complex, boolean or " "polynomial matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A matrix of size 1x3 or 3xN " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex, sparse or full " "matrix or hypermatrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar/vector/matrix of positive " "integers expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für EIngangsargument #%d: Skalar/Vektor/Matrix aufgebaut " "aus positiven Integern erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein Integer erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar/vector/matrix/hypermatrix of " "positive integers expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Skalar/Matrix/Hypermatrix mit " "positiven Integerwerten erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A positive integer expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine positive Integerzahl " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot flip hypermatrix blockwise. %d input arguments expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A divisor of the selected dimension " "size expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d,'%s',%d or '%s' expected\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: %d, '%s', %d oder '%s' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At most %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl von EIngangsargumenten: höchstens %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A column vector expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein Spaltenvektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Log of a singular matrix.\n" msgstr "%s: Log einer singulären Matrix.\n" #, c-format msgid "%s: Unable to diagonalize.\n" msgstr "%s: kann nicht diagonalisieren.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: expected same type as first " "argument.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of integers, reals, complexes, " "booleans, polynomials or strings expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar string expected => option ignored.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown option %s => ignored.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Option %s only relevant for %s and %s modes => ignored.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: not enough memory to proceed\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output arguments: At most %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl von Ausgangsargumenten: höchstens %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: At most %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: höchstens %d erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong number of output arguments vs. input arguments: Same number " "expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl an Ausgangsargumenten gegenüber Eingangsargumenten: " "gleiche Anzahl erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real, integer or polynomial matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument #%d: reelle Zahl erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real scalar or matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong sizes for input argument #%d and #%d: Same sizes expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: If x is negative, then n must contain odd integers only.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong argument #%d: Positive integer expected.\n" msgstr "%s: falsches Argument #%d: positive Integerzahl erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for argument #%d: Vector expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Argument #%d: Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a valid permutation vector.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: At least the size of input argument #" "%d expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: mindestens die Größe des " "Eingangsargument %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Incompatible input arguments: Same types expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A real scalar or vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A real scalar or vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A real scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong number of output matrix dimensions required: %d expected for " "sparse matrices.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a vector expected.\n" msgstr "" msgid "RESIZING a matrix of DECIMALS:" msgstr "" msgid "Type to see an example with polynomials:" msgstr "" msgid "The unknown variable of added values is forced to the P's one" msgstr "" msgid "Polynomials can't be converted" msgstr "" msgid "Type to see an example with character strings:" msgstr "" msgid "Hypermatrices of character strings can't be converted.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: %s not supported.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong input argument #%d: An integer value expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong sizes requested, cannot convert list to matrix.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: cannot convert the padding value to " "the input matrix type.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: conversion of polynomials is not supported\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: conversion into %s is not supported\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-hermitian matrix.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument '%d: nicht hermitische Matrix.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input arguments #%d and #%d: c(1) must be equal to " "r(1).\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d und #%d: c(1) muß gleich r(1) " "sein.\n" msgid "Press return to display 2D examples" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must have at least 4 rows.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must have at least 4 columns.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same type expected.\n" msgstr "" "%s: Inkompatible Eingabeargumente #%d und #%d: gleicher Typ erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments: Incompatible sizes.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument: inkompatible Größen.\n" msgid "Exception thrown in file" msgstr "" msgid "at line" msgstr "" #, c-format msgid "%s: An error occurred: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid environment: identifier %d is invalid" msgstr "" msgid "Invalid environment" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid variable name: %s" msgstr "" msgid "Cannot allocate memory" msgstr "" msgid "Invalid variable: cannot retrieve the data" msgstr "" msgid "Invalid variable: cannot create data" msgstr "" msgid "External Class expected" msgstr "" msgid "External object expected" msgstr "" msgid "Incompatible External object" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to wrap. Unmanaged datatype (%d) ?" msgstr "" msgid "Invalid String" msgstr "" msgid "A single string expected" msgstr "" msgid "A single String expected" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: A string expected." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open the given file %s." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong number of arguments : more than %d expected." msgstr "" #, c-format msgid "A strictly positive integer is expected at position %d." msgstr "" msgid "Incompatible External Objects" msgstr "" msgid "Invalid name" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: A String expected." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid dimension for argument #%d: A row or a column expected." msgstr "" msgid "The argument must be 'rc' or 'cr'." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid dimensions for input argument #%d: A single string expected." msgstr "" msgid "Invalid dimensions: arguments #2 and #3 must have the same." msgstr "" "Fehlerhafte Dimension: Argumente #2 und #3 müssen der gleichen Dimension " "sein." msgid "Invalid variable: cannot create the data" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: External Object expected." msgstr "" msgid "Incompatible External Object" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: A string expected." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: A boolean expected." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: A single boolean expected." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: An External Object expected." msgstr "" msgid "Cannot create the identifier" msgstr "" msgid "The class name cannot end with a dot." msgstr "" msgid "The class name cannot start with a dot." msgstr "" msgid "A variable with this name is already existing" msgstr "" msgid "Bad number of output arguments" msgstr "" msgid "Wrong number of arguments : more than 2 arguments expected" msgstr "" msgid "Cannot invoke on null object" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: A List expected." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: An Integer32 expected." msgstr "" msgid "Cannot invoke on null object." msgstr "" msgid "Wrong number of arguments : more than 1 argument expected" msgstr "" msgid "Wrong number of arguments : more than 1 argument expected." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot wrap argument %d." msgstr "" msgid "Can only wrap as a reference to a named variable" msgstr "" msgid "Invalid variable: cannot retrieve the data type" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong argument type at position %i: Double expected\n" msgstr "" #, c-format msgid "FFTW Library %s not found.\n" msgstr "FFTW Bibliothek %s nicht gefunden.\n" msgid "FFTW Library not found.\n" msgstr "FFTW Bibliothek nicht gefunden.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot allocate more memory.\n" msgstr "%s: kann keinen zusätzlichen Speicher belegen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: Array of floating point numbers expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: muß zwsichen %d und %d liegen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Positive integers expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be less than %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be in increasing " "order.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Elemente müssen sich in " "zunehmender Reihenfolge befinden.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be greater than %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be less than %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be a divisor of %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be divisors of %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Creation of requested fftw plan failed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A int32 expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: FFTW flag expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: FFTW Erkennungszeichen " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: MKL fftw library does not implement wisdom functions yet.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: a valid wisdom expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: An integer or a floating point number " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: An array of floating point or integer " "numbers expected.\n" msgstr "" msgid "Scilab FFTW module not installed.\n" msgstr "Scilab FFTW Modul nicht installiert.\n" msgid "You choose to install scilab with fftw module." msgstr "" msgid "This module requires : " msgstr "" msgid "Scilab will use standard fft by default until you install this library." msgstr "" msgid "See help fftw for more information." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Can not read named argument %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot go to directory %s\n" msgstr "%s: kann nicht in Verzeichnis wechseln %s\n" #, c-format msgid "%s: Cannot go to directory.\n" msgstr "%s: kann nach Verzeichnis nicht gehen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid filename or directory " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ein gültiger Dateiname oder " "Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value(s) for input argument(s).\n" msgstr "%s: falsche(r) Wert(e) für Eingangsargument(e)\n" #, c-format msgid "%s: Warning: Directory '%s' already exists.\n" msgstr "%s: Warnung: VErzeichnis '%s' existiert bereits.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument: A string expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument. Eine Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A m-by-1 array expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine m x 1 Datenfeld erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Matrix aus Zeichenketten oder " "leere Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Error while trying to retrieve the name of the current directory.\n" msgstr "%s: Fehler beim Abrufen des Namens des aktuellen Ordners.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A 1-by-n or m-by-1 array expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine 1-durch-n oder m-durch-1 " "Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of floating point numbers " "expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Matrix aus Fließkommazahlen " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: can not open file %s.\n" msgstr "%s: Datei %s kann nicht geöffnet werden.\n" #, c-format msgid "%s: Invalid format.\n" msgstr "%s: Ungültiges Format.\n" #, c-format msgid "%s: error.\n" msgstr "%s: Fehler.\n" #, c-format msgid "%s: can not read file %s.\n" msgstr "%s: kann Datei nicht lesen %s.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is an invalid path.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangargument #%d: '%s' ist ein ungültiger Pfad.\n" #, c-format msgid "%s: Could not create the output argument.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string.\n" msgstr "%s: falscher Typ an Eingangsargumenten #%d: eine Zeichenkette.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument: no empty string expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument. keine leere Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: The file %s is not opened in scilab.\n" msgstr "%s: die Datei %s ist nicht Scilab nicht geöffnet.\n" #, c-format msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same size expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Must be less than %d characters.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: muß kleiner als %d Zeichen " "sein.\n" #, c-format msgid "" "%s: Warning: Specified maximum number of files (%d) > Absolute maximum " "number of files allowed (%d).\n" msgstr "" "%s: Warnung: angegebene maximale Anzahl der Dateien (%d) > erlaubte " "absolute maximale Anzahl der Dateien (%d).\n" #, c-format msgid "" "%s: Could not extend the number of files simultaneously open in Scilab.\n" msgstr "" "%s: konnte die Anzahl der Dateien, die in Scilab gleichzeitig geöffnet sind, " "erhöhen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Warning : only extend the limit for the number of scilab's files opened " "simultaneously.\n" msgstr "" "%s: Warnung: nur die obere Grenze der gleichzeitig in Scilab geöffneten " "Dateien erhöhen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument: Scalar expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument: Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument: Matrix expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument: Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: No such file %s.\n" msgstr "%s: keine derartige Datei %s.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer or string expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein Integer oder Zeichenkette " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot read file whose descriptor is %d: File is not active.\n" msgstr "" "%s: kann die Datei, dessen Deskriptor %d is, nicht lesen: Datei nicht " "aktiv.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong file descriptor: %d.\n" msgstr "%s: falsche Dateibeschreibung: %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong file mode: READ only.\n" msgstr "%s: falscher Dateimodus: nur LESE Modus.\n" #, c-format msgid "%s: Data mismatch.\n" msgstr "%s: Daten Unterschied.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A positive integer value expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A positive integer value expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer value expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: String or logical unit expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ des Eingabewertes #%d: Zeichenkette oder boolescher Wert " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: String or logical unit expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe des Eingabewertes #%d: Zeichenkette oder boolescher Wert " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Too many files opened!\n" msgstr "%s: Zu viele Dateien geöffnet!\n" #, c-format msgid "%s: invalid filename %s.\n" msgstr "%s:ungültiger Dateiname %s.\n" #, c-format msgid "%s: invalid status.\n" msgstr "%s: ungültiger Status.\n" #, c-format msgid "%s: No input file associated to logical unit %d.\n" msgstr "" "%s: keine Eingangsdatei steht im Zusammenhang mit der logischen Einheit %d.\n" #, c-format msgid "%s: invalid filename.\n" msgstr "%s: ungültiger Dateiname.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a String or Integer expected.\n" msgstr "" "%s:Falscher Typ des Eingabewertes #%d: Zeichenkette oder Integer erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Specified format cannot include any '\\n'\n" msgstr "%s: spezifiziertes Format kann kein '\\n' enthalten\n" msgid "Not enough entries." msgstr "Nicht genügend Einträge" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'w' or 'u' string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: An error occurred.\n" msgstr "%s: Ein Fehler ist aufgetreten.\n" #, c-format msgid "%s: Warning: Directory '%s' does not exist.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A string (3 characters max.) " "expected.\n" msgstr "" msgid "Could not parse the URL.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed getting current dir, error code: %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set URL [%s]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set user:pwd [%s]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set proxy host [%s]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set proxy port [%s]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set proxy user:password [%s]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set write function [%s]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set write data [%s]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set 'Follow Location' [%s]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Transfer did not complete successfully: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed opening '%s' for writing.\n" msgstr "" msgid "unclosed [ directive." msgstr "nicht geschlossen [Direktive." #, c-format msgid "%s: An error occurred: too many (> %d) conversion required.\n" msgstr "" "%s: ein Fehler ist aufgetreten: zu viele (>%d) Konversionen benötigt.\n" #, c-format msgid "%s: An error occurred: field %d is too long (> %d) for %%[ directive.\n" msgstr "" "%s: ein Fehler ist aufgetreten: Feld %d ist zu lang (>%d) für %%[Direktive.\n" msgid "Bad conversion." msgstr "schlechte Konversion." #, c-format msgid "%s: An error occurred: field %d is too long (< %d) for %%s directive.\n" msgstr "" "%s: ein Fehler ist aufgetreten: Feld %d ist zu lang (<%d) für %%s " "Direktive.\n" #, c-format msgid "%s: An error occurred: field %d is too long (< %d) for %%c directive.\n" msgstr "" "%s: ein Fehler ist aufgetreten: Feld %d ist zu lang (<%d) für %%c " "Direktive.\n" #, c-format msgid "%s: An error occurred: format is too long (> %d).\n" msgstr "%s: ein Fehler ist aufgetreten: Format ist zu lang (>%d).\n" #, c-format msgid "Warning: Could not open directory %s: %s\n" msgstr "Warnung: kann Verzeichnis%s: %s nicht öffnen\n" #, c-format msgid "%s: Cannot close file whose descriptor is %d: File is not active.\n" msgstr "" "%s: kann die Datei nicht schliessen, dessen Deskriptor %d ist: Datei ist " "nicht aktiv.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot close file whose descriptor is %d: No file to close.\n" msgstr "" "%s: kann die Datei nicht schliessen, dessen Deskriptor %d ist: keine Datei " "zu schliessen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument '%d: '%s' oder '%s' oder '%s' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty string expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: nicht leere Zeichenkette " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Format not recognized.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Format nicht erkannt.\n" #, c-format msgid "%s: No input file.\n" msgstr "%s: keine Eingangsdatei.\n" #, c-format msgid "%s: %s format not recognized.\n" msgstr "%s: %s Format ist nicht erlaubt.\n" #, c-format msgid "Warning: file '%s' already opened in Scilab.\n" msgstr "Warnung: Datei '%s' bereits in Scilab geöffnet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d (%s): '%s' or '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d (%s): '%s' oder '%s' oder '%s' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d ('%s'): Non-empty string expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d ('%s'): nicht-leere Zeichenkette " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: No File opened in Scilab.\n" msgstr "%s: keine Datei in Scilab geöffnet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d ('%s'): Format not recognized.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d ('%s'): Format nicht erkannt.\n" #, c-format msgid "%s: Error while opening, reading or writing '%s'.\n" msgstr "%s: Fehler beim Öffnen, Lesen oder Schreiben '%s'.\n" #, c-format msgid "%s: Error while opening, reading or writing.\n" msgstr "%s: Fehler beim Öffnen, Lesen oder Schreiben.\n" #, c-format msgid "%s: An error occurred in %s: errno=%s\n" msgstr "%s: ein Fehler ist in %s aufgetreten: Fehlernummer=%s.\n" #, c-format msgid "Warning: Error while opening %s: %s\n" msgstr "Warnung: Fehler beim Öffnen %s: %s\n" #, c-format msgid "Warning: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Warnung: Kann Datei nicht entfernen %s: %s\n" #, c-format msgid "Warning: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Warnung: Kann Verzeichnis nicht entfernen %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: Too many directives in scanf.\n" msgstr "%s: zu viele Direktiven in Scanf.\n" #, c-format msgid "Can't go to directory %s: %s\n" msgstr "Kann nicht in Verzeichnis wechseln %s: %s\n" #, c-format msgid "Can't go to directory %s.\n" msgstr "Kann in Verzeichnis nicht wechseln %s.\n" msgid "Invalid buffer.\n" msgstr "Falscher Puffer.\n" msgid "Unknown error.\n" msgstr "Unbekannter Fehler.\n" msgid "Can't get current directory.\n" msgstr "Kann das aktuelle Verzeichnis nicht erreichen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong variable type (%s) found in '%s'. File may be wrong or corrupted.\n" msgstr "" "%s: falscher Variablentyp (%s) in '%s' gefunden. Datei könnte fehlerhaft " "sein oder beschädigt.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Options ignored.\n" msgstr "%s: Optionen ignoriert.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument: String expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument: Zeichenkette erwartet.\n" msgid "Impossible to create directory " msgstr "Unmöglich das Verzeichnis zu erstellen " msgid "This directory already exists in " msgstr "Dieses Verzeichnis existiert bereits " msgid "A file with the same name already exists in " msgstr "Eine Datei mit dem gleichen Namen existiert bereits " #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be '%s'.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß '%s' sein.\n" msgid "Error: The directory is not empty." msgstr "" msgid "Undefined" msgstr "" msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'errcatch' expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eimgangsargument #%d: 'errcatch' erwartet\n" #, c-format msgid "%s : Memory allocation error.\n" msgstr "%s: Fehler bei der Speicherbelegung.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'm' or 'n' expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'm' oder 'n' erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Invalid library %s.\n" msgstr "%s: ungültige Bibliothek %s.\n" #, c-format msgid "%s: obsolete op-code %d.\n" msgstr "%s: unnötiger Opcode %d.\n" #, c-format msgid "Checking: %s.\n" msgstr "Überprüfe: %s\n" #, c-format msgid "%s: Please check: %s\n" msgstr "%s: überprüfen Sie: %s\n" #, c-format msgid "%s: File %s doesn't exist.\n" msgstr "%s: Datei %s ist nicht vorhanden.\n" #, c-format msgid "-- Creation of [%s] (Macros) --\n" msgstr "--Erzeugung von [%s] (Makros) --\n" #, c-format msgid "%s: No files with extension %s found in %s\n" msgstr "%s: Es wurden keine Dateien mit der Erweiterung %s in %s gefunden.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s file compilation forced\n" msgstr "%s: %s muss kompiliert werden.\n" #, c-format msgid "%s: Processing file: %s\n" msgstr "%s: verarbeite Datei: %s\n" #, c-format msgid "%s: Regenerate names and lib\n" msgstr "%s: Erneuere Namen und Abhängigkeiten.\n" #, c-format msgid "%s: %s file cannot be created\n" msgstr "%s: Datei %s kann nicht erzeugt werden\n" #, c-format msgid "" "Library file %s has been updated,\n" "but cannot be loaded into Scilab because %s is a protected variable.\n" msgstr "" "Bibliothek%s wurde auf den neusten Stand gebracht, \n" "kann aber nicht in Scilab importiert werden, da %s eine geschützte Variable " "ist.\n" #, c-format msgid "%s: Error in file %s : %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Impossible to open file %s for writing\n" msgstr "%s: kann Datei %s nicht zum Schreiben öffnen\n" #, c-format msgid "%s: File %s does not contain any function.\n" msgstr "%s: Datei %s enthält keine Funktion.\n" #, c-format msgid "%s: I cannot find any files with extension %s in %s\n" msgstr "%s: Kann keine Datei mit der Erweiterung %s in %s finden.\n" #, c-format msgid "%s: Incorrect function in file %s.\n" msgstr "%s: Ungültige Funktion in Datei %s.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ des Eingangsarguments #%d: Eine Zeichenkette mit Buchstaben " "wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Undefined variable %s.\n" msgstr "%s: undefinierte Variable %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Name of a Scilab function expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Argument #%d: Name einer Scilab Funktion erwartet.\n" msgid "No comment available." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument: No profile data in the function\n" msgstr "" "%s: Falsche Werte für Eingabeargument: Keine Profilinformationen in der " "Funktion enthalten.\n" msgid "Complexity" msgstr "Komplexität" msgid "Tools" msgstr "Extras" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" msgid "Click to get corresponding line, move with a-z." msgstr "Klicken, um zur entrsprechenden Zeile zu erhalten, springe mit a-z." #, c-format msgid "line %s [%s call, %s sec] :: " msgstr "Zeile %s [%s Aufruf, %s Sektion]:: " #, c-format msgid "line %s [%s calls, %s sec] :: " msgstr "Zeile %s [%s Aufrufe, %s Sektion]:: " #, c-format msgid "%s: The function has not been built for profiling" msgstr "%s: Die Funktion für das Profil wurde noch nicht erstellt." #, c-format msgid "No variable named: %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A Scilab function name is expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ein Name der Scilab Funktion " "wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s is already noncompiled.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s is already compiled.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s is already compiled for profiling.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Private function: cannot access to this function directly.\n" msgstr "" "%s: private Funktion: kann auf diese Funktion nicht direkt zugreifen.\n" #, c-format msgid "Feature %s is obsolete." msgstr "Funktion %s ist unnötig." #, c-format msgid "Please use %s instead." msgstr "Bitte verwenden Sie stattdessen %s." #, c-format msgid "This feature will be permanently removed in Scilab %s" msgstr "Diese Funktion wird aus Scilab dauerhaft entfernt %s" #, c-format msgid "%s: optimization starting, please wait ...\n" msgstr "%s: starte Optimierung, bitte warten...\n" msgid "Genetic algorithms" msgstr "Genetische Algorithmen" msgid "Genetic algorithms and Ising problem" msgstr "" msgid "MultiObjective Genetic Algorithm" msgstr "" msgid "Niched Sharing Genetic Algorithm" msgstr "" msgid "Niched Sharing Genetic Algorithm II" msgstr "" #, c-format msgid "%s: wrong direction" msgstr "%s: falsche Richtung" #, c-format msgid "%s: ga_f is mandatory" msgstr "%s: ga_fs ist verpflichtend" msgid "optim_moga: ga_f is mandatory" msgstr "optim_moga: ga_f ist verpflichtend" #, c-format msgid "%s: Initialization of the population\n" msgstr "%s: Initialisierung der Population\n" msgid "optim_nsga2: ga_f is mandatory" msgstr "optim_nsga2:ga_f ist verpflichtend" #, c-format msgid "%s: iteration %d / %d \n" msgstr "" #, c-format msgid " min / max value found = %f / %f\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: iteration %d / %d\n" msgstr "%s: Iteration %d / %d\n" #, c-format msgid "%s: F_in is mandatory" msgstr "%s: F_in ist verpflichtend" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer or a handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Handle matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A graphic handle expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: Grafische Handhabung erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Input argument #%d must be a valid handle.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A ''%s'' handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or figure handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Single character string expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein einzelnes Zeichen erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Single character string expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: Einzelne Zeichenfolge erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A real between 0 and 1 expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Kommazahl zwischen 0 und 1 " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid driver: %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid path: %s.\n" msgstr "" msgid "xinit must be called before xend." msgstr "" msgid "Unable to create export file, permission denied." msgstr "" msgid "Unable to create export file, invalid file." msgstr "" msgid "" "Unable to create export file, not enough memory. Decreasing the number of " "elements or the size of the figure should fix this error." msgstr "" msgid "" "Unable to create export file, please fill a bug report at http://bugzilla." "scilab.org." msgstr "" msgid "" "Unable to create export file, the file cannot be created or is locked by an " "other process." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: A valid function name expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Incompatible length.\n" msgstr "" "%s: falscher Größe für Eingangsargument #%d und #%d: inkompatible Länge.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Handle matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Incorrect value.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: inkorrekter Wert.\n" #, c-format msgid "%s: The handle is no more valid.\n" msgstr "%s: Der Handle ist nicht mehr gültig.\n" #, c-format msgid "%s: Objects must have the same axes.\n" msgstr "%s: Objekte müssen dieselben Achsen haben.\n" #, c-format msgid "%s: The %d th handle is not a polyline handle.\n" msgstr "%s: die %d th Handhabung ist kein Handhabung eines Linienzugs.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real scalar expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: reeller Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Real scalar expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: reeller Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A 'Text' handle expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine 'Text'-Handhabung erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A ''%s'' handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The handle is not valid.\n" msgstr "%s: die Handhabung ist nicht gültig.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d to %d expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d oder %d nach %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: 2D array of strings expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: 2D Datenfeld aus Zeichenketten " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector 1x3 expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector nx3 expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between 0.0 and 1.0.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Misplaced optional argument: #%d must be at position %d.\n" msgstr "" "%s: deplaziertes optionales Argument #%d muß sich an der Position %d " "befinden.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A known color expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The handle is not or no more valid.\n" msgstr "%s: diese Handhabung ist nicht mehr gültig.\n" #, c-format msgid "%s: Parent entity for destination should be an axes.\n" msgstr "" msgid "This object cannot be deleted.\n" msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden.\n" msgid "A Label object cannot be deleted.\n" msgstr "Ein Label-Objekt kann nicht entfernt werden.\n" msgid "%: Wrong value for %s '%c': '%s', '%s' and '%s' expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für %s '%c': '%s', und '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong number of columns for input argument #%d: at least %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Single string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Could not read property '%s' for console object.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to get useful path from this handle.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Each handle should not appear twice.\n" msgstr "%s: jede Handhabung sollte nicht ein zweites Mal erscheinen.\n" #, c-format msgid "%s: Objects must have the same parent.\n" msgstr "%s: Objekte müssen dieselbe Quelle haben.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of handle expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Matrix zur Handhabung erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine grafische Handhabung wird " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot get the data type.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot get the integer type for argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot get the data for argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot get the hypermatrix data type for argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A real or integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector %s or %s expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Vektor %s oder %s erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' or '%s' handle expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine '%s' oder '%s' Handhabung " "wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: List of size %d expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für EIngangsargument #%d: Liste der Größe %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of mandatory input arguments. At least %d expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Anzahl von notwendigen Eingabeargumenten. Es werden mindestens " "%d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d und #%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for strf option: %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for frameflag option.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for axesflag option.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Impossible status min > max in x or y rect data.\n" msgstr "%s: unmöglicher Status min > max in x oder y rechteckige Daten.\n" #, c-format msgid "" "%s: Bounds on x axis must be strictly positive to use logarithmic mode.\n" msgstr "" "%s: Grenzen auf der x Achse müssen strikt positive sein, damit " "logarithmischer Modus verwendet wird.\n" #, c-format msgid "" "%s: Bounds on y axis must be strictly positive to use logarithmic mode.\n" msgstr "" "%s: Grenzen auf der y Achse müssen strikt positiv sein, um logarithmischen " "Modus zu verwenden.\n" #, c-format msgid "" "%s: At least one x data must be strictly positive to compute the bounds and " "use logarithmic mode.\n" msgstr "" "%s: mindesten eine der x Daten muß strikt positiv sein, damit gerechnet " "werden kann und damit logarithmischer Modus verwendet werden kann.\n" #, c-format msgid "" "%s: At least one y data must be strictly positive to compute the bounds and " "use logarithmic mode\n" msgstr "" "%s: mindestens eine der y Daten muß strikt positiv sein, um die Grenzen zu " "berechnen und logarithmischen Modus zu verwenden.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d or %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: %d oder %d erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input arguments #%d, #%d and #%d: Incompatible length.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d, #%d und #%d: nicht kompatible " "Länge.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input arguments #%d and #%d: Incompatible length.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d und #%d: inkompatible Länge.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: %s expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d und #%d: %s erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Single Figure or Axes handle " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: einzelnes Diagramm oder Achsen-" "Handhabung erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Can not run rubberbox on a 3D view with initial_rect or edition_mode " "option. See help for more information.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector of size %d or %d expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: Vektor der Größe %d oder %d " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected\n" "." msgstr "" "%s: falsche Größe an EIngangsargumenten #%d: ein boolscher Wert erwartet" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real row vector or a boolean " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ an Eingangargumenten #%d: reeller Reihenvektor oder " "boolscher Wert erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real row vector expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ an Eingangsargumenten #%d: reeller Reihenvektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A single string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A matrix of string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: a valid property expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s) : an odd number is expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A handle or a string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to find handle for path %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A single handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' handle or a real scalar " "expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine '%s' Handhabung oder " "reeller Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Handle does not or no longer exists.\n" msgstr "%s: Handhabung existiert nicht mehr.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' handle or a real scalar " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine '%s' Handhabung oder ein " "reeller Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: '%s' handle does not or no longer exists.\n" msgstr "%s: '%s' Handhabung existiert oder existiert nicht mehr.\n" #, c-format msgid "%s: Routine can only swap two single handles.\n" msgstr "%s: Routine kann nur zwei einzelne Handhabungen tauschen.\n" #, c-format msgid "%s: Handles do not have the same parent type neither the same type.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Object must be a Compound.\n" msgstr "%s: Objekt muß ein Kompositum sein.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument: Vector of Axes and Figure handles " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument: Achsen-Vektor und Diagramm-Handhabung " "wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %s expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: %s erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for arguments #%d and #%d.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Argumente #%d und #%d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix or a scalar " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Interpolated shading only works for polygons of size %d or %d\n" msgstr "" "%s: interpolierte Schattierung arbeite nur für polygone der Größe %d oder " "%d\n" #, c-format msgid "%s: Unrecognized input argument: '%s'.\n" msgstr "%s: nicht erkanntes Eingangsargument: '%s'.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean vector expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: boolscher Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A real scalar or a row vector " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid fontname expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ein gültiger Zeichensatzname " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative int expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: nicht-negative Integerzahl " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Non-negative int expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: nicht-negativer Integerwert " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Incompatible length for input arguments #%d and #%d.\n" msgstr "%s: inkompatible Länge für Eingangsargument '%d und #%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d, %d or %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: %d, %d oder %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A %d-element vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Figure n%d" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same element number expected.\n" msgstr "" "%s: inkompatible Eingangsargumente #%d und #%d: gleiche Elemenetenummer " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d or %d elements expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: %d oder %d Elemenete erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector of size %d expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: Vektor der Größe %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single handle expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: einzelnes Handhabung erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Figure or Axes handle expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Typ für Eingangsargument #%d: Diagramm oder Achsen Handhabung " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Specified bounds are not correct.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: spezifizierte Grenzen sind nicht " "korrekt.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Handle or vector of double expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Handhabung oder doppelter Vektor " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input arguments: Handle or vector of double expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument: Handhabung oder doppelter Vektor " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Error on input argument #%d: Specified bounds are not correct.\n" msgstr "" "%s: Fehler beim Eingangsargument #%d: spezifizierte Grenzen sind nicht " "korrekt.\n" #, c-format msgid "%s: Invalid vertex index.\n" msgstr "" msgid "The parent has to be a SUBWIN\n" msgstr "Der übergeordnete Prozess muß ein Subwin sein.\n" #, c-format msgid "%s is only made to compute level curves and not display them.\n" msgstr "" "%s ist nur programmiert, um Stufenkurven zu berechnen und nicht, um diese " "anzuzeigen.\n" msgid "Warning: Can't use Log on X-axis xmin is negative.\n" msgstr "" "Warnung: kann Log auf der X-Achse nicht verwenden, da xmin negativ ist.\n" msgid "Warning: Can't use Log on Y-axis ymin is negative.\n" msgstr "" "Warnung: kann Log auf der Y-Achse nicht verwenden, da ymin negativ ist.\n" msgid "Warning: Can't use Log on Z-axis zmin is negative.\n" msgstr "Warnung: kann Log auf Z-Achse nicht verwenden, da zmin negativ ist.\n" msgid "Warning: Nax does not work with logarithmic scaling.\n" msgstr "Warnung: Nax arbeitet nicht mit logarithmischer Skalierung.\n" msgid "Internal Error: Loop in graduate1\n" msgstr "Interner Fehler: Schleife im Graduieren1.\n" msgid "Please send a Bug report to dev@lists.scilab.org\n" msgstr "Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an dev@lists.scilab.org\n" msgid "Error: ComputeFormat must be used with AXIS objects\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type argument %s.\n" msgstr "%s: falscher Argumenttyp %s.\n" #, c-format msgid "Warning: %s must be changed, %s is '%s' and %s dimension is not %d.\n" msgstr "" "Warnung: %s muß geändert werden, %s ist '%s' und die Dimension %s ist nicht " "%d.\n" #, c-format msgid "%s must be changed FIRST, %s is '%s' and %s dimension < %d.\n" msgstr "%s muß zuerst geändert werden, %s ist '%s' und %s Dimension < %d.\n" #, c-format msgid "Bad size in %s: you must first increase the size of the %s.\n" msgstr "falsche Größe in %s: Sie müssen zuerst die Größe von %s erhöhen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d < %d expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: %d < %d erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: String of %d characters expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: Zeichenkette aus %d Zeichen " "erawrtet.\n" msgid "Coordinates modifications are only applicable on axes objects.\n" msgstr "" "Modifikationen der Koordinaten sind nur auf Achsen-Objekten anwendbar.\n" msgid "Only axes handles have a viewing area." msgstr "Nur Achsen-Handhabungen haben ein Sichtbarkeitsbereich." #, c-format msgid "This object has no %s property.\n" msgstr "Dieses Objekt hat keine %s Eigenschaft.\n" #, c-format msgid "Graphic window number %d" msgstr "Grafik-Fenster Nummer %d" msgid "Default axes cannot be created.\n" msgstr "" msgid "This object has not any graphic mode\n" msgstr "Diese Objekt hat keinen grafischen Modus\n" msgid "This object can not be moved.\n" msgstr "Dieses Pbjekt kann nicht bewegt werden.\n" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: Must be greater or equal to %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "The mark offset must be greater or equal than %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "The mark stride must be greater or equal than %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Number of columns must be %d (%d if %s coordinate).\n" msgstr "Anzahl der Spalten muß sich in %d (%d wenn %s Koordinate) befinden.\n" #, c-format msgid "Number of elements must be %d (%d if %s coordinate).\n" msgstr "Anzahl der Elemente muß %d sein (%d wenn %s Koordinate).\n" #, c-format msgid "Number of elements must be %d (%d if z coordinate)\n" msgstr "" msgid "Number of rows must be a multiple of 2.\n" msgstr "" msgid "Unhandled data field\n" msgstr "Nicht unterstütztes Datenfeld\n" #, c-format msgid "Number of columns must be %d.\n" msgstr "Anzahl der Spalten muß %d sein.\n" #, c-format msgid "'%s' property does not exist for this handle.\n" msgstr "Eigenschaft '%s' existiert in dieser Handhabung nicht.\n" msgid "Tlist could not be created, check ticks location and label vectors.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s should be a vector of double.\n" msgstr "%s sollte ein Vektor mit doppelter Genauigkeit sein.\n" msgid "Ticks location and label vectors must have the same size.\n" msgstr "" "Die Koordinaten der Ticks und gekennzeichneten Vektoren müssen die gleiche " "Größe haben.\n" #, c-format msgid "%s should be a string vector.\n" msgstr "%s sollte ein Zeichenketten-Vektor sein.\n" #, c-format msgid "Unknown property: %s.\n" msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s.\n" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: String expected.\n" msgstr "falscher Typ für Eigenschaft '%s': Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property.\n" msgstr "falscher Wert für '%s' Eigenschaft.\n" #, c-format msgid "%s: No more memory." msgstr "%s: kein weiterer Speicher" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: Must be in the set {%s}.\n" msgstr "falscher Wert für Eigenschaft '%s': muß sich im Satz {%s} befinden.\n" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: Real matrix expected.\n" msgstr "falscher Typ für '%s' Eigenschaft: ein reellwertige Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: %d elements expected.\n" msgstr "falsche Größe für Eigenschaft '%s': %d Elemente erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong values for '%s' property: values between [0, 1] expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: %s or %s expected.\n" msgstr "falscher Wert für Eigenschaft '%s': %s oder %s erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: Real expected.\n" msgstr "falscher Typ für '%s' Eigenschaft: eine Realzahl erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: String matrix expected.\n" msgstr "" "falscher Typ für '%s' Eigenschaft: Matrix mit Zeichenketten erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: At most %d elements expected.\n" msgstr "falsche Größe für Eigenschaft '%s': höchstens %d Elemente erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: Integer expected.\n" msgstr "falschert Typ für '%s' Eigenschaft: ein Integerwert erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: An empty matrix or a tlist expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING !!!\n" "In '%s' property: '%s' is deprecated use '%s' instead.\n" msgstr "" "Warnung!!!\n" "In EIgenschaft '%s': '%s' ist verworfen, verwenden Sie '%s' anstattdessen.\n" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: A string expected.\n" msgstr "Falsche Größe für Eigenschaft '%s': eine Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: a 2-item list expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: A real expected.\n" msgstr "Falsche Größe für Eigenschaft '%s': eine Realzahl erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: A string or a 2-item list expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: A Real scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: A Real scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: %d, %d, %d or %d expected.\n" msgstr "" msgid "Children property can not be modified directly.\n" msgstr "" "Eigenschaft der Untergeordneten können nicht direkt modifizerit werden.\n" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: Scalar expected.\n" msgstr "falsche Größe für Eigenschaft '%s': Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong dimension for '%s' property: The number of columns must be 3.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Wrong value for '%s' property: indices outside the colormap will be " "clamped.\n" msgstr "" "Warnung: falscher Wert für '%s' Eigenschaft: Indizes außerhalb der " "Farbtabelle werden geklammert.\n" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: A '%s' expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: Handle expected.\n" msgstr "falscher Typ für '%s' Eigenschaft: Handhabung erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: Must be a valid handle.\n" msgstr "" "falscher Wert für '%s' Eigenschaft: muß eine gültige Handhabung sein.\n" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: Must be a handle on axes.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: A scalar expected.\n" msgstr "falsche Größe für Eigenschaft '%s': ein Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "'%s' handle does not or no longer exists.\n" msgstr "'%s' Handhabung existiert nicht oder nicht mehr.\n" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: A '%s' handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: Real or '%s' handle expected.\n" msgstr "" "falscher Typ für Eigenschaft '%s': eine Realzahl oder '%s' Handhabung " "erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: Must be in the set {%s}.\n" msgstr "falsche Größe für '%s' Eigenschaft: muß sich im Satz {%s} befinden.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Columns vectors expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Incompatible lengths.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Incompatible length.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input arguments #%d, #%d and #%d: Incompatible lengths.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Should be >= %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Wrong size for %s element: A %d-by-%d matrix or a vector of size %d " "expected.\n" msgstr "" "Falsche Größe für %s Element: ein %d-nach%d Matrix oder ein Vektor der Größe " "%d erwartet.\n" #, c-format msgid "Cannot change the %s of graphic object: its type is %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value: Vector is not monotonous.\n" msgstr "%s: falscher Wert: Vektor ist nicht monoton.\n" msgid "Wrong type for input argument: A tlist expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong size for input argument: %d or %d expected.\n" msgstr "Falsche Größe für Eingangsargument: %d oder %d erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: The number of rows must be a multiple " "of 3.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: The number of rows must be a multiple " "of 4.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Incompatible type for property ''%s''.\n" msgstr "" msgid "Datatips property can not be modified directly.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: Must be '%s'.\n" msgstr "falscher Wert für '%s' Eigenschaft: muß '%s' sein.\n" msgid "" "Old graphic mode is no longer available. Please refer to the set help page.\n" msgstr "" "Alter Grafikmodus ist nicht länger verfügbar. Sehen Sie auf der Hilfe-Seite " "nach.\n" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: An Integer between %d and %d expected.\n" msgstr "" "falscher Wert für Eigenschaft '%s': ein Integer zwischen %d und %d sein.\n" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: Must be -1 or a valid color index.\n" msgstr "" "falscher Wert für Eigenschaft '%s': muß -1 oder ein gültiger Farbindex " "sein.\n" #, c-format msgid "Incompatible type for property %s.\n" msgstr "Inkompatibler Typ für Eigenschaft %s.\n" msgid "Invalid image type for this handle.\n" msgstr "" #, c-format msgid "You must first specify an %s for this object.\n" msgstr "Sie müssen zuerst ein %s für dieses Objekt spezifizieren.\n" #, c-format msgid "" "The number of column of the color vector must match the number of points " "defining the line (which must be %d or %d).\n" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' has already been set.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: %s, %s or %s expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: 'directional' or 'point' expected.\n" msgstr "" msgid "{0,1} values are equivalent for line_style property." msgstr "" msgid "0 will be removed after Scilab 5.4.0." msgstr "" msgid "Please use 1 instead." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: Must be between %d and %d.\n" msgstr "falscher Wert für Eigenschaft '%s': muß zwischen %d oder %d liegen.\n" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: Graphic handle array expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Input argument #%d must be a '%s' handle.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Input argument and the legend must have the same parent axes.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: Must be %s or %s.\n" msgstr "falsche Größe für Eigenschaft '%s': muß %s oder %s sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for argument: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Argument: '%s' oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "" "Error: data_bounds on %s axis must be strictly positive to switch to " "logarithmic mode.\n" msgstr "" "Fehler: data_bounds bei %s Achsen müssen strict positiv, um in den " "logarithmischen Modus zu wechseln.\n" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: '%s' handle or '%s' handle expected.\n" msgstr "" "falscher Typ für '%s' Eigenschaft: Handhabung '%s' oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: A '%s' or '%s' handle expected.\n" msgstr "" msgid "Parent property can not be modified directly.\n" msgstr "Übergeordnete Eigenschaft kann icht direkt modifiziert werden.\n" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: %d or %d elements expected.\n" msgstr "falsche Größe für Eigenschaft '%s': %d oder %d Elemente erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: A string expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Eigenschaft '%s': eine Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "" "Wrong size for '%s' property: At most %d columns and %d rows expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: At least %d elements expected.\n" msgstr "falsche Größe für Eigenschaft '%s': höchstens %d Elemente erwartet.\n" msgid "Can not set directly a label object.\n" msgstr "Kann ein Bezeichnungs-Objekt nicht direkt setzen.\n" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: Must have at least %d columns.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: Typed list expected.\n" msgstr "falscher Typ für Eigenschaft '%s': getippte Liste erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: Row vector expected.\n" msgstr "falsche Größe für Eigenschaft '%s': ein Reihenvektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: x vector is not monotonous.\n" msgstr "%s: x Vektor ist nicht monoton.\n" #, c-format msgid "%s: y vector is not monotonous.\n" msgstr "" msgid "Impossible case when building axis\n" msgstr "ungültiger Fall, wenn die Achsen erzeugt werden\n" msgid "Computing in progress..." msgstr "" msgid "" "Matplot1(..) displays a matrix\n" "(value => color#), with SCALED AXES\n" "(here is a part of the Mandelbrot set)" msgstr "" msgid "Real part" msgstr "" msgid "Imaginary part" msgstr "" msgid "Graphics with 2 different Y-scales" msgstr "" msgid "Plot with 3 different Y scales at shared X" msgstr "" msgid "Common X axis" msgstr "" msgid "Scale #1" msgstr "" msgid "" "Please press enter into the Scilab console to see more polarplot examples" msgstr "" msgid "Press enter to go on..." msgstr "" msgid "polarplot(): Only quadrant(s) reached by data are displayed" msgstr "" msgid "Still a single quadrant..." msgstr "" msgid "on 2 quadrants..." msgstr "" msgid "Data on the full circle ..." msgstr "" msgid "A partial viewport may be set with clipping" msgstr "" msgid "Negative radii are supported:" msgstr "" msgid "Big radii are supported..." msgstr "" msgid "even huge radii, with properly formatted labels..." msgstr "" msgid "... as well as very tiny radii" msgstr "" msgid "Several curves may be plotted at the same time" msgstr "" msgid "Customize your complex function" msgstr "bearbeiten Sie Ihre komplexe Funktion" msgid "Control panel" msgstr "" msgid "Function definition" msgstr "" msgid "Domain type" msgstr "" msgid "Radius of the domain" msgstr "" msgid "Cut on axes" msgstr "" msgid "Function should contain z" msgstr "" msgid "Wrong definition of f(z)" msgstr "" msgid "Radius should be real and finite" msgstr "" msgid "datatips on 2D curves" msgstr "" msgid "datatips on 3D curves" msgstr "" msgid "2D curves" msgstr "" msgid "3D curve" msgstr "" msgid "2D and 3D plots" msgstr "2D und 3D Plots" msgid "Basic functions" msgstr "Grundfunktionen" msgid "Animation" msgstr "" msgid "Finite Elements" msgstr "" msgid "Bezier curves and surfaces" msgstr "" msgid "More surfaces" msgstr "" msgid "Complex elementary functions" msgstr "" msgid "bar histogram" msgstr "" msgid "Datatips" msgstr "" msgid "LaTeX/MathML" msgstr "" msgid "Lighting" msgstr "" msgid "Misc" msgstr "Diverses" msgid "Colormap" msgstr "" msgid "Matplot" msgstr "" msgid "Classical Matplot" msgstr "" msgid "Classical Matplot1" msgstr "" msgid "Java Image" msgstr "" msgid "Mandelbrot" msgstr "" msgid "Jet" msgstr "Jet" msgid "HSV" msgstr "HSV" msgid "Hot" msgstr "Heiß" msgid "Gray" msgstr "Grau" msgid "Winter" msgstr "Winter" msgid "Spring" msgstr "Frühling" msgid "Summer" msgstr "Sommer" msgid "Autumn" msgstr "Herbst" msgid "Bone" msgstr "Knochen" msgid "Copper" msgstr "Kupfer" msgid "Pink" msgstr "Rosa" msgid "Rainbow" msgstr "Regenbogen" msgid "Ocean" msgstr "Ozean" msgid "White" msgstr "Weiß" #, c-format msgid "" "Matplot(M) with size(M)=>(%d,%d)\n" "The color's number of pixel(i,j)\n" " = rounded value of M(i,j)" msgstr "" msgid "For data-scaled axes, please use Matplot1(..)" msgstr "" msgid "Axes are scaled with M's indices" msgstr "" #, c-format msgid "" "Matplot1(M, [ %g %g %g %g ]) with size(M)=>(%d,%d)\n" "pixel(i,j) is drawn with color number int(M(i,j))" msgstr "" msgid "Axes are scaled with [xmin ymin xmax ymax] specified" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Legend does not fit with the current context. Skipped\n" msgstr "" "%s: Legende stimmt nicht mit dem aktuellen Kontext überein. Übersprungen\n" #, c-format msgid "%s: handle no more valid ignored.\n" msgstr "%s: Handhabung nicht mehr gültig, ignoriert.\n" #, c-format msgid "%s : Invalid entity %s\n" msgstr "%s: ungültige Instanz %s\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: figure graphic handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: function expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Funktion erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument(s): Arguments #%d, #%d and #%d must be " "real.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: The number of rows of " "argument #%d must be equal to the size of argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: The number of columns of " "argument #%d must be equal to the size of argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Axes handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size or type for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a real scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a real scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d: A string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input arguments: Matrix expected for %s, %s and %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input arguments: String expected for %s and %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar or a column vector " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or a vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input arguments #%d: A scalar or a column vector " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A handle, a string or a scalar " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input arguments #%d and #%d: If argument #%d is a handle " "or a string, argument #%d must be a string or a scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected for %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The bars must have the same x data.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Could not find any bar in the current graphic.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ein Vektor erwartet.\n" msgid "Transposing row vector X to get compatible dimensions" msgstr "" msgid "Transposing row vector Y to get compatible dimensions" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A non empty matrix expected.\n" msgstr "" msgid "Transposing data matrix Y to get compatible dimensions" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Incompatible dimensions.\n" msgstr "" msgid "Transposing column vector X to get row vector" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected." msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d nach %d erwartet." #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'clear' or 'reset' expected." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A vector of 'Figure' or 'Frame' " "handle expected." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument '%d: reeller Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or Scilab function " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Real vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error %d : in plot2d called by contour2d" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Colormap too small" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected." msgstr "" msgid "createPopupItems: found an empty cascading menu." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' handle expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein '%s' Alias wird erwartet.\n" msgid "'datatips' property" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Graphic handle expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: graphische Handhabung erwartet\n" #, c-format msgid "%s: too many input arguments" msgstr "" msgid "" "Datatip manager cannot be enabled, user data figure field is already used" msgstr "" msgid "Left click on a curve to create a datatip, right opens contextual menu" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: an array of graphic handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: the handles must have the same " "parent.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: handle on axes or axes children " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for curve user_data field: a struct expected.\n" msgstr "" msgid "Square mark, boxed label" msgstr "" msgid "Square mark, simple label" msgstr "" msgid "Square mark, no label" msgstr "" msgid "Directional arrow, boxed label" msgstr "" msgid "Directional arrow, simple label" msgstr "" msgid "Directional arrow, no label" msgstr "" msgid "Select tip style" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean scalar expected.\n" msgstr "" msgid "&Tools" msgstr "&Zusatzprogramme" msgid "Datatips style" msgstr "" msgid "Marker style:" msgstr "" msgid "Square" msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "" msgid "Labeled?" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nein" msgid "Boxed?" msgstr "" msgid "Positionning?" msgstr "" msgid "Knots" msgstr "" msgid "Interpolated" msgstr "" msgid "Allow multiple datatips?" msgstr "" msgid "Edit label generator" msgstr "" msgid "Select a file to load" msgstr "Wählen Sie eine Datei zum importieren aus" #, c-format msgid "%s: The file " msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot open file " msgstr "" msgid "Error in file format." msgstr "" msgid "Select a file to write" msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen." #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' " "or '%s' expected.\n" msgstr "" msgid "Tcl/Tk interface not installed." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A Real expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine reelle Zahl erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A Real expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine reelle Zahl erwartet.\n" msgid "Entity picker cannot be enabled, user data figure field is already used" msgstr "" msgid "Left click on a graphic entity to open its property editor" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A color of the colormap expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid property name expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Ambiguous line property.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Only one property expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Ambiguous surface property: %s.\n" msgstr "" msgid "Ok" msgstr "OK" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "Color number" msgstr "Farbnummer" msgid "April" msgstr "" msgid "Febuary" msgstr "" msgid "January" msgstr "" msgid "June" msgstr "" msgid "March" msgstr "" msgid "August" msgstr "" msgid "July" msgstr "" msgid "November" msgstr "" msgid "October" msgstr "" msgid "September" msgstr "" msgid "Average" msgstr "" msgid "December" msgstr "" msgid "Average monthly temperatures in french cities" msgstr "" msgid "histplot() : (normalized) histogram plot" msgstr "" msgid "Gaussian random sample histogram" msgstr "" msgid "Exact gaussian density" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d." msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d." #, c-format msgid "%s: No '%s' handle found.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real array or graphic handle array " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für EIngangsargument #%d: reelles Array oder graphische " "Handhanung erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' " "oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument %s: Must be in the interval [%d, %d]." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Polyline handles expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments: Matrices of same size expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector of strings expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Größe für Eingangsargument #%d: Vektor mit Zeichenketten " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Error : unable to evaluate input function '%s'." msgstr "" #, c-format msgid "Error %d at line %d of the function: '%s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error : unable to evaluate input function." msgstr "%s: Fehler: kann die Eingangsfunktion nicht ermitteln" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: '%s' cannot be used with '%s'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Input argument #%d must be a handle on an axis.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A vector of 3 integers expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input arguments #%d, #%d and #%d: Scalars expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: must be in the interval [%d, %d].\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument '%s': A vector of size %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An '%s' handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An '%s' handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 3x1 or 1x3 vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: 3 elements vector or index in the " "colormap expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A marker style expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector or index in the colormap " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size or type for input argument #%d: A column or row vector " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Ambiguous MarkStyle value.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size or type for input argument #%d: A real matrix expected.\n" msgstr "" msgid "Incorrect input: ..." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: At least one %s expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix or a string matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or %d expected." msgstr "%s: falsche Anzahl von Eingangsargument(en): %d oder %d erwartet." #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A %d digits integer with digits " "greater than %d expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargumenten #%d: eine Integerzahl mit %d " "Ziffern größer als %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An 'Axes' handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A matrix of size greater than %d-by-" "%d expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Matrix der Größe größer als " "%d x %d erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A %d-by-%d or %d-by-%d matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine %d x %d oder %d x %d " "Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument '%s': A Real matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument '%s': A matrix of size greater than %d-by-" "%d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input arguments '%s' and '%s': Matrices of same size " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments '%s' and '%s': Same size expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar expected.\n" msgstr "%s: falsche Typ für Eingangsargument #%d: Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A vector expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ an Eingangsargumenten #%d: ein Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: file %s does not exist.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value given for %s." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be >= %d expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: es wird => %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a real expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette oder Realzahl " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Function not available in NWNI mode.\n" msgstr "%s: diese Funktion ist im MWNI Modus nicht verfügbar.\n" #, c-format msgid "%s: Figure number must be given when not in '%s' mode.\n" msgstr "%s: Diagrammnummer muß angegeben werden, wenn nicht im '%s' Modus.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A Real Scalar or a 'Figure' handle " "expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein reeller Skalar oder " "'Diagramm' Alias erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A Real Scalar or a 'Figure' handle " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein reller Skalar oder 'Diagramm' " "Alias erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid figure identifier expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: '%s' or '%s' expected." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Wrong value for '%s' property: A string or a 1 x %d real row vector " "expected.\n" msgstr "" "Falscher Wert für Eigenschaft '%s': eine Zeichenkette oder ein 1 x %d " "reeller Zeilenvektor erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a string vector " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette oder Vektor mit " "Zeichenketten erwartet.\n" msgid "Scilab Message" msgstr "Scilab Nachricht" #, c-format msgid "%s: Feature %s is obsolete.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Please use %s instead.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: This feature will be permanently removed in Scilab %s\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string vector expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein Zeichenkettenvektor wird " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle or a string " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein grafischer Alias oder eine " "Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong input arguments: '%s' expected.\n" msgstr "%s: falsches Eingangsargument: '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong input arguments: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "%s: falsche Eingangsargumente: '%s' oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be > %d expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ein >%d erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: 'Graphic Window Number %d' does not " "exist.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'Grafisches Fenster Nummer %d' " "existiert nicht.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: this handle does not exist.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: dieses Alias existiert nicht.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or a Figure handle expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine reelles oder Diagramm-Alias " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Could not set property '%s'.\n" msgstr "%s: Kann die Eigenschaft '%s' nicht festlegen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s', '%s' or '%s' handle " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Handhabung für '%s', '%s' " "oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' or a '%s' handle expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Handhabung für '%s' oder für " "'%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' or a '%s' handle expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine '%s' oder eine '%s' " "Handhabung erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unknown property: %s for '%s' handles.\n" msgstr "%s: unbekannte Eigenschaft: %s für '%s' Handhabung.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string or boolean expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Could not create 'Uicontrol' handle.\n" msgstr "%s: Kann keinen 'Uicontrol'-Handle erzeugen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A 1 x %d real row vector expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein 1x %d reeller Reihen-Vektor " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or a string expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Realzahl oder Zeichenkette " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A 1 x %d real row vector expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein 1x %d reeller Reihenvektor " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' handle expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein '%s' Alias wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid '%s' handle expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: eine gültige Handhabung '%s' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong input arguments: '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "%s: falsche Eingangsargumente: '%s', '%s' oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex vector expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: reeller oder komplexer Vektor " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector of strings expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Vektor mit Zeichenketten " "erwartet.\n" msgid "Scilab Choices Request" msgstr "Auswahl-Anfrage von Scilab" msgid "Scilab Choose Message" msgstr "von Scilab ausgewählte Nachricht" msgid "Scilab Input Value Request" msgstr "nachgefragter Eingabewert von Scilab" msgid "Scilab Multiple Values Request" msgstr "Mehrfachwert Anfragen von Scilab" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: It must have same dimensions as " "argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: %d x %d matrix of strings expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: %d x %d Matrix mit Zeichenketten " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number for input argument: %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A string or a macro name expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a macro name expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number for input argument: %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: 1-by-%d or %d-by-1 vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Can not create output argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: At least 2 elements expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: First element must be a string.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A Tree expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Second element must be a mlist.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for element %d of input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error in the tree parsing.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: An error occurred: %s.\n" msgstr "%s: Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n" msgid "Impossible to get current look and feel" msgstr "Es ist unmöglich das aktuelle Design zu erhalten." #, c-format msgid "%s: This file %s does not exist.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: A Java exception arised:\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Figure handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: An exception occurred: %s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: Eine Ausnahme ist aufgetreten: %s\n" "%s\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Positive integers expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Positive integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "%s: falsches Eingangsargument #%d: '%s' oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 'pos' or 'gdi' value expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Matrix mit Zeichenketten " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Größe für Eingangsargument #%d: eine Matrix mit Zeichenketten " "erwartet.\n" msgid "&New figure..." msgstr "&Neues Diagramm..." msgid "&Load..." msgstr "&Laden..." msgid "&Save..." msgstr "&Speichern" msgid "&Export to..." msgstr "&Exportieren nach..." msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&In die Zwischenablage kopieren" msgid "P&age setup..." msgstr "&Einstellen der Seite" msgid "&Print..." msgstr "&Drucken..." msgid "C&lose" msgstr "&Schließen" msgid "Show/Hide &Toolbar" msgstr "Anzeigen/Verstecken der Werkzeugleiste" msgid "&Zoom" msgstr "&Vergrößern" msgid "&Original View" msgstr "" msgid "2D/3D &Rotation" msgstr "2D/3D &Rotation" msgid "&Select as current figure" msgstr "&Als aktuelle Darstellung auswählen" msgid "&Clear figure" msgstr "&Darstellung löschen" msgid "&Figure properties" msgstr "&Voreinstellungen der Darstellung" msgid "&Axes properties" msgstr "&Voreinstellungen der Achsen" msgid "&Start entity picker" msgstr "&Einheitswähler starten" msgid "S&top entity picker" msgstr "&Einheitswähler stoppen" msgid "&Start datatip manager" msgstr "" msgid "Stop datatip manager" msgstr "" msgid "Start curve data modification" msgstr "" msgid "Stop curve data modification" msgstr "" msgid "Plot Browser" msgstr "" msgid "Scilab Graphic Editor - GED" msgstr "" msgid "&Quick Editor" msgstr "" msgid "&MVC" msgstr "" msgid "&Log View (Trace all View notifications)" msgstr "" msgid "&All Objects View (All objects with properties)" msgstr "" msgid "&Ged-like View (Future ged)" msgstr "" msgid "&Scilab Help" msgstr "&Hilfe Scilab" msgid "&About Scilab..." msgstr "&Über Scilab..." msgid "&Close" msgstr "&Schließen" msgid "&Incremental Search" msgstr "" msgid "In&crease font size" msgstr "" msgid "&Decrease font size" msgstr "" msgid "&Execute..." msgstr "&Ausführen..." msgid "&Open a file..." msgstr "&Eine Datei öffnen..." msgid "&Load environment..." msgstr "&Umgebung laden..." msgid "&Save environment..." msgstr "&Umgebung speichern..." msgid "&Change current directory..." msgstr "&Aktuelles Verzeichnis ändern..." msgid "&Display current directory" msgstr "&Aktuelles Verzeichnis anzeigen" msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" msgid "C&ut" msgstr "&Ausschneiden" msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" msgid "&Paste" msgstr "&Einfügen" msgid "&Empty clipboard" msgstr "&Zwischenablage leeren" msgid "&Select all" msgstr "&Alles auswählen" msgid "Clear &History" msgstr "Verlaufsspeicher &leeren" msgid "Clear C&onsole" msgstr "&Konsole leeren" msgid "P&references" msgstr "" msgid "&Resume" msgstr "&Fortsetzen" msgid "&Abort" msgstr "&Abbrechen" msgid "&Interrupt" msgstr "&Unterbrechen" msgid "&SciNotes" msgstr "" msgid "&Xcos" msgstr "&Xcos" msgid "&Matlab to Scilab translator" msgstr "&Matlab nach Scilab Übersetzer" msgid "M&odule manager - ATOMS" msgstr "Modul-Manager ATOMS" msgid "&Variable Browser" msgstr "&Variablen-Browser" msgid "&Command History" msgstr "&Befehlsspeicher" msgid "&File Browser" msgstr "&Datei-Browser" msgid "Scilab &Help" msgstr "Scilab &Help" msgid "Scilab &Demonstrations" msgstr "Scilab &Demos" msgid "&Links" msgstr "&Links" msgid "Scilab &Web Site" msgstr "Scilab &Web Seite" msgid "Scilab &Online Help" msgstr "" msgid "Scilab &Wiki" msgstr "" msgid "Scilab &ATOMS Web Site" msgstr "Webseite zu Scilab &Atoms" msgid "&File Exchange" msgstr "" msgid "&Mailing Lists" msgstr "" msgid "Mailing Lists &Archives" msgstr "" msgid "&Forge" msgstr "" msgid "&Bugs And Requests" msgstr "&Fehler und Anträge" msgid "&Scilab Enterprises" msgstr "" msgid "Zoom Area" msgstr "Vergrößerungsbereich" msgid "Original View" msgstr "Originale Ansicht" msgid "Toggle datatip mode" msgstr "" msgid "Open the graphics editor" msgstr "" msgid "Toggle curve data modification" msgstr "" msgid "Clear Console" msgstr "Konsole leeren" msgid "Print..." msgstr "Drucken ..." msgid "Module manager - ATOMS" msgstr "Modulmanager - ATOMS" msgid "Scilab Preferences" msgstr "" msgid "Scilab Demonstrations" msgstr "Scilab Demos" msgid "Figure loaded.\n" msgstr "Diagramm geladen.\n" msgid "Figure saved.\n" msgstr "Diagramm gespeichert.\n" msgid "Colors" msgstr "" msgid "Desktop color" msgstr "" msgid "Use system color" msgstr "" msgid "Text " msgstr "" msgid "Background " msgstr "" msgid "Cursor " msgstr "" msgid "Syntax highlighting colors" msgstr "" msgid "Keyword color " msgstr "" msgid "<html><b>Bold</b><html>" msgstr "" msgid "<html><i>Italic</i><html>" msgstr "" msgid "<html><u>Underline</u><html>" msgstr "" msgid "<html><s>Strike-through</s><html>" msgstr "" msgid "Fonts" msgstr "" msgid "Desktop font" msgstr "" msgid "Use system font" msgstr "" msgid "Desktop text font: " msgstr "" msgid "Custom font" msgstr "" msgid "Fonts to use:" msgstr "" msgid "Desktop text font" msgstr "" msgid "Custom:" msgstr "" msgid "LaTeX preview" msgstr "" msgid "LaTeX font size:" msgstr "" msgid "Web" msgstr "" msgid "Web browser and mailer" msgstr "" msgid "Use default web browser" msgstr "" msgid "Command for web browser: " msgstr "" msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)" msgstr "" msgid "Use default mailer" msgstr "" msgid "Command for mailer: " msgstr "" msgid "Proxy settings" msgstr "" msgid "Enable proxy" msgstr "" msgid "Host: " msgstr "" msgid "Port: " msgstr "" msgid "User: " msgstr "" msgid "Password: " msgstr "" #, c-format msgid "No '%s' property for this object.\n" msgstr "Keine Eigenschaft '%s' für dieses Objekt.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for parent: A handle or 0 expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can not add a menu into the console in this mode.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for parent: A handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for parent: Figure or uimenu handle expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for parent: 0 expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Wrong size for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string " "expected.\n" msgstr "" "Falsche Größe für Eigenschaft '%s': 1 x 3 reeller Vektor oder eine 'R|G|B' " "Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "" "Wrong value for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string " "expected.\n" msgstr "" "Falscher Wert für Eigenschaft '%s': ein 1x3 reeller Vektor oder eine 'R|G|B' " "Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "" "Wrong type for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string " "expected.\n" msgstr "" "Falscher Typ für Eigenschaft '%s': ein 1 x 3 reeller Vektor oder eine 'R|G|" "B' Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: Numbers between 0 and 1 expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "Falscher Wert für Eigenschaft '%s': '%s', '%s' oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: A real expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Eigenschaft '%s': eine Realzahl erwartet.\n" #, c-format msgid "" "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "Falscher Wert für Eigenschaft '%s': '%s', '%s', '%s', '%s' oder '%s' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "Falscher Wert für Eigenschaft '%s': '%s', '%s', '%s' oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Eigenschaft '%s': '%s', '%s' oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "Falsche Größe für Eigenschaft '%s': '%s', '%s' oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: A real expected.\n" msgstr "Falscher Wert für Eigenschaft '%s': ein reeller Wert erwartet.\n" #, c-format msgid "" "Warning: '%s' 'Value' property should be equal to either '%s' or '%s' " "property value.\n" msgstr "" "Warnung: '%s' 'Wert' Eigenschaft sollte gleich oder entweder '%s' oder '%s' " "Eigenschaftswert sein.\n" #, c-format msgid "" "Wrong size for '%s' property: A string or a 1 x %d real row vector " "expected.\n" msgstr "" "Falsche Größe für Eigenschaft '%s': eine Zeichenkette oder 1 x %d reeller " "Reihenvektor erwartet.\n" #, c-format msgid "" "Wrong type for '%s' property: A string or a 1 x %d real row vector " "expected.\n" msgstr "" "Falscher Typ für Eigenschaft '%s': eine Zeichenkette oder ein 1 x %d reeller " "Reihenvektor erwartet.\n" #, c-format msgid "" "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: A 1 x %d real row vector expected.\n" msgstr "" "Falscher Typ für Eigenschaft '%s': ein 1 x %d reeller Reihenvektor " "erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: A 1 x %d real row vector expected.\n" msgstr "" "Falsche Größe für Eigenschaft '%s': ein 1 x %d reeller Reihenvektor " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "Wrong size for '%s' property: A string or a vector of strings expected.\n" msgstr "" "Falsche Größe für Eigenschaft '%s': eine Zeichenkette oder ein Vektor mit " "Zeichenketten erwartet.\n" #, c-format msgid "" "Wrong type for '%s' property: A string or a vector of strings expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Wrong size for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "Falsche Größe für Eigenschaft '%s': '%s', '%s', '%s', '%s' oder '%s' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "Falscher Typ für Eigenschaft '%s': '%s', '%s', '%s', '%s' oder '%s' " "erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: A real row vector expected.\n" msgstr "" "Falsche Größe für Eigenschaft '%s': ein reeller Reihenvektor erwartet.\n" #, c-format msgid "" "Wrong value for '%s' property: A String containing a numeric value " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: A real row vector or a string expected.\n" msgstr "" "Falscher Typ für Eigenschaft '%s': ein reeller Reihenvektor oder eine " "Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "" "Warning: '%s' 'Value' property should be an integer, the value will be " "truncated.\n" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' value must be between 0 and %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Eigenschaft '%s': '%s', '%s', oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n" msgstr "Falsche Größe für Eigenschaft '%s': '%s', '%s', oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n" msgstr "Falscher Wert für Eigenschaft '%s': '%s', '%s', oder '%s' erwartet.\n" msgid "Console Font..." msgstr "Zeichensatz der Konsole" msgid "Console Background..." msgstr "Hintergrund der Konsole..." msgid "No print service found." msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Due to your configuration limitations, Scilab switched in a mode " "where mixing uicontrols and graphics is not available. Type %s for more " "information." msgstr "" #, c-format msgid "In some cases, %s fixes the issue" msgstr "" msgid "" "Due to your video card drivers limitations, that are not able to manage " "OpenGL, Scilab will not be able to draw any graphics. Please update your " "driver." msgstr "" msgid "" "disp(\"WARNING: Despite of our previous warning, you choose to use Scilab " "with advanced graphics capabilities. Type \"\"help usecanvas\"\" for more " "information.\")" msgstr "" msgid "Are you sure you want to clear the console ?" msgstr "" msgid "Do not show this message again" msgstr "" msgid "Clear History" msgstr "Verlauf löschen" msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" msgid "Help on a selected keyword" msgstr "Hilfe zum ausgewählten Stichwort" msgid "Help about a selected text" msgstr "Hilfe zum ausgewählten Text" msgid "Help about '" msgstr "Hilfe über '" msgid "Evaluate selection with echo" msgstr "" msgid "Evaluate selection with no echo" msgstr "" #, c-format msgid "Option for %s format" msgstr "" msgid "Portrait" msgstr "" msgid "Landscape" msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "" #, c-format msgid "An error occurred during export: %s" msgstr "" msgid "Export error" msgstr "" msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows-BMP-Bild" msgid "GIF image" msgstr "GIF-Bild" msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-Bild" msgid "PNG image" msgstr "PNG-Bild" msgid "PPM image" msgstr "PPM-Bild" msgid "Enhanced Metafile image (EMF)" msgstr "Enhanced Metafile image (EMF)" msgid "Encapsulated PostScript image (EPS)" msgstr "Encapsulated PostScript image (EPS)" msgid "PostScript image (PS)" msgstr "" msgid "PDF image" msgstr "PDF Datei" msgid "SVG image" msgstr "SVG-Bild" msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" msgid "Untitled-export" msgstr "nicht benannt - exportieren" msgid "Preview selected image file" msgstr "" msgid "Replace existing file?" msgstr "Existierende Datei ersetzen?" msgid "File already exists" msgstr "Datei existiert bereits" msgid "Please specify a file format" msgstr "Geben Sie ein Dateiformat an" msgid "Error on export" msgstr "Fehler beim Exportieren" #, c-format msgid "" "Unrecognized extension '%s'.\n" " Please specify a valid file format." msgstr "" msgid "Font Chooser" msgstr "" msgid "Font" msgstr "Schrift" msgid "Attributes" msgstr "Attribute" msgid "Bold" msgstr "Fett" msgid "Italic" msgstr "Kursiv" msgid "Monospaced" msgstr "" msgid "SciNotes compatible" msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" msgid "Loading help browser..." msgstr "Lade den Hilfe Browswer..." msgid "Feature not available in this mode..." msgstr "" msgid "No text selected" msgstr "Kein Text ausgewählt" msgid "Execute into Scilab" msgstr "In Scilab ausführen" msgid "Edit in the Scilab Text Editor" msgstr "Im Scilab Texteditor editieren" msgid "Forward" msgstr "Weiter" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Tree Overview" msgstr "Baumübersicht" msgid "" "Left click on the curve creates a datatip and right click on the datatip " "removes it." msgstr "" msgid "Delete all the datatips" msgstr "" msgid "Delete all the datatips on the selected curve" msgstr "" msgid "Delete the nearest datatip" msgstr "" msgid "Delete the last datatip" msgstr "" msgid "Edit curve datatip display function" msgstr "" msgid "Enable interpolation" msgstr "" msgid "Disable interpolation" msgstr "" msgid "Display function name" msgstr "" msgid "Insert" msgstr "Einfügen" msgid "Insert a new point here" msgstr "" msgid "Remove this point" msgstr "" msgid "Leave data editor mode" msgstr "" msgid "Label" msgstr "" msgid "Legend" msgstr "" msgid "Copy selected object" msgstr "" msgid "Cut selected object" msgstr "" msgid "Paste copied object on this figure" msgstr "" msgid "Delete selected object" msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" msgid "Clears the figure" msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" msgid "Hide selected object" msgstr "" msgid "Unhide all" msgstr "" msgid "Unhide all objects" msgstr "" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" msgid "Copy figure to system clipboard" msgstr "" msgid "Label X" msgstr "" msgid "Insert a label in X axis" msgstr "" msgid "Label Y" msgstr "" msgid "Insert a label in Y axis" msgstr "" msgid "Label Z" msgstr "" msgid "Insert a label in Z axis" msgstr "" msgid "Insert a legend into the selected curve" msgstr "" msgid "Remove the legend from the selected curve" msgstr "" msgid "Open Quick Editor" msgstr "" msgid "Initialize the graphics editor" msgstr "" msgid "Edit curve data" msgstr "" msgid "Enables curve data modification" msgstr "" msgid "Undo last action" msgstr "" msgid "Redo last undo action" msgstr "" msgid "Copy style" msgstr "" msgid "Copy the style of the axes" msgstr "" msgid "Paste style" msgstr "" msgid "Paste the copied style on these axes" msgstr "" msgid "Enter the text" msgstr "" msgid "Set label text" msgstr "" msgid "Set legend text" msgstr "" msgid "Quick GED" msgstr "" msgid "Property List" msgstr "" msgid "Show" msgstr "" msgid "Arc" msgstr "" msgid "Axes" msgstr "" msgid "Champ" msgstr "" msgid "Datatip" msgstr "" msgid "Polyline" msgstr "" msgid "Fec" msgstr "" msgid "Figure" msgstr "" msgid "Segs" msgstr "" msgid "Surface" msgstr "" msgid "Plot3D" msgstr "" msgid "Rectangle" msgstr "" msgid "Fac3D" msgstr "" msgid "Grayplot" msgstr "" msgid "Arc Drawing Method" msgstr "" msgid "Auto Rotation" msgstr "" msgid "Auto Position" msgstr "" msgid "Auto Ticks" msgstr "" msgid "Tick" msgstr "" msgid "Lines" msgstr "" msgid "Nurbs" msgstr "" msgid "Anti-alising" msgstr "" msgid "Auto Clear" msgstr "" msgid "Auto Orientation" msgstr "" msgid "Auto Scale" msgstr "" msgid "Auto Resize" msgstr "" msgid "Axes Visible" msgstr "" msgid "Axes Reverse" msgstr "" msgid "Closed" msgstr "" msgid "Cube Scaling" msgstr "" msgid "Fill Mode" msgstr "" msgid "Immediate Drawing" msgstr "" msgid "Isometric View" msgstr "" msgid "Label Mode" msgstr "" msgid "Line Mode" msgstr "" msgid "Mark Mode" msgstr "" msgid "Visible" msgstr "" msgid "Base Properties" msgstr "" msgid "On" msgstr "" msgid "Off" msgstr "" msgid "Pixmap" msgstr "" msgid "Tag" msgstr "" msgid "Text" msgstr "" msgid "Surface Mode" msgstr "" msgid "Box" msgstr "" msgid "Hidden Axis Color" msgstr "" msgid "Camera" msgstr "" msgid "Alpha" msgstr "" msgid "Theta" msgstr "" msgid "Ticks" msgstr "" msgid "" "The data bounds from the axis must be strictly positive to be changed to " "logarithmic scale." msgstr "" msgid "Choose Background Color" msgstr "" msgid "Choose Foreground Color" msgstr "" msgid "Choose Font Color" msgstr "" msgid "Choose a Color" msgstr "" msgid "Arrow Size" msgstr "" msgid "Colored" msgstr "" msgid "Background" msgstr "" msgid "Foreground" msgstr "" msgid "Grid Position" msgstr "" msgid "X Grid Color" msgstr "" msgid "Y Grid Color" msgstr "" msgid "Back Half" msgstr "" msgid "Hidden Axes" msgstr "" msgid "Style/Appearance" msgstr "" msgid "Background Color" msgstr "" msgid "Foreground Color" msgstr "" msgid "Line Style" msgstr "" msgid "solid" msgstr "" msgid "dash" msgstr "" msgid "dash dot" msgstr "" msgid "longdash dot" msgstr "" msgid "bigdash dot" msgstr "" msgid "bigdash longdash" msgstr "" msgid "dot" msgstr "" msgid "double dot" msgstr "" msgid "Polyline Style" msgstr "" msgid "interpolated" msgstr "" msgid "staircase" msgstr "" msgid "barplot" msgstr "" msgid "bar" msgstr "" msgid "arrowed" msgstr "" msgid "filled" msgstr "" msgid "Min" msgstr "" msgid "Max" msgstr "" msgid "Color Range" msgstr "" msgid "Outside Color" msgstr "" msgid "Z Bounds" msgstr "" msgid "Pixel Drawing Mode" msgstr "" msgid "Rotation Style" msgstr "" msgid "unary" msgstr "" msgid "multiple" msgstr "" msgid "Arrow Size Factor" msgstr "" msgid "Bar Width" msgstr "" msgid "Color Mode" msgstr "" msgid "Color Flag" msgstr "" msgid "Hidden Color" msgstr "" msgid "Thickness" msgstr "" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Mark Background" msgstr "" msgid "Mark Foreground" msgstr "" msgid "Mark Size" msgstr "" msgid "Mark Style" msgstr "" msgid "3 Components" msgstr "" msgid "Data Properties" msgstr "" msgid "Data Mapping" msgstr "" msgid "Direct" msgstr "" msgid "Clip Box" msgstr "" msgid "Upper-left" msgstr "" msgid "Point" msgstr "" msgid "Clip State" msgstr "" msgid "clipgrf" msgstr "" msgid "Data" msgstr "" msgid "Figure ID" msgstr "" msgid "Figure Name" msgstr "" msgid "Info Message" msgstr "" msgid "Units" msgstr "" msgid "Upper Left Point" msgstr "" msgid "User Data" msgstr "" msgid "X Label" msgstr "" msgid "Y Label" msgstr "" msgid "Z Label" msgstr "" msgid "Scaled" msgstr "" msgid "Start Angle" msgstr "" msgid "End Angle" msgstr "" msgid "Number of current figure." msgstr "" msgid "Enter a figure name." msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "" msgid "Submit and close" msgstr "" msgid "Append" msgstr "" msgid "Data Editor" msgstr "" msgid "2D" msgstr "" msgid "3D" msgstr "" msgid "Control" msgstr "" msgid "Axes Size" msgstr "" msgid "CloseRequestFcn" msgstr "" msgid "ResizeFcn" msgstr "" msgid "Figure Position" msgstr "" msgid "Figure Size" msgstr "" msgid "Event Handler" msgstr "" msgid "Function" msgstr "" msgid "View" msgstr "Ansicht" msgid "X Left" msgstr "" msgid "Y Up" msgstr "" msgid "Log Flags" msgstr "" msgid "X Tight Limits" msgstr "" msgid "Y Tight Limits" msgstr "" msgid "Z Tight Limits" msgstr "" msgid "Enter a x position." msgstr "" msgid "Enter a y position." msgstr "" msgid "Enter a x size." msgstr "" msgid "Enter a y size." msgstr "" msgid "Axis Rulers" msgstr "" msgid "X Location" msgstr "" msgid "Y Location" msgstr "" msgid "Location" msgstr "" msgid "bottom" msgstr "" msgid "middle" msgstr "" msgid "origin" msgstr "" msgid "top" msgstr "" msgid "left" msgstr "" msgid "right" msgstr "" msgid "Reverse" msgstr "" msgid "Box Mode" msgstr "" msgid "Title Page" msgstr "" msgid "Axis Title" msgstr "" msgid "Font Angle" msgstr "" msgid "Font Color" msgstr "" msgid "Font Size" msgstr "" msgid "Font Style" msgstr "" msgid "Fractional Font" msgstr "" msgid "Sub Ticks" msgstr "" msgid "Coordinates" msgstr "" msgid "X Coordinate" msgstr "" msgid "Y Coordinate" msgstr "" msgid "Position" msgstr "" msgid "Axes Bounds" msgstr "" msgid "Mark Size Unit" msgstr "" msgid "Shift" msgstr "" msgid "Up" msgstr "" msgid "Width" msgstr "" msgid "Height" msgstr "" msgid "Margins" msgstr "" msgid "Rotation Angles" msgstr "" msgid "Tabulated" msgstr "" msgid "X Shift" msgstr "" msgid "Y Shift" msgstr "" msgid "Z Shift" msgstr "" msgid "Axis" msgstr "" #, c-format msgid "" "The tab with uuid %s cannot be restored.\n" "Please report a bug with the previous message and in attaching the file %s." msgstr "" #, c-format msgid "Are you sure you want to close %s ?" msgstr "" #, c-format msgid "Are you sure you want to close %s and %s ?" msgstr "" msgid "An error occurred: " msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: " msgid "Scilab SCI files" msgstr "Scilab SCI Dateien" msgid "Scilab SCE files" msgstr "Scilab SCE Dateien" msgid "Scilab binary files" msgstr "Scilab Binärdateien" msgid "All Scilab files" msgstr "Alle Scilab Dateien" msgid "Xcos files" msgstr "Xcos Dateien" msgid "Scicos files" msgstr "Scicos Dateien" msgid "Test files" msgstr "Dateien testen" msgid "Scilab Start files" msgstr "" msgid "Scilab Quit files" msgstr "" msgid "Scilab Demo files" msgstr "Scilab Demo-Dateien" msgid "All PDF files" msgstr "" msgid "All Postscript files" msgstr "" msgid "All Encapsulated PS files" msgstr "" msgid "All PNG image files" msgstr "" msgid "All RTF (Rich Text Format) files" msgstr "" #, c-format msgid "All %s files" msgstr "Alle %s Dateien" msgid "About Scilab..." msgstr "Über Scilab..." msgid "Acknowledgements" msgstr "Danksagungen" msgid "Could not open: " msgstr "" msgid "Restoration error" msgstr "" msgid "The configuration file has been corrupted and reset to the default one." msgstr "" msgid "The configuration file has been corrupted. Scilab needs to restart." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n" msgstr "%s: Nur im 'Standard' Modus verfügbar.\n" msgid "Error. A signal has been caught.\n" msgstr "Fehler. Ein Signal wurde aufgehalten.\n" msgid "Control Plot3d" msgstr "" msgid "Control Panel" msgstr "" msgid "Rotation angle" msgstr "" msgid "Show / Hide" msgstr "" msgid "messagebox" msgstr "" msgid "x_choose" msgstr "" msgid "x_dialog" msgstr "" msgid "x_mdialog" msgstr "" msgid "Simple example of message" msgstr "" msgid "Button 1Button 2" msgstr "" msgid "Button 1 clicked." msgstr "" msgid "Button 2 clicked" msgstr "" msgid "" "Message: Selection (double-click on an item --> returns the item number)" msgstr "" msgid "Item selected: " msgstr "" msgid "Message: enter a value" msgstr "" msgid "Value entered: " msgstr "" msgid "Message" msgstr "" msgid "first row" msgstr "" msgid "Values entered: " msgstr "" msgid "row" msgstr "" msgid "col" msgstr "" msgid "Matrix to edit" msgstr "" msgid "Matrix entered: " msgstr "" msgid "Dialogs" msgstr "" msgid "Uicontrols 1" msgstr "" msgid "Uicontrols 2" msgstr "" msgid "Uicontrols with LaTeX/MathML" msgstr "" msgid "Show images with uicontrols " msgstr "" msgid "Listboxes and Popupmenus" msgstr "" msgid "Uicontrols rendering" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "Please enter a color name first." msgstr "Geben Sie zuerst einen Farbnamen ein." msgid "Unknown color." msgstr "" msgid "No color selected." msgstr "Keine Farbe ausgewählt." msgid "Color selection" msgstr "" #, c-format msgid "Selected colors are: %s." msgstr "Ausgewählte Farben sind: %s" #, c-format msgid "Deleted colors are: %s." msgstr "" #, c-format msgid "You clicked on menu '%s'." msgstr "Sie haben auf Menü '%s' geklickt." msgid "Selected menu" msgstr "Ausgewähltes Menü" msgid "checked" msgstr "markiert" msgid "unchecked" msgstr "nicht ausgewählt" #, c-format msgid "Menu '%s' is %s." msgstr "Menü '%s' ist %s." msgid "Menu status" msgstr "Menustatus" msgid "Slider value: " msgstr "Slider Wert: " #, c-format msgid "You selected '%s'." msgstr "Sie haben '%s' ausgewählt." msgid "Popupmenu selection" msgstr "Popupmenu Auswahl" msgid "Do you really want to quit Scilab?" msgstr "Wollen Sie Scilab wirklich verlassen?" msgid "Quit Scilab" msgstr "Scilab verlassen" msgid "Uicontrols demo" msgstr "Uicontrol-Demo" msgid "Application" msgstr "Anwendung" msgid "Close figure" msgstr "" msgid "Scilab Graphics" msgstr "Scilab Grafen" msgid "Launch plot3d" msgstr "Starte plot3d" msgid "Launch plot2d" msgstr "Starte plot2d" msgid "Menu" msgstr "Menü" msgid "Sub-menu 1" msgstr "Submenü 1" msgid "Sub-menu 2" msgstr "Submenü 2" msgid "Sub-menu 2-1" msgstr "Submenü 2-1" msgid "Sub-menu 2-2" msgstr "Submenü 2-2" msgid "item1|item2|item3|item4" msgstr "item1|item2|item3|item4" msgid "Pop-up menu" msgstr "" msgid "Slider demo" msgstr "Slider Demo" msgid "Colors list edition" msgstr "Listenedittion der Farbe" msgid "Add color in listbox" msgstr "Füge eine Farbe in der Listbox hinzu" msgid "Delete color in listbox" msgstr "" msgid "blue" msgstr "blau" msgid "green" msgstr "grün" msgid "red" msgstr "rot" msgid "yellow" msgstr "gelb" msgid "Display selection" msgstr "Auswahl der Anzeige" msgid "Delete selection" msgstr "" msgid "Default" msgstr "Standard" msgid "Quit demonstration" msgstr "Demo verlassen" msgid "Uicontrols demo with LaTeX" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can not add a menu in this mode: %s.\n" msgstr "%s: kann kein Menu in diesem Modus hinzufügen: %s.\n" #, c-format msgid "%s: can not add a menu in console in this mode: %s.\n" msgstr "%s: kann kein Menu in der Konsole in diesem Modus hinzufügen: %s.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A two-item list expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Zwei-Objekt Liste erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong input arguments: %s or %s expected.\n" msgstr "%s: falsche Eingangsargumente: %s oder %s erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong input arguments: %s, %s or %s expected.\n" msgstr "%s: falsche Eingangsargumente: %s, %s oder %s erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for '%s' property: %d, %d or %d expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für '%s' Eigenschaft: %d, %d oder %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for '%s' property: A string expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für '%s' Eigenschaft: eine Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle or a real expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine grafische Handhabung oder " "Realzahl erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d, %d or %d expected." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A integer or a string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A border or a string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A Font Border expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A border expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A integer value expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Type %s is not implemented.\n" msgstr "%s: Typ %s ist nicht implementiert.\n" #, c-format msgid "" "Answer given for %s \n" " has invalid dimension: \n" " waiting for dimension %s.\n" msgstr "" "Gegebene Antwort für %s \n" " hat nicht gültige Dimension: \n" " warte auf Dimension %s.\n" #, c-format msgid "" "Answer given for %s \n" " has incorrect type %s.\n" msgstr "" "Gegebene Antwort für %s \n" " hat inkorrekten Typ %s.\n" #, c-format msgid "" "Answer given for %s \n" " is incorrect: %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: uitree expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for element %d of input argument #%d: uitree expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String or uitree expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid position '%s'.\n" msgstr "%s: Ungültige Position '%s'.\n" #, c-format msgid "%s: #%d matching nodes.\n" msgstr "%s: #%d übereinstimmende Knotenpunkte\n" #, c-format msgid "%s: Invalid node.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: No matching node.\n" msgstr "%s: Kein übereinstimmender Knotenpunkt.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: must be 'label', 'icon' or " "'callback'.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: muß eine 'Beschriftung', 'Bild' " "oder 'Rückruf' sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d or #%d: String expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d oder #%d: Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: No results found.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: No results found for property '%s' and value '%s'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: #%d matching parent nodes.\n" msgstr "%s. '%d übereinstimmende Knotenpunkte.\n" #, c-format msgid "%s: Invalid parent node.\n" msgstr "%s: Ungültiger Elternknotenpunkt.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for %s: A list expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für %s: eine Liste erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for %s: A string expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für %s: eine Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for %s: A row vector of strings expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für %s: ein Reihenvektor mit Zeichenketten erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for %s: A row vector of strings expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für %s: ein Reihenvektor mit Zeichenketten erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for %s: A real expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für %s: eine Realzahl erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for %s: A real expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für %s: eine Realzahl erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\" is a directory" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: \"%s\" ist ein Verzeichnis" #, c-format msgid "%s: Wrong SOD file format version. Expected: %d Found: %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to delete existing variable \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Variable '%s' already exists in file '%s'\n" "Use -append option to replace existing variable\n" "." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to update Scilab version in \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to update HDF5 format version in \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid H5Object.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a H5Object expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A H5Object expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot remove H5Object.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Five row vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: six row vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d column vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Can not print H5Object: invalid object.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a H5Object expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Can not create output argument.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A HDF5 object expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Real row or column vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Row array of strings expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A row or column vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Can not use H5Object: invalid object.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a boolean expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid number of arguments: more than %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid access mode: %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid number of input arguments.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid number of input argument.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid path: cannot be empty.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Second argument must be a dataset name.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Same size as the data expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Argument 'count' is missing.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid number of argument(s): %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to open file: %s\n" msgstr "%s: Datei kann nicht geöffnet werden: %s\n" #, c-format msgid "%s: Wrong SOD file format version. Max Expected: %d Found: %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid HDF5 Scilab format.\n" msgstr "%s: Ungültiges HDF5-Scilab-Format.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: More than %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a double expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Only one field can be requested.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Error in retrieving field content:\n" "%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Not an H5 Compound object.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Can not print H5Object.\n" msgstr "" msgid "Invalid index." msgstr "" msgid "Dimensions" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open attribute: %s" msgstr "" msgid "Cannot get the attribute type" msgstr "" msgid "Cannot get the attribute dataspace" msgstr "" msgid "Error in retrieving data." msgstr "" #, c-format msgid "Attribute %s already exists." msgstr "" msgid "Cannot create a new attribute." msgstr "" msgid "Cannot write data in the attribute." msgstr "" msgid "Cannot copy the attribute" msgstr "" msgid "Cannot read attribute data." msgstr "" msgid "Cannot get the size of attribute list." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid index %d: must be between 0 and %d." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open attribute at position %d." msgstr "" msgid "Filename" msgstr "" msgid "Number of elements" msgstr "" msgid "Cannot copy data to an empty pointer" msgstr "" msgid "Wrong dimensions." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid field name: %s" msgstr "" msgid "Fields Names" msgstr "" msgid "Cannot create an hypermatrix on the stack" msgstr "" msgid "Cannot get the data type" msgstr "" msgid "Unknown integer datatype." msgstr "" msgid "Unknown floating-point datatype." msgstr "" msgid "Bitfield is too big" msgstr "" msgid "Cannot get data from an unknown data type." msgstr "" msgid "Memory to allocate is too big" msgstr "" msgid "Cannot allocate memory to get the data" msgstr "" msgid "Cannot retrieve the data from the attribute" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open the given dataset %s." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot get the dataspace associated with dataset named %s." msgstr "" msgid "Invalid layout" msgstr "" #, c-format msgid "Only %d dimensions." msgstr "" msgid "Cannot list dataset attributes." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open the dataset: %s" msgstr "" msgid "Invalid source space" msgstr "" msgid "Invalid target space" msgstr "" msgid "Cannot modify maximum dimensions." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot modify dimension %d." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot set the chunk dimensions: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create the dataset: %s" msgstr "" msgid "Cannot write data in the dataset." msgstr "" msgid "unknown dataspace" msgstr "" msgid "Unknown dataspace: cannot get its dimensions" msgstr "" msgid "Cannot select all." msgstr "" msgid "Cannot create an array of integer on the stack." msgstr "" msgid "Cannot create a string on the stack." msgstr "" msgid "Unknown dataspace" msgstr "" msgid "Extents" msgstr "" msgid "Invalid selection rank." msgstr "" msgid "Invalid selection." msgstr "" msgid "Cannot get the current stack of errors." msgstr "" msgid "HDF5 description" msgstr "" msgid "Cannot get the link info" msgstr "" msgid "Cannot get the link target" msgstr "" msgid "Link type" msgstr "" msgid "Link name" msgstr "" msgid "Link path" msgstr "" msgid "Link target file" msgstr "" msgid "Link target path" msgstr "" msgid "Invalid hdf5 file: empty filename." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid hdf5 file: %s." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open the given hdf5 file: %s." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create the given hdf5 file: %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open the file: %s, an empty file with the same name already exists." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot append the file (not HDF5): %s." msgstr "" msgid "Invalid flag." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid path: %s" msgstr "" msgid "Cannot set 'core' as driver." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid filename: must contain a '%d'." msgstr "" msgid "Cannot set 'family' as driver." msgstr "" msgid "Error in flushing the file." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot retrieve file size: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot retrieve file version: %s" msgstr "" msgid "Cannot create an integer on the stack." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid field %s." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open the group %s." msgstr "" msgid "Cannot get the links number" msgstr "" msgid "Cannot create a column of strings on the stack." msgstr "" msgid "Cannot list group links." msgstr "" msgid "Cannot list group attributes." msgstr "" msgid "Cannot list group contents" msgstr "" #, c-format msgid "The group already exists: %s." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create the group: %s." msgstr "" msgid "Cannot get the number of groups." msgstr "" msgid "Cannot get linked object" msgstr "" msgid "Link target name" msgstr "" #, c-format msgid "The link %s does not exist." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid link type: %s." msgstr "" msgid "Cannot get the number of links." msgstr "" msgid "Invalid operation" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid index at position %d" msgstr "" msgid "Cannot get the number of objects." msgstr "" msgid "Parent group name" msgstr "" msgid "Parent group path" msgstr "" msgid "Elements type" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid index: %d." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot get object at position %d." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid name: %s." msgstr "" msgid "Invalid HDF5 object" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid field: %s" msgstr "" msgid "Cannot create a mlist on the stack." msgstr "" msgid "Cannot list names." msgstr "" msgid "Cannot retrieve information about the object" msgstr "" msgid "Unknown HDF5 object" msgstr "" msgid "Cannot retrieve numeric index." msgstr "" msgid "Invalid option: must be C or FORTRAN." msgstr "" msgid "Cannot open object at the given position." msgstr "" msgid "Link target" msgstr "" msgid "Cannot free the memory associated with String data" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid H5Type name: %s." msgstr "" msgid "Unknown datatype" msgstr "Unbekannter Datentyp" msgid "Cannot get H5Object id" msgstr "" msgid "Invalid object: not a dataset." msgstr "" msgid "Cannot remove a file." msgstr "" msgid "Cannot remove root element." msgstr "" #, c-format msgid "The name doesn't exist: %s." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot remove the attribute: %s." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot remove the link: %s." msgstr "" #, c-format msgid "The link already exists: %s." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create the hard link: %s." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create the soft link: %s." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create a hard link to the external object: %s." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create the external link: %s." msgstr "" msgid "Cannot copy object." msgstr "" msgid "Invalid filter" msgstr "" msgid "Can only label a dataset" msgstr "" msgid "Target object is not a file" msgstr "" msgid "Invalid location" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid location: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot mount the file: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot unmount the file at location: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Can not read input argument #%d." msgstr "" #, c-format msgid "Can not get the type of input argument #%d." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Can not read input argument #%d." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Datatype not handled for now." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid rank, must be in the interval [0, %d]." msgstr "" msgid "No converter found for the specified target datatype." msgstr "" msgid "Cannot create a new dataspace." msgstr "" msgid "Invalid target dataspace." msgstr "" msgid "Cannot create the target type." msgstr "" msgid "Incompatible dimensions" msgstr "" msgid "References must be given as strings" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid path: %s." msgstr "" msgid "HDF5" msgstr "" msgid "Ring resonator (HDF5 data source)" msgstr "" msgid "Ring Resonator from a HDF5 file" msgstr "" msgid "X position [a]" msgstr "" msgid "Y position [a]" msgstr "" msgid "Permittivity" msgstr "" msgid "Ring Resonator" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Could find or create the working directory %s.\n" msgstr "%s: kann das Arbeitsverzeichnis %s nicht finden oder erzeugen.\n" #, c-format msgid "%s: Error while building documentation: %s.\n" msgstr "%s: Fehler während des Erzeugens der Dokumentation: %s.\n" #, c-format msgid "%s: Execution Java stack: %s.\n" msgstr "%s: Ausführung des Java Stapels: %s\n" msgid "" "If Scilab is started in a chroot, you might want to try to set the two " "environment variables: SCI_DISABLE_TK=1 SCI_JAVA_ENABLE_HEADLESS=1\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: An existing directory expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ein exitierendes Verzeichnis " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist or read access denied." msgstr "" "%s: Verzeichnis %s existiert nicht oder der Lesezugriff wird verweigert." msgid "-- Deleting help files --\n" msgstr "- Lösche Hilfedateien -\n" #, c-format msgid "%s: The help browser is disabled in %s mode.\n" msgstr "%s: der Hilfebrowser ist im %s Modus deaktiviert.\n" #, c-format msgid "%s: help file(.jar) is not installed.\n" msgstr "%s: Hilfe-Datei(.jar) ist nicht installiert.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid existing directory is " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ein gültiges existierendes " "Verzeichnis erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Reading from directory %s\n" msgstr "%s: lese aus Verzeichnis %s\n" #, c-format msgid "%s: Processing of file: %s to %s\n" msgstr "%s: verarbeite Datei: %s zu %s\n" #, c-format msgid "%s: Processing of file: %s\n" msgstr "%s: verarbeite Datei: %s\n" #, c-format msgid "%s: processed %i files.\n" msgstr "%s: verarbeite %i Dateien.\n" #, c-format msgid "%s: File skipped %s." msgstr "%s: Datei übersprungen %s" msgid " * Add some comments about XML file" msgstr "" msgid "Add short description here." msgstr "" msgid "Calling Sequence" msgstr "" msgid "Arguments" msgstr "" msgid " Add here the input/output argument description." msgstr "" msgid " Add here a paragraph of the function description." msgstr "" msgid " Other paragraph can be added" msgstr "" msgid "More information" msgstr "" msgid "Examples" msgstr "" msgid " Add here scilab instructions and comments" msgstr "" msgid " Add here scilab instructions to generate a graphic" msgstr "" msgid "See Also" msgstr "" msgid "add a reference" msgstr "" msgid "add a reference name" msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" msgid "add the author name and author reference" msgstr "" msgid "add another author name and his/her reference" msgstr "" msgid "Bibliography" msgstr "" msgid " Add here the function bibliography" msgstr "" msgid "History" msgstr "" msgid "Used Functions" msgstr "" msgid " Add here the Scilab, C,... used code references" msgstr "" msgid "Help chapter" msgstr "Hilfe Kapitel" msgid "Scilab Help" msgstr "Scilab Hilfe" #, c-format msgid "" "\n" "Building the Scilab manual master document for %s.\n" msgstr "" "\n" "Erzeuge das Scilab Handbuch Ursprungsdocument für %s.\n" msgid "" "\n" "Building master documents:\n" msgstr "" "\n" "erzeuge Meister Dokumente:\n" msgid "" "\n" "Building the master document:\n" msgstr "" "\n" "erzeuge Meister Dokumente:\n" #, c-format msgid "\t%s\n" msgstr "\t%s\n" #, c-format msgid "Building the scilab manual file [%s]\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Building the manual file [%s] in %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Building the manual file [%s].\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s has not been generated." msgstr "%s: %s wurde nicht erzeugt." #, c-format msgid "%s: %s file hasn't been moved in the %s directory." msgstr "%s: %s Datei wurde nicht in das %s Verzeichnis verschoben." #, c-format msgid "%s: Please check %s, number of modules is invalid.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A string that end with CHAPTER " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette, die mit " "Kapitel endet, wird erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid existing file is expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ein gültige existierende Datei " "wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: The CHAPTER file is not well formated at line %d\n" msgstr "%s: die Kapiteldatei ist nicht gut formatiert in Zeile %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A string that end with ." "last_successful_build expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette, die mit ." "last_sucessfull_build endet, wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: The last_successful_build file is not well formated at line %d\n" msgstr "" "%s: die letzte erfolgreiche erzeugungs Datei ist nicht gut formatiert in " "Zeile %d\n" #, c-format msgid "%s: The 2 mlist must not have any field in common .\n" msgstr "%s: die 2 m Liste darf in keinem Feld gleich sein.\n" msgid "History loading in progress..." msgstr "Laden der Chronik läuft" msgid "Evaluate Selection" msgstr "Auswahl evaluieren" msgid "Edit in SciNotes" msgstr "In SciNotes bearbeiten" msgid "Cannot delete current session beginning line." msgstr "Kann die Anfangszeile der aktuellen Sitzung nicht löschen." msgid "History preferences" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Could not add line to the history.\n" msgstr "" msgid "filename not defined." msgstr "Dateiname nicht definiert." #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß sich in '%s' oder '%s' " "befinden.\n" msgid "Command history" msgstr "" msgid "History Management Settings" msgstr "" msgid "Enable history management" msgstr "" msgid "History file: " msgstr "" msgid "History files" msgstr "" msgid "History lines: " msgstr "" msgid "Begin Session : " msgstr "Beginne Sitzung : " msgid "Sun" msgstr "Sonne" msgid "Mon" msgstr "Montag" msgid "Tue" msgstr "Dienstag" msgid "Wed" msgstr "Mittwoch" msgid "Thu" msgstr "Donnerstag" msgid "Fri" msgstr "Freitag" msgid "Sat" msgstr "Samstag" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input arguments #%d, #%d and #%d: Same sizes expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangargument #%d:, #%d und #%d: gleiche Größe " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s tlist expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: %s tlist erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d.\n" #, c-format msgid "%s: xyz must be a (n,3) real matrix with n >= 10\n" msgstr "%s: xyz muß eine (n,3) reellwertige Matrix mit n =>10 sein.\n" #, c-format msgid "%s: Duplicate nodes or all nodes colinears (ier = %d).\n" msgstr "%s: doppelte Knoten oder alle Knoten kolinear (ier = %d).\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d und #%d: gleiche Größe erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Unknown '%s' type.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: unbekannter '%s' Typ.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d und #%d: gleiche Größe erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Unsupported '%s' type.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: nicht unterstützter '%s' Typ.\n" #, c-format msgid "%s: Grid abscissae of dim %d not in strict increasing order.\n" msgstr "%s: Matrix Abszisse der Dimension %d ist nicht stetig steigend.\n" #, c-format msgid "%s: %s must be a real %d-dim hypermatrix.\n" msgstr "%s: %s muß eine reelle Hypermatrix der Dimension %d sein.\n" #, c-format msgid "" "%s: Size incompatibility between grid points and grid values in dimension " "%d.\n" msgstr "" "%s: Größen-Inkompatiblität zwischen Koordinatenpunkten und Koordinatenwerten " "in Dimension %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Size incompatibility between grid points and values in dimension %d.\n" msgstr "" "%s: Größen Inkompatibilität zwischen Koordinatenpunkten und Werten in " "Dimension %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Size incompatibility between grid points and values in dimension %d or " "%d.\n" msgstr "" "%s: Größen Inkompatibilität zwischen Koordinatenpunkten und Werten in " "Dimension %d oder %d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Not (strictly) increasing or +-inf " "detected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: nicht (strikt) zunehmend oder +- " "unendlich erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Not enough points for the fit.\n" msgstr "%s: nicht genügend Punkte für die Übereinstimmung.\n" #, c-format msgid "%s: Warning: Rank deficiency of the least square matrix.\n" msgstr "%s: Warnung: Rang Defizit der letzten quadratischen Matrix.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Vector of same size " "expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d und #%d: Vektor der gleichen " "Größe erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must be %s.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: muß ein %s sein.\n" #, c-format msgid "%s: For a clamped spline, you must give the endpoint slopes.\n" msgstr "" "%s: für eine geklammerte Spline, müssen Sie die Endpunkt-Steigungen " "angeben.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Endpoint slopes.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: Endpunkt Steigungen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for periodic spline %s: Must be equal to %s.\n" msgstr "%s: falscher Wert für periodische Splines %s: muß gleich %s sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d, #%d or #%d.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d, #%d oder #%d.\n" #, c-format msgid "%s: x and/or y are not in strict increasing order (or +-inf detected)\n" msgstr "" "%s: x und/oder y sind nicht stetig steigend (oder +- unendlich erkannt)\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input arguments: x, y and z grids must have at least %d " "points.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargumente: x,y und Z Koordinatenpunkte müssen " "mindestens %d Punkte haben.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A real 3-dimension hypermatrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine reellwertige 3-dimensionale " "Hypermatrix erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Vector with %d components expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Vektor mit %d Komponenten " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Problem with 'flag' = %d\n" msgstr "%s: Problem mit Kennzeichen = %d.\n" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: Real hypermatrix expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Eingangsargument #%d: reelle Hypermatrix erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: String expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Eingansgargument #%d: Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: Must be between %d and %d.\n" msgstr "" "%s: Falsche Anzahl an Eingabeargumenten: Muss zwischen %d und %d sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector or matrix expected.\n" msgstr "%s: Falsche #%d Eingabeargumentgröße: Vektor oder Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Array of reals expected.\n" msgstr "%s: Falscher #%d Eingabeargumenttyp: Feld oder Reelle erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Reals expected but some NaN found.\n" msgstr "" "%s: Falscher #%d Eingabeargumentwert: Reelle erwartet, aber ein NaN (keine " "Zahl) wurde gefunden.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or real expected.\n" msgstr "%s: Falscher #%d Eingabeargumentwert: '%s' oder Reelle erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Two rows expected.\n" msgstr "%s: Falsche #%d Eingabeargumentgröße: Zwei Reihen erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: The file \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: die Datei '%s' existiert nicht.\n" #, c-format msgid "%s: The file does not exist.\n" msgstr "%s: die Datei existiert nicht.\n" #, c-format msgid "%s: Undefined environment variable %s.\n" msgstr "%s: undefinierte Umgebungsvariable %s.\n" #, c-format msgid "%s: See help('load') for the rationale.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Scilab 6 will not support the file format used.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Please quote the variable declaration. Example, save('myData.sod',a) " "becomes save('myData.sod','a').\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: See help('save') for the rational.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Undefined environment variable %s.\n" msgstr "undefinierte Umgebungsvariable %s.\n" msgid "Too many files opened!\n" msgstr "Zu viele geöffnete Dateien!\n" #, c-format msgid "File \"%s\" already exists.\n" msgstr "Datei '%s' existiert bereits.\n" #, c-format msgid "\"%s\" directory write access denied.\n" msgstr "'%s' Verzeichnis Schreibzugriff verweigert.\n" #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist.\n" msgstr "Datei '%s' existiert nicht.\n" #, c-format msgid "File \"%s\" read access denied.\n" msgstr "Datei '%s' Lesezugriff verweigert.\n" msgid "unmanaged error by v2cunit.\n" msgstr "nicht behandelter Fehler durch v2cunit.\n" #, c-format msgid "%s: variable '%s' does not exist in '%s'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl an EIngangsargumenten.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' value expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s' Wert erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: The system interpreter does not answer..." msgstr "%s: Der System-Interpreter antwortet nicht..." #, c-format msgid "%s: error during %s execution" msgstr "%s: Fehler während des %s Ausführens" #, c-format msgid "" "%s: The command failed with the error code %s and the following message:\n" msgstr "" msgid "JVM interface disabled in -nogui or -nwni modes.\n" msgstr "JVM Schnittstelle in -nogui oder -nwni Modus hinzufügen.\n" #, c-format msgid "%s: Could not add URL to system classloader : %s.\n" msgstr "%s: kann keine URL zum System Klassenlader: %s.\n" #, c-format msgid "%s: Could not add path to java.library.path: %s.\n" msgstr "%s: kann keine Pfad zu java.library.path hinzufügen: %s.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Scilab cannot open JVM library.\n" msgstr "" "\n" "Scilab kann JVM Bibliothek nicht öffnen.\n" msgid "" "\n" "Scilab cannot create Scilab Java Main-Class (we have not been able to find " "the main Scilab class. Check if the Scilab and thirdparty packages are " "available).\n" msgstr "" "\n" "Scilab kann keineScilab Java Haupt Klasse erzeugen (wir konnten die Scilab " "Haupt Klasse nicht finden. Überprüfen Sie, ob Scilab und drittpartei Pakete " "verfügbar sind.).\n" msgid "" "If Scilab is used from Java, make sure that your IDE (ex: Netbeans, etc) is " "not adding extra dependencies which could not be found at runtime.\n" msgstr "" msgid "Could not access to the Main Scilab Class:\n" msgstr "Kann nicht auf die Haupt Scliab Klasse zugreifen:\n" msgid "Cannot execute initial hooks. Error:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Error: Cannot return Scilab Java environment (JNIEnv_SCILAB).\n" msgstr "" "\n" "Fehler: kann die Scilab Java Umgebung nicht aufrufen (JNIEnv_SCILAB).\n" #, c-format msgid "" "\n" "Error: Cannot return Scilab Java environment (jvm_SCILAB): check if the JVM " "has been loaded by Scilab before calling this function.\n" msgstr "" "\n" "Fehler: kann Scilab Java Laufzeitumgebung (jvm_SCILAB) nicht aufrufen: " "überprüfen Sie, ob die JVM durch Scilab geladen wurde, bevor Scilab diese " "Funktion aufruft.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Weird error. Calling from Java but haven't been able to find the already " "existing JVM.\n" msgstr "" "\n" "Unbekannter Fehler: Aufruf von Java, konnte die bereist existierende JVM " "nicht finden.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Could not load JVM dynamic library (libjava).\n" msgstr "" "\n" "Kann die JVM dynamische Bibliothek (libjava) nicht laden.\n" #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" #, c-format msgid "" "If you are using a binary version of Scilab, please report a bug http://" "bugzilla.scilab.org/.\n" msgstr "" "Wenn Sie eine Binärversion von Scilab verwenden, geben Sie einen " "Fehlerbreicht unter http://bugzilla.scilab.org/ ab.\n" #, c-format msgid "" "If you are using a self-built version of Scilab, update the script bin/" "scilab to provide the path to the JVM.\n" msgstr "" "Wenn Sie eine selbsterzeugte Version von Scilab verwenden, aktualisieren Sie " "das Skript Bin/Scilab, um einen Pfad zu JVM zu geben.\n" #, c-format msgid "The problem might be related to SELinux. Try to deactivate it.\n" msgstr "" "Das Problem könnte mit SELinux zusammenhängen. Versuchen Sie es zu " "deaktivieren.\n" #, c-format msgid "" "Please also check that you are not trying to run Scilab 64 bits on a 32 bits " "system (or vice versa).\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Impossible to read %s.\n" msgstr "" "\n" "Unmöglich zu lesen %s.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Incorrect version JNI (needs at least JDK 1.4).\n" msgstr "" "\n" "Nicht korrekte Version JNI (benötigt mindestens JDK 1.4).\n" #, c-format msgid "Error in the creation of the Java VM: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Java VM: %s.\n" #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" #, c-format msgid "" "\n" "JVM error in AttachCurrentThread: Could not attach to the current thread.\n" msgstr "" "\n" "JVM Fehler in AttachCurrentThread: kann nicht an den aktuellen " "Programmprozess anhängen.\n" msgid "Unknown JNI error" msgstr "UNbekannter JNI Fehler" msgid "Thread detached from the VM" msgstr "Programmprozess aus der virtuellen Maschine gelöst" msgid "JNI version error" msgstr "JNI Versions Fehler" msgid "JNI: not enough memory" msgstr "JNI: nicht genug Speicher" msgid "VM already created" msgstr "VM bereits erzeugt" msgid "JNI: invalid arguments" msgstr "JNI: ungültige Argumente" msgid "Undefined error code in the JNI. Weird problem" msgstr "undefinierter Fehlercode in der JNI. Unbekanntes Problem." #, c-format msgid "Warning: Could not find Java package '%s'.\n" msgstr "Warnung: kann kein Java Paket finden '%s'.\n" msgid "Could not access to the constructor of the Main Scilab Class:\n" msgstr "Kann nicht auf den Konstruktor der Haupt Scliab Klasse zugreifen:\n" msgid "Could not create a Scilab main class. Error:\n" msgstr "Kann keine Scilab Haupt Klasse erzeugen: Fehler:\n" msgid "Cannot execute final hooks. Error:\n" msgstr "" msgid "Error with Scilab.canClose():\n" msgstr "" msgid "Error with Scilab.forceClose():\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Error: Not a valid configuration file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' " "found.\n" msgstr "" "Fehler: keine gültige Konfigurationsdatei %s (Enkodierung nicht '%s') " "Enkodierung '%s' nicht gefunden.\n" #, c-format msgid "Wrong format for %s.\n" msgstr "Falsches Format für %s.\n" #, c-format msgid "" "Error : Not a valid classpath file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' " "found\n" msgstr "" "Fehler: keine gültige Klassenpfad Datei %s (Enkodierung nicht 'utf-8'); " "Enkodierung '%s' gefunden.\n" #, c-format msgid "Warning: could not find classpath declaration file %s.\n" msgstr "Warnung: kann keine Klassenpfad Deklarationsdatei %s finden.\n" #, c-format msgid "" "Some problems during the loading of the Java libraries occurred.\n" "This could lead to inconsistent behaviours.\n" "Please check SCI/etc/classpath.xml.\n" msgstr "" "Einige Probleme sind während des Ladens der Java Bibliotheken aufgetreten.\n" "Dies kann zu unvorhergesehenem Verhalten führen.\n" "Überprüfen Sie SCI/etc/classpath.xml.\n" #, c-format msgid "" "Error : Not a valid path file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' found\n" msgstr "" "Fehler: keine gültige Pfaddatei %s (Enkodierung nicht 'utf-8') Enkodierung " "'%s' gefunden\n" msgid "Scilab Java module not installed.\n" msgstr "Scilab Java Modul nicht installiert.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real or Complex matrix expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Reale oder komplexe Matrix " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Non convergence in QR steps.\n" msgstr "%s: keine Konvergenz in QR Stufen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN or Inf.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String or integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %s, or %s expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %s or %s expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: must not contain %s or %s.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: Es muss %s oder %s enthalten " "sein.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: must be %d, %d, %s, '%s' or '%s'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Non-negative integers expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: nicht-negative Integer " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Obsolete function. Please replace '%s' by '%s'." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Obsolete function. Former external functions cannot be used anymore." msgstr "" #, c-format msgid "%s: SVD and QR not implemented in sparse.\n" msgstr "%s: SVD und QR nicht implementiert.\n" msgid "Conflicting linear constraints." msgstr "" msgid "Recomputing initial guess" msgstr "" #, c-format msgid "Possible Conflicting linear constraints, error in the order of %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Singular pencil." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Function not defined for type '%s'. Check argument or define function %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative integer expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingabeargument #%d: nicht-negativer Integer " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Non-negative scalar expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: nicht-negativer Skalar " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Symmetric expected" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: Symetrie erwartet" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Not semi-definite positive" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument '%d: nicht semi-definite positive Zahl" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Requested rank is greater than " "matrix dimension." msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingabeargument #%d: angefragter Rang ist größer als " "die Dimension der Matrix." #, c-format msgid "%s: Unable to add new domain %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: This feature is only used on Windows.\n" msgstr "%s: dieses Funktionalität wird nur unter Windows verwendet\n" #, c-format msgid "Unsupported language '%s'.\n" msgstr "Nicht unterstützte Sprache '%s'.\n" msgid "The language for menus cannot be changed on a running console.\n" msgstr "" "Die Sprache für Menüs kann nicht bei laufender Konsole geändert werden.\n" msgid "Restart Scilab to apply to menus.\n" msgstr "Starten Sie Scilab, um dies auf Menüs anzuwenden.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for first input argument: String expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für erstes Eingangsargument: Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unsupported language '%s'.\n" msgstr "%s: nicht unterstützte Sprache '%s'.\n" #, c-format msgid "Switching to default language : '%s'.\n" msgstr "Wechsle zur voreingestellten Sprache: '%s'.\n" msgid "Input file" msgstr "Eingabedatei" msgid "Input directory" msgstr "Eingabe-Verzeichnis" msgid "Select the directory to convert" msgstr "Das Verzeichnis, welches konvertiert werden soll, auswählen" msgid "Select the file to convert" msgstr "Die Datei zum konvertieren auswählen" msgid "Select the directory for generated files" msgstr "Das Verzeichnis für erzeugte Dateien auswählen" msgid "About_M2SCI_tools" msgstr "Über M2SCI Miniprogramme" msgid "Not yet implemented." msgstr "Noch nicht implementiert." #, c-format msgid "Extraction of %s from '%s' tlist is not yet implemented." msgstr "Extraktion von %s aus '%s' tlist ist noch nicht implementiert." #, c-format msgid "index must be a list instead of a: %s." msgstr "Index könnte eine Liste anstatt %s sein." msgid "Wrong number of inputs." msgstr "falsche Anzahl an Eingängen" #, c-format msgid "lhslist should be a list and not a: %s." msgstr "lhslist sollte eine Liste und nicht %s sein." #, c-format msgid "expression can not be a: %s." msgstr "Ausdruck kann kein %s sein." #, c-format msgid "endsymbol should be a character string and not a: %s." msgstr "Endymbol sollte eine Zeichenkette und nicht %s sein." #, c-format msgid "name must be a string instead of a: %s." msgstr "Name muß eine Zeichenkette anstattt %s sein." #, c-format msgid "lhsnb must be a constant instead of a: %s." msgstr "lhsnb muß eine Konstante anstatt %s sein." #, c-format msgid "rhslist must be a list instead of a: %s." msgstr "rhslist muß eine Liste anstatt %s sein." #, c-format msgid "lhslist must be a list instead of a: %s." msgstr "lhslist muß eine Liste anstatt %s sein." #, c-format msgid "dims must be a list instead of a: %s." msgstr "Dimensionen müssen eine Liste anstatt %s sein." #, c-format msgid "type must be a 'type' tlist instead of a: %s." msgstr "Type muß eine 'type' tlist anstatt %s sein." #, c-format msgid "contents must be a 'contents' tlist instead of a: %s." msgstr "Inhakte müssen 'contents' tlist anstatt %s sein." #, c-format msgid "sciname must be a string instead of a: %s." msgstr "sciname muß eine Zeichenkette anstatt %s sein." #, c-format msgid "matname must be a string instead of a: %s." msgstr "matname muß eine Zeichenkette anstatt %s sein." #, c-format msgid "infer must be an 'infer' tlist instead of a: %s." msgstr "infer muß eine 'infer' tlist anstatt %s sein." #, c-format msgid "operator must be a string instead of a: %s." msgstr "Operator muß eine Zeichenkette anstatt %s sein." #, c-format msgid "operands must be a list instead of a: %s." msgstr "Operatoren müssen eine Liste anstatt %s sein." #, c-format msgid "out must be a list instead of a: %s." msgstr "Out muß eine Liste anstatt %s sein." #, c-format msgid "%s is not yet implemented." msgstr "%s ist noch nicht implementiert" msgid "list of properties is not yet implemented." msgstr "Liste der Eigenschaften ist noch nicht implementiert" #, c-format msgid "wrong property %s." msgstr "falsche Eigenschaften %s." #, c-format msgid "unknown clause type: %s." msgstr "unbekannter Anweisungstyp: %s." #, c-format msgid "Matlab function %s not yet converted, original calling sequence used." msgstr "" "Matlab Funktion %s noch nicht konvertiert, original aufgerufene Sequenz " "verwendt." #, c-format msgid "(Warning name conflict: function name changed from %s to %s)." msgstr "" "(Warnung: Namenskonflikt: Funktions Name wurde von %s nach %s geändert)." #, c-format msgid "" "Matlab toolbox(es) function %s not converted, original calling sequence used" msgstr "" "Matlab Zusatzprogramme hat %s Funktion nicht konvertiert, original " "aufgerufene Sequenz verwendet." #, c-format msgid "" "Matlab toolbox(es) function %s not converted, original calling sequence used." msgstr "" "Matlab Zusatzprogramme hat Funktionen %s nicht konvertiert, original " "aufgerufene Sequenz verwendet." #, c-format msgid "(Find this function in matlab/%s)." msgstr "(Diese Funktion in Matlab/%s finden)." #, c-format msgid "Unknown function %s not converted, original calling sequence used." msgstr "" "Unbekannte Funktion %s nicht konvertiert, original aufgerufene Sequenz " "verwendet." #, c-format msgid "lhs cannot be a %s operation." msgstr "lhs kann keine %s Operation sein." #, c-format msgid "lhs cannot be a %s." msgstr "lhs kann kein %s sein." #, c-format msgid "recursive extraction with one index of type %s is not yet implemented." msgstr "" "Rekursive Extraktion mit einem Index des Typs %s ist noch nicht " "implementiert." #, c-format msgid "Error while executing : [sci_equiv]=sci_%s(mtlb_expr)." msgstr "Fehler beim Ausführen: [sci_equiv]=sci_%s(mtlb_expr)." msgid ": The 24 first characters of the files names are equal: " msgstr ": Die ersten 24 Zeichen der Datei sind gleich: " #, c-format msgid "Matlab function %s not yet converted." msgstr "Matlab Funktion %s ist noch nicht konvertiert." #, c-format msgid "mtlb(%s) can be replaced by %s() or %s whether %s is an M-file or not." msgstr "" "mtlb(%s) kann durch %s() ersetzt werden oder %s oder %s ist eine M-Datei " "oder nicht." msgid "input argument must be an 'operation' tlist." msgstr "Eingangsargument muß eine 'operation' tlist sein." msgid "Wrong input argument in getrhs() (Must be a 'funcall' tlist)." msgstr "" "Falsches Eingangsargument in getrhs(). (Muß eine 'funcall' tlist sein)." #, c-format msgid "L.%d: Unknown variable %s is a M-file." msgstr "L.%d: unbekannte Variable %s ist eine M-Datei." #, c-format msgid "L.%d: Unknown variable %s is a M-file (sci_%s exists)." msgstr "L.%d: unbekannte Variable %s ist eine M-Datei (sci_%s exists)." #, c-format msgid "Variable %s supposed to be the Imaginary unit." msgstr "Variable %s angeblich eine imagiäre Einheit." #, c-format msgid "L.%d: Unknown variable %s." msgstr "L.%d: unbekannte Variable %s." #, c-format msgid "unknown instruction type %s." msgstr "unbekannter Instrktionstyp %s." #, c-format msgid "Bad use of isdefinedvar() with input: %s." msgstr "Falsche Verwendung von isdefinedvar() mit Eingang %s." #, c-format msgid " -- File %s contains more than one function -- " msgstr " --- Datei %s enthält mehr als eine Funktion --- " #, c-format msgid " -- Each function converted separately: %s -- " msgstr " --- Jede Funktion wird einzeln umgewandelt: %s --- " #, c-format msgid " -- Temporary files put in: %s -- " msgstr " --- temporäre Dateien in ablegen: %s --- " msgid "// Number of arguments in function call" msgstr "// Anzahl der Argument im Funktionsaufruf" msgid "// Display mode" msgstr "// Anzeigemodus" msgid "// Display warning for floating point exception" msgstr "// Warnung auf dem Bildschirm bei Fließpunktausnahmen." msgid "// Output variables initialisation (not found in input variables)" msgstr "" "//Ausgangsvariablen Initialisierung (nicht in EIngangsvariablen gefunden)" msgid "TESTING M2SCI: creating varslist file..." msgstr "Teste M2SCI: erzeuge varslist Datei..." #, c-format msgid "" "// Generated by M2SCI\n" "// Conversion function for Matlab %s\n" "// Input: tree = Matlab funcall tree\n" "// Output: tree = Scilab equivalent for tree" msgstr "" "// erzeugt von M2SCI\n" "// Konversionsfunktion für Matlab %s()\n" "// Eingang: Baum = Matlab Funktionsbaum\n" "//Ausgang: Baum = Scilab Äquivalent für Baum" #, c-format msgid "" "// Copyright INRIA (Generated by M2SCI)\n" "// Conversion function for Matlab %s()\n" "// Input: tree = Matlab funcall tree\n" "// Output: tree = Scilab equivalent for tree" msgstr "" "// Copyright INRIA (erzeugt von M2SCI)\n" "// Konversionsfunktion für Matlab %s()\n" "// Eingang: Baum = Matlab Funktionsbaum\n" "//Ausgang: Baum = Scilab Äquivalent für Baum" msgid "// dims(i,:) is the ith output argument dimensions vector" msgstr "// dims(i;:) ist das ith Ausgangsargument des Dimensions-Vektors" msgid "// prop(i) is the ith output argument property" msgstr "// prop(i) ist die ith Eigenschaft des Ausgangsarguments" msgid "// Inference for varargout" msgstr "// Interferenz für Varargout" msgid "" "loginfos: verb_mode 0 should not be used in this context, information " "ignored." msgstr "" "Loginfos: verb_mode 0 sollte in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden, " "Information wird ignoriert." msgid "m2sciassume is obsolete, used m2scideclare instead." msgstr "m2sciassume ist veraltet, verwende m2scideclare anstattdessen." msgid "not matlab path" msgstr "kein matlab Pfad" msgid "wrong type of input." msgstr "Falscher Typ für Eingang." msgid "Conversion of M-tree..." msgstr "Konversion von M-tree..." #, c-format msgid "%s line %s out of %s..." msgstr "%s Zeile %s von %s..." msgid "Conversion of M-tree: Done" msgstr "Konversion von M-tree: Fertig" #, c-format msgid "No Scilab equivalent for: %s" msgstr "Kein Scilab Äquivalent für %s." #, c-format msgid "operator %s not found." msgstr "Operand %s nicht gefunden." msgid " may be replaced by:" msgstr " Könnte druch ersetzt werden:" msgid "if" msgstr "wenn" msgid "" "not enough data, you should give at least variable_name|dimensions|datatype." msgstr "" "nicht genug Daten, Sie sollten mindestens variable_name|dimensions|datatype " "angeben." msgid "too much data." msgstr "zu viele Daten" #, c-format msgid "Unknown datatype %s." msgstr "Unbekannter Datentyp %s." #, c-format msgid "Unknown property %s." msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s." msgid "Wrong dimensions user data." msgstr "Falsche Dimension der Benutzerdaten" #, c-format msgid "" "Dimensions current value and m2scideclare statements conflict for: %s\n" " m2scideclare given dimension: %s\n" " Current dimension: %s\n" " m2scideclare IGNORED" msgstr "" "Dimensionen des aktuellen Werts und des m2scideclare Anweisungen kollidieren " "miteinander: %s\n" " m2scideclare gegebene Dimensionen: %s\n" " aktuelle Dimension: %s\n" " m2scideclare ignoriert" #, c-format msgid "" "Type current value and m2scideclare statements conflict for: %s\n" " m2scideclare given type: %s\n" " current type: %s\n" " m2scideclare IGNORED" msgstr "" "Typ für den aktuellen Wert und die m2scideclare Angaben kollidieren " "miteinander: %s\n" " m2scideclare gegebener Typ: %s\n" " aktueller Typ: %s\n" " m2scideclare ignoriert" #, c-format msgid "" "Property current value and m2scideclare statements conflict for: %s\n" " m2scideclare given type: %s\n" " current type: %s\n" " m2scideclare IGNORED" msgstr "" "Eigenschaft des aktuellen Typs und m2scideclare Angaben kollidieren " "miteinander: %s\n" " m2scideclare gegebener Typ: %s\n" " aktueller Typ: %s\n" " m2scideclare ignoriert" #, c-format msgid "%graphicswindow set to default value Handle." msgstr "" "%grafisches Fenster, um die voreingestellten Wert für die Handhabung " "einzustellen." #, c-format msgid "type %d is not implemented." msgstr "Typ %d ist noch nicht implementiert." msgid "Matlab to Scilab conversion tool" msgstr "Konversionsprogramm Matlab nach Scilab" msgid "Mfile2sci help page" msgstr "Mfile2sci Hilfe Seite" msgid "Translatepaths help page" msgstr "Pfad für das Übersetzen der Hilfeseite" msgid "About M2SCI tools..." msgstr "Über M2SCI Zusatzprogramme" msgid "Convert" msgstr "Konvertieren" msgid "Options" msgstr "Optionen" msgid "Generate pretty printed code: " msgstr "Schön gedruckten Code erzeugen: " msgid "Verbose mode: " msgstr "Wortreicher Modus: " msgid "0" msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" msgid "2" msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" msgid "Only double values used: " msgstr "Nur doppelte Werte verwendet: " msgid "Recursive conversion: " msgstr "Rekursive Konversion: " msgid "Output directory" msgstr "Ausgabe-Verzeichnis" msgid "Directory name: " msgstr "Verzeichnis-Name: " msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" msgid "File name: " msgstr "Dateiname: " msgid "" msgstr "" msgid "Conversion mode" msgstr "Konvertierungsmodus" msgid "Convert a single file" msgstr "eine einzelne Datei konvertieren" msgid "Convert a whole directory" msgstr "ein ganzes Verzeichnis konvertieren" #, c-format msgid "%s: %s module is not installed.\n" msgstr "%s: %s Modul ist nicht installiert.\n" #, c-format msgid "%s: Could not read variables in %s" msgstr "" msgid "OFF" msgstr "AUS" msgid "NO" msgstr "NEIN" msgid "YES" msgstr "JA" msgid "ON" msgstr "EIN" msgid "****** Beginning of mfile2sci() session ******" msgstr "****** Beginn der mfile2sci() Sitzung ******" msgid "File to convert:" msgstr "Datei, die konvertiert werden soll" msgid "Result file path:" msgstr "Pfad der resultierenden Datei:" msgid "Recursive mode:" msgstr "Rekursiver Modus" msgid "Only double values used in M-file:" msgstr "Nur doppelte Werte in der M-Datei verwenden:" msgid "Verbose mode:" msgstr "Wortreicher Modus:" msgid "Generate formated code:" msgstr "formatierten Code erzeugen" msgid "M-file reading..." msgstr "M-Datei lesen..." msgid "M-file reading: Done" msgstr "M-Datei lesen: Fertig" #, c-format msgid "File %s is an empty file.\n" msgstr "Datei %s ist eine leere Datei.\n" msgid "Syntax modification..." msgstr "Syntax Modifikation..." msgid "Syntax modification: Done" msgstr "Syntax Modifikation: Fertig" #, c-format msgid "" "Warning: file %s defines function %s instead of %s\n" " %s.sci, %s.cat and sci_%s.sci will be generated !" msgstr "" "Warnung: Datei %s definiert die Funktion %s anstatt %s\n" " %s.sci, %s.cat und sci_%s.sci werden erzeugt!" msgid "Macro to tree conversion..." msgstr "Makro nach Baum Konversion..." msgid "resumelogfile.dat" msgstr "resumelogfile.dat" msgid "resume" msgstr "Fortsetzen" #, c-format msgid "****** %s: Functions of mfile2sci() session ******" msgstr "****** %s: Funktionen der mfile2sci() Sitzung ******" #, c-format msgid "" "%d Matlab Function(s) not yet converted, original calling sequence used:" msgstr "" "%d Matlab Funktionen sind noch nicht konvertiert, original aufgerufenen " "Sequenz verwendet:" #, c-format msgid "%d Matlab Toolbox(es) Functions, original calling sequence used :" msgstr "" "%d Matlab Zusatzprogramm(e) Funktionen, original aufgerufene Sequenz " "verwendet:" #, c-format msgid "%d Unknown Function(s), original calling sequence used :" msgstr "%d unbekannte Funktionen, original aufgerufene Sequenz verwendet:" msgid "Macro to tree conversion: Done" msgstr "Makro nach Baum konversion: Fertig" msgid "" "Translation may be improved: see the //! comments and for all mtlb_ " "function call\n" " Type help mtlb_ in Scilab command window to get information about " "improvements." msgstr "" "Die Übersetzung könnte verbessert werden: siehe //!! Kommentare und für alle " "mtlb_ Funktionsaufrufe\n" " Geben Sie Hilfe mtlb_ in Scilabs Konsole ein, um Informationen " "über Verbesserungen zu erhalten." msgid "Translation may be wrong (see the //!! comments)." msgstr "Die Übersetzung könnte fehlerhaft sein (siehe //!! Kommentare)." msgid "File contains no instruction, no translation made..." msgstr "" "Datei enthält keine Instruktionen, es wurde keine Überstzung gemacht..." msgid "****** End of mfile2sci() session ******" msgstr "****** Ende der mfile2sci() Sitzung ******" #, c-format msgid "At least one operand of %s is an empty matrix, Scilab equivalent is []." msgstr "" "Mindestens ein Operand von %s ist eine leere Matrix, Scilabs Äquivalent ist " "[]." #, c-format msgid "recursive extraction from a variable %s of type %s." msgstr "Rekursive Extraktion einer Variable %s des Typs %s." msgid "Extraction from strings with more than two indexes not implemented." msgstr "" "Extraktion einer Zeichenkette mit mehr als zwei Indizes ist nicht " "implemtiert." #, c-format msgid "M2SCI bug: extraction from unknown variable %s in varslist." msgstr "" "M2SCI Programmfehler: Extraktion einer unbekannten Variable %s in varslist." #, c-format msgid "recursive insertion in a variable which is not a Cell nor a Struct: %s." msgstr "" "Rekursives Einfügen in eine Variable, welche keine Zelle oder ein Strukt " "ist: %s." #, c-format msgid "destination variable is not a cell: %s is of type %s." msgstr "Zielvariable ist keine Zelle: %s ist vom Typ %s." #, c-format msgid "One operand is an empty matrix in : %s, result set to []." msgstr "Ein Operand ist eine leere Matrix in: %s, Ergebnis nach [] gesetzt." #, c-format msgid "" "At least one operand is an empty matrix for operator: %s, result set to []." msgstr "" "Mindestens ein Operand ist eine leere Matrix für Operand: %s, Ergebnis wird " "nach [] gesetzt." #, c-format msgid "" "If %s is outside [-1,1]\n" " complex part of output of %s will be the opposite of Matlab one." msgstr "" "Wenn %s außerhalb [-1,1] liegt\n" " komplexer Teil der Ausgabe von %s wird das Gegenteil der von Matlab sein." msgid "is Real." msgstr "ist reell" #, c-format msgid "" "If %s is outside [-1,1]\n" " real part of output of %s will be the opposite of Matlab one." msgstr "" "wenn %s außerhalb von [-1,1] ist.\n" " reller Teil der Ausgabe von %s wird gegenüber der von MAtlab sein." msgid "cube_scaling only used in 3d mode." msgstr "cube_scaling nur im 3d Modus verwendet." msgid "Bessel function is not implemented for 2 outputs arguments." msgstr "Bessel Funktion ist nicht für zwei Ausgangsargumente implementiert." msgid "is a scalar." msgstr "ist ein Skalar" #, c-format msgid "%s is not implemented." msgstr "%s ist nicht implementiert" msgid "Call to chol() with 2 outputs." msgstr "Aufruf von chol() mit zwei Ausgaben." msgid "" "All children will be deleted, no HandleVisibility property in Scilab " "graphics." msgstr "" "Alle Untergeordneten werden gelöscht, keine Eigenschaft der Handhabungs-" "Sichtbarkeit in Scilab Grafiken." msgid "All properties will be reset." msgstr "Alle Voreinstellungen werden zurückgesetzt." #, c-format msgid "%s will be ignored at run time." msgstr "%s wird beim Ausführen ignoriert." msgid "All windows will be deleted." msgstr "Alle Fenster werden gelöscht." #, c-format msgid "" "Scilab %s() does not work when dim input argument is greater than number of " "dims of first rhs..." msgstr "" "Scilab %s() funktioniert nicht, wenn dim Eingangsargument größer als die " "Anzahl der dims der ersten rhs..." msgid "" "Verify that overloading functions have been written for inputs in display()." msgstr "" "Überprüfen, ob Überlast-Funktionen für die Eingänge in Anzeige() geschrieben " "wurden." msgid "Drawing events are not queued in Scilab." msgstr "" "Zeichen Ereignisse werden in Scilab nicht in eine Warteschlange gestellt." msgid "'nobalance' option, IGNORED." msgstr "'nobalance' Option, ignoriert." msgid "eig() with 2 inputs: consider generalized eigen. Check." msgstr "" "eig() mit zwei EIngängen: denken Sie an generalisierten eigen. Überprüfen." #, c-format msgid "%s, flag IGNORED." msgstr "%s, Kennzeichen ignoriert." msgid "Matlab exist(), mtlb_exist() is called." msgstr "Matlab existiert(), mtlb_exist() wird aufgerufen." msgid "mtlb_exist() is just a partial emulation of Matlab exist() function." msgstr "" "mtlb_exist() ist nur eine partielle Emulation von Matlab exist() Funktion." msgid "Unknown type for input parameter: consider fclose(fid)." msgstr "unbekannter Typ für EIngangsparameter: beachten Sie fclose(fid)." #, c-format msgid "%s with two outputs." msgstr "%s mit zwei Ausgaben" msgid "Verify that expression evaluated by execstr() is Scilab compatible." msgstr "Überprüfen, daß Ausdruck, der durch execstr() Scilab Kompatibel ist." msgid "No equivalent for findstr() in Scilab so mtlb_findstr() is called." msgstr "" "Kein Äquivalent für findstr() in Scilab, daher wird mtlb_findstr() " "aufgerufen." msgid "fopen('all') has no translation." msgstr "fopen('alle') hat keine Übersetzung." #, c-format msgid "%s (See fileinfo() function)." msgstr "%s (siehe Dateiinformation() Funktion)." msgid "W and A permission parameters." msgstr "W und A Berechtigungs-Parameter." msgid "fopen used with three outputs." msgstr "fopen wird mit drei Ausgängen verwendet." #, c-format msgid "No simple equivalent, so %s() is called." msgstr "Kein einfaches Äquivalent, daher %s() aufgreufen." #, c-format msgid "%s() called with skip parameter." msgstr "%s() mit Übersprungsparameter aufgerufen." #, c-format msgid "Not enough information on %s to set the proper flag." msgstr "Nicht genug Information bei %s, um das richtige Kennzeichen zu setzen." #, c-format msgid "Global variable %s added to M2SCI variable list." msgstr "Globale Variable %s zu M2SCI Variablen-Liste gesetzt." msgid "No minor grid in Scilab." msgstr "Kein niedrigeres Gitter in Scilab." #, c-format msgid "%s option." msgstr "%s Option." #, c-format msgid "Scilab %s() does not work with Complex values: %s() call IGNORED." msgstr "Scilab %s() arbeitet nicht mit kompexen Werten: %s Aufruf ignoriert." #, c-format msgid "Unhandled class: %s." msgstr "nicht unterstützte Klasse: %s." msgid "isequal requires fields are in the same order for structs to be equal." msgstr "" "isequal benötigt Felder in der gleichen Ordnung für Strukturen, die gleich " "sein müssen." msgid "Option -regexp not yet handled: will be ignored." msgstr "Option -regexp nocht nicht unterstützt: wird ignoriert." #, c-format msgid "%s is an empty matrix, so result is set to []." msgstr "%s ist eine leere Matrix, daher werden Ergebnisse nach [] gesetzt." msgid "second output argument will be ignored." msgstr "zweites Ausgabeargument wird ignoriert." msgid "-all option ignored." msgstr "-all Option ignoriert." #, c-format msgid "%s when called with three outputs." msgstr "%s wenn mit drei Ausgängen aufgerufen." #, c-format msgid "%s considered to be a Scilab macro." msgstr "%s: wird als Scilab Makro angenommen." msgid "string output can be different from Matlab num2str output." msgstr "Zeichenketten-Ausgabe kann von Matlabs num2str Ausgabe abweichen." msgid "See msprintf for solutions." msgstr "Siehe msprintf für Lösungen" msgid "" "Scilab and Matlab qr() do not give same results for this case: mtlb_qr() is " "used." msgstr "" "Scilab und Matlab qr() zeigen in diesem Fall nicht die gleichen Ergebnisse " "an: mtlb_qr() wird verwendet." msgid "is not a character string matrix." msgstr "Ist keine Zeichenketten-Matrix." msgid "" "WARNING: Matlab reshape() suppresses singleton higher dimension, it is not " "the case for matrix." msgstr "" "Warnung: Matlab reshape() unterdrückt Sinleton der höheren Dimension, es ist " "nicht der Fall für eine Matrix." msgid "Option -append not yet handled: will be ignored." msgstr "Option -append wird noch nicht unterstützt: wird ignoriert." #, c-format msgid "" "In %s %s is a String,\n" "So result is set to %s." msgstr "" "In %s %s ist eine Zeichenkette.\n" "Daher wird das Ergebnis nach %s gesetzt." #, c-format msgid "" "M2SCI found: %s > size(size(%s),2),\n" "So result is set to 1." msgstr "" "M2SCI gefunden: %s > size(size(%s),2),\n" "Daher wird das Ergebnis nach 1 gesetzt." msgid "Scilab sort() and gsort() do not work with multidimensional arrays" msgstr "" "Scilab sort() und gsort() verarbeiten keine multidimensionalen Datenfelder." msgid "Call to sparse(): nzmax option ignored." msgstr "Aufruf nach sparse(): nzmax Option ignoriert." msgid "" "For Scilab sparse(), input values must have the same size, not sure they " "have." msgstr "" "Für Scilab sparse(), Eingangs-Werte müssen die gleiche Größe haben, es ist " "nicht sicher, ob dies der Fall ist." msgid "message_id ignored in following line." msgstr "Message_id wird in der folgenden Zeile ignoriert." #, c-format msgid "%s: Output value set to 'on'." msgstr "%s: Ausgabe Wert nach 'ein' gesetzt." msgid "unitfile.dat" msgstr "unitfile.dat" msgid "mexPutFull failed\n" msgstr "mexPutFull fehlgeschlagen\n" msgid "No more memory available: increase stacksize" msgstr "Kein freier Speicher verfügbar: Erhöhe Stapelgröße" msgid "Routine mxIsSingle not implemented.\n" msgstr "Routine mxIsSingle noch nicht implementiert.\n" msgid "Variable is not logical." msgstr "Variable ist nicht logisch." msgid "No more memory available: increase stacksize." msgstr "Kein freier Speicher verfügbar: Erhöhe Stapelgröße" msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " msgid "mexCallSCILAB: invalid pointer passed to called function." msgstr "mexCallSCILAB: ungültiger Zeiger zur aufgerufenen Funktion übergeben." msgid "mexCallSCILAB: evaluation failed. " msgstr "mexCallSCILAB: Auswertung fehlgeschlagen. " msgid "GetElementSize error." msgstr "GetElementSize Fehler" msgid "Function mexPutArray is obsolete, use mexPutVariable!\n" msgstr "Funktion mexPutArray ist hinfällig, verwende mexPutVariable!\n" msgid "Routine mxSetName not implemented !\n" msgstr "Routine mxSetName noch nicht implementiert.\n" msgid "Routine mxSetData not implemented.\n" msgstr "Routine mxSetData noch nicht implementiert\n" msgid "Last warning" msgstr "Letzte Warnung" #, c-format msgid "%s: mxSetPr overwriting destination by %i bytes.\n" msgstr "%s: mxSetPr überschreibt Ziel durch %i Bytes.\n" #, c-format msgid "%s: mxSetPi overwriting destination by %i bytes.\n" msgstr "%s: mxSetPi überschreibt Ziel durch %i Bytes.\n" msgid "Routine mxGetName not implemented.\n" msgstr "Routine mxGetName noch nicht implementiert.\n" msgid "Routine mxSetDimensions not implemented.\n" msgstr "Routine mxGetDimensions noch nicht implementiert.\n" msgid "Invalid string matrix (at most one column!)" msgstr "ungültige Zeichenkettenmatrix (höchstens eine Spalte!)" msgid "Column length of string matrix must agree!" msgstr "Spaltenlänge der Zeichenkettenmatrix muß übereinstimmen!" msgid "Use mtlb_sparse(sparse( ))!" msgstr "Verwende mtlb_sparse(sparse( ))!" msgid "Invalid input" msgstr "Ungültiger Eingang" msgid "No more memory" msgstr "Kein weiterer Speicher" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: number of columns %d expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: Anzahl an Spalten %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Too many iterations (more than %d).\n" msgstr "%s: zu viele Iterationen (mehr als %d).\n" #, c-format msgid "%s: Accuracy insufficient to satisfy convergence criterion.\n" msgstr "%s: Genauigkeit unzureichend, um Konvergenzkriterium zu genügen.\n" #, c-format msgid "%s: Length of working array is too short.\n" msgstr "%s: Länge des Arbeits-Datenfelds ist zu kurz.\n" #, c-format msgid "%s: The constraints are inconsistent.\n" msgstr "%s: die Bedingungens sind inkonsistent.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: %d column(s) expected for matrix %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be an integer in the range 0 " "to %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The minimization problem has no solution.\n" msgstr "%s: das Minimierungsproblem hat keine Lösung.\n" #, c-format msgid "%s: Q is not symmetric positive definite.\n" msgstr "%s: Q ist nicht symetrisch positiv definit.\n" #, c-format msgid "" "\n" "%s: Warning: The minimization problem has no solution. The results may be " "inaccurate.\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s: Warning: Q is not symmetric positive definite. The results may be " "inaccurate.\n" "\n" msgstr "" msgid "m must be at least one.\n" msgstr "m muß mindestens ein sein.\n" msgid "L must be at least one.\n" msgstr "L muß mindestens ein sein.\n" #, c-format msgid "blck_szs[%d] must be at least one.\n" msgstr "blck_szs[%d] muß mindestens eins sein.\n" msgid "nu must be at least 1.0.\n" msgstr "nu muß mindestens 1.0. sein.\n" msgid "Matrices Fi, i=1,...,m are linearly dependent.\n" msgstr "Matrizen Fi, i=1,...,m sind linear abhängig.\n" msgid "Z0 does not satisfy equality conditions for dual feasibility.\n" msgstr "" "Z0 genügt den Gleichheits-Bedingungen für duale Urpsrüglichkeit nicht.\n" #, c-format msgid "Work space is too small. Need at least %d*sizeof(double).\n" msgstr "Arbeistsbereich zu klein. Benötige mindestens %d*sizeof(double).\n" #, c-format msgid "Error in dspgv, info = %d.\n" msgstr "Fehler in dspgv, info = %d.\n" msgid "x0 is not strictly primal feasible.\n" msgstr "x0 ist nicht hauptsächlich strikt ursprünglich.\n" msgid "Z0 is not positive definite.\n" msgstr "Z0 ist nicht positiv definit.\n" msgid "F(x)*Z has a negative eigenvalue.\n" msgstr "F(x)*Zhat einen negativen Eigenwert.\n" msgid "" "\n" " primal obj. dual obj. dual. gap \n" msgstr "" "\n" " primal obj. dual obj. dual. gap \n" #, c-format msgid "Error in dgels, info = %d.\n" msgstr "Fehler in dgels, info = %d.\n" #, c-format msgid "Error in dtrcon, info = %d.\n" msgstr "Fehler in dtrcon, info = %d.\n" msgid "" "The matrices F_i, i=1,...,m are linearly dependent (or the initial points " "are very badly conditioned).\n" msgstr "" "Die Matrizen F_i, i=1,...,m sind linear abhängig (oder die ursprünglichen " "Punkte sind sehr schlecht konditioniert).\n" #, c-format msgid "Error in dspst, info = %d.\n" msgstr "Fehler in dspst, info = %d.\n" #, c-format msgid "Error in dspev, info = %d.\n" msgstr "Fehler in dspev, info = %d.\n" msgid "Non linear data fitting" msgstr "" msgid "Experimental data" msgstr "" msgid "Fitting function" msgstr "" msgid "LQV" msgstr "" msgid "Spaceship landing trajectory" msgstr "" msgid "Computation of optimal parameters" msgstr "Berechnung der optimalen Parameter" msgid "Running optimization ...\n" msgstr "Optimierung wird ausgeführt …\n" msgid "View Code?" msgstr "" msgid "fminsearch - Rosenbrock" msgstr "" msgid "fminsearch - tolx" msgstr "" msgid "fminsearch - Output Function" msgstr "" msgid "fminsearch - Option Display" msgstr "" msgid "fminsearch - Plot Func Count" msgstr "" msgid "fminsearch - Plot F" msgstr "" msgid "fminsearch - Plot X" msgstr "" msgid "neldermead - Rosenbrock Variable" msgstr "" msgid "neldermead - Output Command" msgstr "" msgid "neldermead - Dimensionality" msgstr "" msgid "nmplot - Han #1" msgstr "" msgid "nmplot - Han #2" msgstr "" msgid "nmplot - McKinnon #1" msgstr "" msgid "nmplot - McKinnon #2" msgstr "" msgid "nmplot - Quadratic Fixed #1" msgstr "" msgid "nmplot - Quadratic Variable#1" msgstr "" msgid "nmplot - Quadratic Fixed #2" msgstr "" msgid "nmplot - Quadratic Variable#2" msgstr "" msgid "nmplot - Rosenbrock Fixed" msgstr "" msgid "nmplot - Rosenbrock Variable" msgstr "" msgid "neldermead - Box A" msgstr "" msgid "neldermead - Box B" msgstr "" msgid "neldermead - Box Bounds" msgstr "" msgid "neldermead - Box Post" msgstr "" msgid "neldermead - Polygon" msgstr "" msgid "" "Illustrates Box' algorithm on a simply bounds-constrained optimization " "problem.\n" msgstr "" msgid "Searching (please wait) ...\n" msgstr "Es wird gesucht (bitte warten) …\n" msgid "...Done\n" msgstr "… Abgeschlossen\n" msgid "Plot contour (please wait)...\n" msgstr "" msgid "End of demo.\n" msgstr "Ende der Demonstration.\n" msgid "Illustrates Box' algorithm on Rosenbrock's Post Office Problem.\n" msgstr "" msgid "Defining Rosenbrock Post Office function...\n" msgstr "" msgid "Illustrates Box' algorithm on Box problem A.\n" msgstr "" msgid "A new method of constrained optimization \n" msgstr "" msgid "and a comparison with other methods.\n" msgstr "" msgid "Problem A\n" msgstr "" msgid "Searching (please wait)...\n" msgstr "Es wird gesucht (bitte warten) …\n" #, c-format msgid "Relative error on x = %e\n" msgstr "" msgid "Illustrates Box' algorithm on Box problem B.\n" msgstr "" msgid "Problem B\n" msgstr "" #, c-format msgid "f expected = %f\n" msgstr "" #, c-format msgid "Relative error on f = %e\n" msgstr "" msgid "Illustrates the sensitivity to dimension of the Nelder-Mead algorithm\n" msgstr "" msgid "" "Han and Neumann. Effect of dimensionality on the nelder-mead simplex method. " "Optimization Methods and Software, 2006.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Maximum dimension:%d\n" msgstr "" msgid "Column #1: number of dimensions\n" msgstr "" msgid "Column #2: number of function evaluations\n" msgstr "" msgid "Column #3: number of iterations\n" msgstr "" msgid "Column #4: convergence rate (lower is better)\n" msgstr "" msgid "Number of parameters" msgstr "Anzahl der Parameter" msgid "Rate of convergence" msgstr "" msgid "Number of function evaluations" msgstr "" msgid "Initialization\n" msgstr "Initialisierung\n" msgid "End of Optimization\n" msgstr "Ende der Optimierung\n" msgid "Defining Rosenbrock function ...\n" msgstr "" msgid "Illustrates the 1st counter example given by Han et al.\n" msgstr "" msgid "Defining Han function...\n" msgstr "" msgid "Defining initial simplex coordinates...\n" msgstr "" msgid "Creating nmplot object...\n" msgstr "" msgid "Configuring nmplot object...\n" msgstr "" msgid "Setup output files...\n" msgstr "Ausgabedateien werden eingerichtet …\n" msgid "Plotting contour (please wait)...\n" msgstr "" msgid "Illustrates the 2nd counter example given by Han et al.\n" msgstr "" msgid "Creating nmplot object ...\n" msgstr "" msgid "Plotting contour (please wait) ...\n" msgstr "" msgid "Defining McKinnon function...\n" msgstr "" msgid "Error: function expects a two dimensional input\n" msgstr "" #, c-format msgid "x0 = %s\n" msgstr "" msgid "Creating object ...\n" msgstr "" msgid "Plot contour (please wait) ...\n" msgstr "" msgid "Function Value Average" msgstr "" msgid "Iterations" msgstr "Iterationen" msgid "Minimum Function Value" msgstr "" msgid "Maximum Oriented length" msgstr "" #, c-format msgid "x0=%s\n" msgstr "" msgid "Creating object...\n" msgstr "Objekt wird erstellt …\n" msgid "" "Illustrates that the fixed-shape Spendley et al. algorithm performs well on " "a quadratic test case.\n" msgstr "" msgid "Defining quadratic function ...\n" msgstr "" msgid "" "Illustrates that the fixed-shape Spendley et al. algorithm performs badly on " "a badly quadratic test case.\n" msgstr "" msgid "Defining quadratic function...\n" msgstr "" msgid "" "Illustrates that the variable-shape Nelder-Mead algorithm performs well on a " "quadratic test case.\n" msgstr "" msgid "" "Illustrates that the Nelder-Mead algorithm performs correctly on a badly " "quadratic test case.\n" msgstr "" msgid "" "Illustrates that the fixed-shape Spendley et al. algorithm does NOT perform " "well on Rosenbrock test case.\n" msgstr "" msgid "Defining Rosenbrock function...\n" msgstr "" msgid "Rosenbrock" msgstr "" msgid "Output" msgstr "Ausgabe" msgid "Plot" msgstr "" msgid "Derivative" msgstr "" msgid "Optimization and Simulation" msgstr "Optimierung und Simulation" msgid "Optimisation" msgstr "Optimierung" msgid "fminsearch" msgstr "" msgid "Simulated Annealing" msgstr "Simuliertes Glühen" #, c-format msgid "%s: More than 20 equations are not allowed" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The elements of the argument #%d must be in [%d %d].\n" msgstr "%s: die Elemente des Arguments #%d müssen in [%d %d] sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%s: external expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%s: externer erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Jacobian cannot be a list, parameters must be set in G." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong measurement matrix." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Initial guess must be a column vector." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Weighting matrix must be square." msgstr "" #, c-format msgid "%s: With hard coded function, user must give output size of G." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: N-dimensional array expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: N-dimensionales Datenfeld " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Order must be 1, 2 or 4.\n" msgstr "%s: Ordnung muß 1,2 oder 4 sein.\n" #, c-format msgid "%s: Q must be orthogonal.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: H_form must be default,blockmat or hypermat, but current H_form=%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong number of elements in input argument #%d: At least %d elements " "expected, but current number is %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for element #%d in input argument #%d: A function is " "expected, but current type is %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A function expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine Funktion erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: %s erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Either one of Aeq, A, lb or ub must be non-empty." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. rtolf must be in [0,1]." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. gam must be in [0,1]." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. maxiter must be greater than 1." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d. maxiter must be a floating point " "integer." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 is not positive." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d. One entry of the upper bound ub is " "lower than the lower bound lb." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 lower than lower bound lb." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 greater than upper bound ub." msgstr "" #, c-format msgid "%s: The algorithm did not converge (exitflag= %d).\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 does not satisfy the inequality " "constraints." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 does not satisfy the equality " "constraints." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Jacobian cannot be a list, parameters must be set in fun." msgstr "" #, c-format msgid "%s: With hard coded function, user must give output size of fun." msgstr "" #, c-format msgid "%s: initial guess is feasible." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Construction of canonical representation." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Basis Construction." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Objective constant." msgstr "" #, c-format msgid "%s: solution unbounded." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Ill-posed problem. Number of unknowns (%s) > number of constraints (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s: rank deficient problem" msgstr "" #, c-format msgid "%s: not feasible or badly defined problem." msgstr "" #, c-format msgid "%s: FEASIBILITY PHASE." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Mbound too small." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Max. iters. exceeded." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Absolute accuracy reached." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Relative accuracy reached." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Target value reached." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Target value not achievable." msgstr "" #, c-format msgid "%s: No feasible solution found." msgstr "" #, c-format msgid "%s: max number of iterations exceeded." msgstr "" #, c-format msgid "%s: No feasible solution exists." msgstr "" #, c-format msgid "%s: feasible solution found." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Initial guess feasible." msgstr "%s: ursprüngliche Vermutung ist durchführbar." #, c-format msgid "%s: OPTIMIZATION PHASE." msgstr "" #, c-format msgid "%s: M must be strictly greater than trace of F(x0)." msgstr "" #, c-format msgid "%s: max number of iterations exceeded, solution may not be optimal" msgstr "" #, c-format msgid "%s: may be unbounded below" msgstr "" #, c-format msgid "%s: optimal solution found" msgstr "" msgid "Welcome to LMITOOL" msgstr "" msgid "LMITOOL is a Scilab package for LMI optimization" msgstr "" msgid "It can solve the following problem" msgstr "" msgid " minimize f(X1,...,XM) " msgstr "" msgid "subject to the LME constraints: " msgstr "" msgid " Gi(X1,...,XM)=0, i=1,2,...,p," msgstr "" msgid "and the LMI constraints: " msgstr "" msgid " Hj(X1,...,XM)>=0, j=1,2,...,q." msgstr "" msgid "where" msgstr "" msgid "" "X1,...,XM are unknown real matrices, referred to as the unknown matrices," msgstr "" msgid "" "f is the objective function, a linear scalar function of the entries of the " "X's," msgstr "" msgid "Gi's are affine matrix functions of the entries of the X's," msgstr "" msgid "Hj's are affine symmetric matrix functions of the entries of the X's." msgstr "" msgid "" "These functions are parameterized by the entries of known data matrices " "D1,...,DN." msgstr "" msgid "For a detailed description and examples consult: " msgstr "" msgid "" " 'LMITOOL: a Package for LMI Optimization in Scilab, User's Guide' " msgstr "" msgid "" "LMITOOL uses Semidefinite Programming package SP developed by L. " "Vandenberghe and S. Boyd." msgstr "" msgid "LMI problem name: " msgstr "" msgid "Names of unknown matrices: " msgstr "" msgid "Names of data matrices: " msgstr "" msgid "Problem definition" msgstr "" msgid "LMITOOL will generate a skeleton of the functions needed" msgstr "" msgid " (see User's Guide for details). For that, you need to specify:" msgstr "" msgid "1- Name of your problem which will be given to the solver function," msgstr "" msgid "2- Names of unknown matrices or list of unknown matrices," msgstr "" msgid "3- Names of data matrices or list of data matrices." msgstr "" msgid "Try again" msgstr "" msgid "File not generated by lmitool or badly modified." msgstr "" msgid "Function definitions: " msgstr "" msgid "Here is a skeleton of the functions you should edit." msgstr "" msgid "You can edit in this window or click on 'ok'." msgstr "" msgid "Save and edit the skeleton later through your favorite editor." msgstr "" msgid "Name of the file where to save the solver function" msgstr "" msgid "and the evaluation function" msgstr "" msgid "(Will overwrite if a file with the same name already exists)." msgstr "" msgid "functions saved in " msgstr "" msgid " To solve your problem, you need to " msgstr "" msgid "1- edit file " msgstr "" msgid "2- load (and compile) your functions:" msgstr "" msgid " and call " msgstr "" msgid " function:" msgstr "" msgid "3- Define " msgstr "" msgid "To check the result, use [LME,LMI,OBJ]=" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unexpected maximum number of iterations %s." msgstr "%s: nicht erwartete maximale Anzahl an Interationen %s:" #, c-format msgid "%s: Unexpected maximum number of function evaluations %s." msgstr "%s: nicht erwartete maximale Anzahl an Funktion Evaluierungen %s:" #, c-format msgid "%s: Unknown status %s" msgstr "%s: unbekannter Status %s" #, c-format msgid "%s: Unknown step %s" msgstr "%s: unbekannte Stufe %s" #, c-format msgid "" "%s: The value of the 'OutputFcn' option is neither a function nor a list." msgstr "" "%s: der Wert von 'OutputFcn' Option ist weder eine Funktion noch eine Liste." #, c-format msgid "" "%s: The value of the 'PlotFcns' option is neither a function nor a list." msgstr "" "%s: der Wert von 'PlotFcns' Option ist weder eine Funktion noch eine Liste." #, c-format msgid "Calling sequence %s is obsolete." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Expected function or list for variable %s at input #%d, but got %s " "instead." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Expected function for variable %s(1) at input #%d, but got %s instead." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Expected real variable for variable %s at input #%d, but got %s instead." msgstr "" "%s: erwartete reelle Variable für Variable %s bei Eingang #%d, aber " "anstattdessen %s erhalten." #, c-format msgid "" "%s: The restartstep vector is expected to have %d x %d shape, but current " "shape is %d x %d" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Expected string variable for variable %s at input #%d, but got %s " "instead." msgstr "" "%s: erwartete Zeichenketten Variable für Variable %s bei Eingang #%d, aber " "%s anstattdessen." #, c-format msgid "%s: Expected function but for variable %s at input #%d, got %s instead." msgstr "" "%s: erwartete Funktion für Variable %s ist bei Eingang #%d, erhalte aber %s " "anstattdessen." #, c-format msgid "%s: Expected boolean but for variable %s at input #%d, got %s instead." msgstr "" "%s: Erwarte boolschen Ert für Variable %s beim Eingang #%d; erhalte %s " "anstattdessen." #, c-format msgid "Option %s is obsolete." msgstr "Die Option %s ist überflüssig." #, c-format msgid "" "%s: Expected that all entries of input argument %s at input #%d are in the " "range [%s,%s], but entry #%d is equal to %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Expected that all entries of input argument %s at input #%d are greater " "or equal than %s, but entry #%d is equal to %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Expected floating point integer for input argument %s at input #%d, but " "entry #%d is equal to %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Expected value [%s] for input argument %s at input #%d, but got %s " "instead." msgstr "" #, c-format msgid "%s: History disabled ; turn on -storehistory option." msgstr "%s: Verlauf abgeschaltet; Einschalten mit -storehistory." #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The -withderivatives option is true but all algorithms in neldermead are " "derivative-free." msgstr "" "%s: die -withderivatives Option ist wahr, aber alle Algorithmen in " "neldermead sind derivate frei." #, c-format msgid "%s: Unknown -method %s" msgstr "%s: unbekannte Methode %s" #, c-format msgid "%s: Problem has constraints, but variable algorithm ignores them." msgstr "" "%s: Problem hat Bedingungen, aber variabler Algorithmus ignoriert diese." #, c-format msgid "%s: The number of variable is zero." msgstr "%s: die Anzahl der Variablen ist null." #, c-format msgid "%s: Problem has constraints, but fixed algorithm ignores them." msgstr "" "%s: Problem hat Bedingungen, aber die festgelegten Algorithmen ignorieren " "diesen." #, c-format msgid "%s: Unknown restart detection %s" msgstr "%s: unbekannte Neustarterkennung %s" #, c-format msgid "%s: Randomized bounds initial simplex is not available without bounds." msgstr "" "%s: zufällige Grenzen der übersprünglichen Simplex ist ohne Grenzen nicht " "verfügbar." #, c-format msgid "%s: Unknown value %s for -simplex0method option" msgstr "%s: unbekannter Wert %s für -simplex0method Option." #, c-format msgid "%s: Initial guess [%s] is not feasible." msgstr "%s: unsprünglicher Vermuting [%s] nicht realisierbar." #, c-format msgid "%s: Unknown value %s for -scalingsimplex0 option" msgstr "%s: unbekannter Wert %s für -scalingsimplex0 Option" #, c-format msgid "" "%s: Impossible to scale the vertex #%d/%d at [%s] into inequality constraints" msgstr "" "%s: unmöglich den Vertex #%d/%d bei [%s] in ungleiche Bedingungen zu " "skalieren" #, c-format msgid "%s: Problem has no constraints, but Box algorithm is designed for them." msgstr "" "%s: Problem hat keine Bedingungen, aber Box Algorithmus ist für diesen " "designet." #, c-format msgid "" "%s: The initial simplex method %s is not compatible with the restart simplex " "method %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Randomized bounds restart simplex is not available without bounds." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown restart simplex method %s" msgstr "%s: unbekannte Neustart Simplex Methode %s" #, c-format msgid "%s: Unknown key %s" msgstr "%s: unbekannter Schlüssel %s" #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of variables %d. Cannot draw contour plot for " "functions which do not have two parameters." msgstr "" "%s: nicht erwartete Anzahl von Variablen %d. Kann keinen Konturplot für " "Funktionen zeichnen, die nicht zwei Parameter haben." #, c-format msgid "%s: Wrong number of arguments : %d expected while %d given" msgstr "%s: falscher Wert für Argumente: %d erwartet, aber %d gegeben." #, c-format msgid "%s: Ambiguous property name %s matches several fields : %s" msgstr "" "%s: mehrdeutiger Eigenschaftsname %s stimmt mit mehreren Feldern überein: %s." #, c-format msgid "" "%s: Odd number of arguments : the first argument is expected to be a struct, " "but is a %s" msgstr "" "%s: ungerade Anzahl an Argumenten: das erste Argument sollte ein Strukt " "sein, ist aber %s." #, c-format msgid "%s: Unrecognized value '%s' for 'Display' option." msgstr "%s: nicht erkannter Wert '%s' für 'Display' Option." #, c-format msgid "%s: Unrecognized parameter name '%s'." msgstr "%s: nicht erkannter Parameter Name '%s'." #, c-format msgid "" "%s: No default options available: the function '%s' does not exist on the " "path." msgstr "" "%s: keine voreingestellten Optionen verfügbar: die Funktion '%s' existiert " "im Pfad nicht." #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Function or list expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: Function expected in first element of " "list.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown value %s for option %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Hard coded function not allowed, create a Scilab function using call." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The number of variables %d does not match the number of max bounds: %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The number of variables %d does not match the number of min bounds: %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The max bound %s for variable #%d is lower than the min bound %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot check cost function when x0 is empty" msgstr "%s: kann Kostenfunktion nicht überprüfen, wenn x0 leer ist." #, c-format msgid "%s: Cannot evaluate cost function with %s: %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The matrix %s from costf(x0,%d) has %d rows, instead of %d." msgstr "%s: die Matrix %s aus costf(x0,%d) hat %d Reihen, anstatt %d." #, c-format msgid "%s: The matrix %s from costf(x0,%d) has %d columns, instead of %d." msgstr "%s: die Matrix %s aus costf(x0,%d) hat %d Spalten, anstatt %d." #, c-format msgid "%s: Initial guess is not feasible." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for x0 argument: A vector expected." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown value %s for %s option" msgstr "%s: unbekannter Wert %s für Option %s." #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 are expected." msgstr "" "%s: nicht erwartete Anzahl an Eingangsargumenten: %d gegeben, aber zwei " "erwartet." #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of output arguments : %d provided while 3 to 5 are " "expected." msgstr "" "%s: unerwartete Anzahl an Ausgangsargumenten: %d gegeben, drei bis fünf " "werden erwartet." #, c-format msgid "%s: Empty function (use -function option)." msgstr "%s: leere Funktion (verwenden Sie -function Option)." #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for user function output argument #%d: A real matrix expected." msgstr "" #, c-format msgid "%s: History disabled ; enable -storehistory option." msgstr "%s: Verlauf abgeschaltet; schalte Option -storehistory an." #, c-format msgid "%s: Negative iteration index %d is not allowed." msgstr "%s: negative Interationsindex %d ist nicht erlaubt" #, c-format msgid "%s: Negative iteration index are not allowed." msgstr "%s: negative Interationsindex ist nicht erlaubt" #, c-format msgid "%s: Logging not started." msgstr "%s: Logging noch nicht gestartet." #, c-format msgid "%s: Logging already started." msgstr "%s: Logging bereist gestartet." #, c-format msgid "%s: Log file handle non zero while starting up the logging." msgstr "%s: Logdatei verarbeitet nicht Null während des Start des Protokolls." #, c-format msgid "%s: No output command is defined." msgstr "%s: kein Ausgangskommando ist definiert." #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: TSIMPLEX expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Number of rows of x is %d, which is different from number of vertices = " "%d." msgstr "" "%s: Anzahl der Reihen von x ist %d, welche unterschiedlich von der Anzahl " "der Scheitelpunkte =%d ist." #, c-format msgid "" "%s: Number of columns of x is %d, which is different from dimension = %d." msgstr "" "%s: Anzahl der Spalten von x ist %d, welche unterschiedlich von der " "Dimension = %d ist." #, c-format msgid "" "%s: Number of rows of fv is %d, which is different from number of vertices = " "%d." msgstr "" "%s: Anzahl der Spalten von fv ist %d, welche unterschiedlich von der Anzahl " "der Scheitelpunkte =%d ist." #, c-format msgid "%s: Number of columns of fv is %d, which is different from 1." msgstr "%s: Anzahl der Spalten von fv ist %d, dies ist von 1 unterschiedlich." #, c-format msgid "" "%s: The gradient can be applied only with a simplex made of n+1 points, but " "the dimension is %d and the number of vertices is %d" msgstr "" "%s: der Gradient kann nur auf einen Simplex mit n+1 Punkten angewendet " "werden,aber die Dimension ist %d und die Anzahl der Vertices ist %d." #, c-format msgid "%s: Unknown method %s" msgstr "%s: unbekannte Methode %s" #, c-format msgid "" "%s: The numbers of columns of coords is %d but is expected to be at least %d" msgstr "" "%s: die Anzahl der Spalten der Koordinaten ist %d, aber erwartet sind " "wenigstens %d." #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 5 are " "expected." msgstr "" "%s: unerwartete Anzahl an Eingangsargumenten: %d gegeben, während erwartet " "zwei bis fünf." #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 6 are " "expected." msgstr "" "%s: unerwartete Anzahl an Eingangsargumenten: %d gegeben, während zwei bis " "sechs erwartet." #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 6 to 7 are " "expected." msgstr "" "%s: unerwartete Anzahl an Eingangsargumenten: %d gegeben, während sechs bis " "sieben erwartet." #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 4 are " "expected." msgstr "" "%s: unerwartete Anzahl an Eingangsargumenten: %d gegeben, während zwei bis " "vier erwartet." #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: %s expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: The initial simplex has no vertices." msgstr "" #, c-format msgid "%s: The initial simplex has no dimension." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The oriented simplex can be computed only with a simplex made of n+1 " "points, but the dimension is %d and the number of vertices is %d" msgstr "" "%s: der orientierte Simplex kann durch einen Simplex mit n+1 Punkten " "berechnet werden, aber die Dimension ist %d und die Anzahl der Vertices ist " "%d." #, c-format msgid "" "%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 1 to 3 are " "expected." msgstr "" "%s: unerwartete Anzahl an Eingangsargumenten: %d gegeben, während eins bis " "drei erwartet." #, c-format msgid "" "%s: The number of vertices (i.e. the number of rows) is %d which is smaller " "than the number of columns %d (i.e. n+1)." msgstr "" "%s: die Anzahl der Vertices (d.h. die Anzahl der Reihen) ist %d, die kleiner " "ist als die Anzahl der Spalten %d (d.h. n+1)." #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The number of rows in the function value array is %d, while expected %d." msgstr "" "%s: die Anzahl der Reihen in dem Funktionwert-Array ist %d, während erwartet " "%d." #, c-format msgid "" "%s: The number of columns in the function value array is %d, while expected " "1." msgstr "" "%s: die Anzahl der Spalten in dem Funktionswert-Array ist %d, während " "erwartet 1." #, c-format msgid "%s: The number of rows in x is %d, while expected %d." msgstr "%s: die Anzahl der Reihen in x ist %d, während erwartet %d." #, c-format msgid "%s: The number of columns in x is %d, while expected %d." msgstr "%s: die Anzahl der Spalten in x ist %d, während erwartet %d." #, c-format msgid "%s: Unknown simplex size method %s" msgstr "%s: unbekannte Simplex Größenmethode %s" #, c-format msgid "%s: The exclusion index vector has %d rows instead of 1." msgstr "%s: der Exklusion Index Vektor hat %d Reihen, anstatt 1." #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or sparse matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: data do not fit with format.\n" msgstr "" "%s: Falsche Anzahl an Eingangsargumenten: Daten passen nicht zum Format.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: data doesn't fit with format.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl von EIngangsargumenten: Daten stimmen nicht dem Format " "überein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value of input argument #%d: data doesn't fit with format.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert des Eingangsarguments #%d: Daten passen nicht zum Format.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 0 erwartet\n" #, c-format msgid "%s: error can not create diary: %s.\n" msgstr "%s: kann kein Tagebuch erzeugen: %s.\n" #, c-format msgid "%s: error can not create diary.\n" msgstr "%s: kann kein Tagebuch erzeugen.\n" #, c-format msgid "%s: error can not close diary.\n" msgstr "%s: kann Tagebuch nicht schliessen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary ID %d not exists.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Tagebuch %d existiert nicht.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary filename not exists.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Tagebuch Name existiert nicht.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Fehler, kann Tagebuch nicht " "schliessen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary %d.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Fehler, kann Tagebuch nicht " "schliessen %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Fehler, kann Tagebuch nicht " "pausieren.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary %d.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Fehler, kann Tagebuch nicht " "pausieren %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Fehler, kann Tagebuch nicht " "fortsetzen\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary %d.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für EIngangsargument #%d: Fehler, kann Tagebuch nicht " "fortsetzen %d.\n" #, c-format msgid "%s: Not enough arguments.\n" msgstr "%s: nicht genügend Argumente.\n" msgid "Buffer too small." msgstr "Zwischenspeicher zu klein." #, c-format msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 's' directive.\n" msgstr "" "%s: schlechte Konversion 'I' oder 'h' Kennzeichen vermischt mit 's' " "Direktive.\n" #, c-format msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 'c' directive.\n" msgstr "" "%s: schlechte Konversion 'I' oder 'h' Kennzeichen vermischt mit 'c' " "Direktive.\n" msgid "Incorrect assignment.\n" msgstr "Inkorrekte Anweisung.\n" msgid "Invalid factor.\n" msgstr "Ungültiger Faktor.\n" msgid "Waiting for right parenthesis.\n" msgstr "Warte auf schließende Klammer.\n" #, c-format msgid "Undefined variable: %s\n" msgstr "Undefinierte Variable: %s\n" msgid "Undefined variable.\n" msgstr "Undefinierte Variable.\n" msgid "Inconsistent column/row dimensions.\n" msgstr "Inkonsistente Spalten/Reihen Dimension.\n" msgid "Inconsistent row/column dimensions.\n" msgstr "Inkonsistente Reihen/Spalten Dimension.\n" msgid "Dot cannot be used as modifier for this operator.\n" msgstr "Dieser Operand kann nicht Punkt-modifiziert werden.\n" msgid "Inconsistent addition.\n" msgstr "Inkonsistenente Addition.\n" msgid "Inconsistent subtraction.\n" msgstr "Inkonsistente Subtraktion.\n" msgid "Inconsistent multiplication.\n" msgstr "Inkonsistente Multiplikation.\n" msgid "Inconsistent right division.\n" msgstr "Inkonsistente rechte Division.\n" msgid "Inconsistent left division.\n" msgstr "Inkonsistente linke Division.\n" msgid "Redefining permanent variable.\n" msgstr "Neudefinition einer permanenten Variable.\n" msgid "Eye variable undefined in this context.\n" msgstr "Augen-Variable für diesen Kontext definiert.\n" msgid "Submatrix incorrectly defined.\n" msgstr "Submatrix nicht korrekt definiert.\n" msgid "Incorrect command!\n" msgstr "Inkorrektes Kommando!\n" msgid "Too many variables!\n" msgstr "zu viele Variablen!\n" msgid "Problem is singular.\n" msgstr "Problem ist singulär.\n" msgid "Wrong type for first argument: Square matrix expected.\n" msgstr "Falscher Typ für erstes Argument: quadratische Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Square matrix expected.\n" msgstr "falscher Typ für Argument %d: quadratische Matrix erwartet.\n" msgid "Invalid index.\n" msgstr "ungültiger Index.\n" msgid "Recursion problems. Sorry...\n" msgstr "Rekursions-Problem...\n" msgid "Matrix norms available are 1, 2, inf, and fro.\n" msgstr "verfügbare Matrix Normen sind: 1,2, unendlich.\n" msgid "Convergence problem...\n" msgstr "Konvergenzproblem...\n" #, c-format msgid "Bad call to primitive: %s\n" msgstr "Falscher Aufruf zur Stammfunktion: %s\n" msgid "Too complex recursion! (recursion tables are full)\n" msgstr "Zu komplexe Rekursion! (Rekursions-Tabellen sind voll)\n" msgid "Division by zero...\n" msgstr "Division durch Null....\n" msgid "Empty function...\n" msgstr "Leere Funktion...\n" msgid "Matrix is not positive definite.\n" msgstr "Matrix ist nicht positiv definit.\n" msgid "Invalid exponent.\n" msgstr "ungültiger Exponent.\n" msgid "Incorrect string.\n" msgstr "Inkorrekte Zeichenkette.\n" msgid "Singularity of log or tan function.\n" msgstr "Singularität von Logarithmus oder Tangens Funktion.\n" msgid "Too many ':'\n" msgstr "Zu viele '.'\n" msgid "Incorrect control instruction syntax.\n" msgstr "Inkorrekte Kontroll Instruktions Syntax.\n" #, c-format msgid "Syntax error in a '%s' instruction.\n" msgstr "Syntax Fehler in einer '%s' Anweisung.\n" msgid "Wrong first argument.\n" msgstr "Falsches erstes Argument.\n" #, c-format msgid "Wrong input argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Incorrect function at line %d.\n" msgstr "Inkorrekte Funktion bei Zeile %d.\n" msgid "Incorrect function.\n" msgstr "Inkorrekte Funktion.\n" msgid "Wrong file name.\n" msgstr "Falscher Dateiname.\n" msgid "Incorrect number of input arguments.\n" msgstr "Inkorrekte Anzahl an EIngangsargumenten.\n" msgid "Waiting for end of command.\n" msgstr "Warte auf das Ende des Kommandos.\n" msgid "Incompatible output argument.\n" msgstr "Inkompatibles Ausgangsargument.\n" msgid "Incompatible input argument.\n" msgstr "Inkompatibles Eingangsargument.\n" msgid "Not implemented in scilab...\n" msgstr "Nicht in Scilab Implementiert...\n" #, c-format msgid "Wrong argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "null matrix (argument # %d).\n" msgstr "Null Matrix (Argument #%d).\n" msgid "Incorrect syntax.\n" msgstr "Inkorrekte Syntax.\n" msgid " end or else is missing...\n" msgstr " Ende oder Anderes Fehlt...\n" #, c-format msgid " input line longer than buffer size: %d\n" msgstr " Eingabezeile länger als Buffergröße: %d\n" msgid "Incorrect file or format.\n" msgstr "Inkorrekte Datei oder Format.\n" #, c-format msgid "%s: subroutine not found.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: reelle Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: Real or complex matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: String expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: List expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: Liste erwartet.\n" msgid "Problem with comparison symbol...\n" msgstr "Problem mit Vergleichssymbol...\n" msgid "Wrong number of input arguments: This function has no input argument.\n" msgstr "" "Falscher Anzahl an EIngangsargumenten: diese Funktion hat kein " "Eingangsargument.\n" msgid "Wrong number of input arguments." msgstr "Falsche Anzahl an Eingangsargumenten." msgid "" "Wrong number of output arguments: This function has no output argument.\n" msgstr "" "Falsche Anzahl an Ausgangsargumenen: diese Funktion hat kein " "Ausgangsargument.\n" msgid "Wrong number of output arguments.\n" msgstr "Falsche Anzahl an Ausgangsargumenten.\n" msgid "Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n" msgstr "Falsche Größe für Argument: inkompatible Dimension.\n" msgid "Direct access : give format.\n" msgstr "Direkter Zugriff: gegebenes Format.\n" #, c-format msgid "End of file at line %d.\n" msgstr "Ende der Datei bei Zeile %d.\n" #, c-format msgid "%d graphic terminal?\n" msgstr "%d grafisches Terminal?\n" msgid "Integration fails.\n" msgstr "Integration fehlgeschlagen.\n" #, c-format msgid "%d: logical unit already used.\n" msgstr "%d: logische Einheit bereits verwendet.\n" msgid "Unknown file format.\n" msgstr "unbekanntes Dateiformat.\n" #, c-format msgid "Fatal error!!! Your variables have been saved in the file : %s\n" msgstr "" "Schwerer Fehler! Ihre Variablen wurden in dieser Datei gespeichert: %s\n" msgid "Bad call to a scilab function ?\n" msgstr "Ungültiger Aufruf einer Scilab-Funktion?\n" msgid "Otherwise, send a bug report to :" msgstr "Senden Sie anderenfalls einen Fehlerbericht an:" msgid "Floating point exception.\n" msgstr "Fließpunkt Ausnahme.\n" msgid "Too many arguments in fort (max 30).\n" msgstr "Zu viele Argumente in Fort (maximal 30).\n" msgid "This variable is not valid in fort.\n" msgstr "Diese Variable ist in Fort nicht gültig.\n" #, c-format msgid "%s is not valid in this context.\n" msgstr "%s ist in diesem Kontext nicht gültig.\n" msgid "Error while linking.\n" msgstr "Fehler beim Zusammenfügen.\n" msgid "Leading coefficient is zero.\n" msgstr "Führender Koeffizient ist Null.\n" msgid "Too high degree (max 100).\n" msgstr "Zu hoher Winkelwert (max 100).\n" #, c-format msgid "for x=val with type(val)=%d is not implemented in Scilab.\n" msgstr "für x=val mit type(val)=%d ist nicht in Scilab implementiert.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl an Ausgangsargumenten.\n" msgid "Indexing not allowed for output arguments of resume.\n" msgstr "" "Indizierung für die Ausgangsargumente der Fortsetzung ist nicht erlaubt.\n" #, c-format msgid "Incorrect function (argument n: %d).\n" msgstr "Inkorrekte Funktion (Argument n: %d).\n" msgid "Host does not answer...\n" msgstr "Hauptrechner antwortet nicht...\n" msgid "Uncontrollable system.\n" msgstr "Nicht kontrollierbares System.\n" msgid "Unobservable system.\n" msgstr "Nicht observables System.\n" #, c-format msgid "%s: singular or asymmetric problem.\n" msgstr "%s: singläres oder asymetrisches Problem.\n" #, c-format msgid "Wrong size for argument #%d.\n" msgstr "Falsche Größe für Argument %d.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Transfer matrix expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: transfer Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: In state space form expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: Form für den Zustandsraum erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Rational matrix expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: rationale Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: In continuous time expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: in kontinuierlicher Zeit erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: In discrete time expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: in diskreter Zeit erwartet.\n" #, c-format msgid "time domain of argument #%d is not defined.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Wrong type for argument #%d: A system in state space or transfer matrix form " "expected.\n" msgstr "" "Falscher Typ für Argument %d: ein System in diskreter Zeit oder " "Transfermatrix erwartet.\n" msgid "Variable returned by scilab argument function is incorrect.\n" msgstr "" "Variable, die durch Scilab Funktion zurückgegeben wurde, ist inkorrekt.\n" #, c-format msgid "Elements of %dth argument must be in increasing order.\n" msgstr "" "Elemente von %dth Argument müssen sich in zunehmender Ordnung befinden.\n" msgid "Elements of first argument are not (strictly) increasing.\n" msgstr "Elemente des ersten Arguments sind nicht (strikt) zunehmend.\n" #, c-format msgid "Elements of %dth argument are not in (strictly) decreasing order.\n" msgstr "" "Elemente von %dth Argument sind nicht in (strikt) abnehmender Ordnung.\n" msgid "Elements of first argument are not in (strictly) decreasing order.\n" msgstr "" "Elemente des ersten Arguments befinden sich nicht in (strikt) abnehmender " "Ordnung.\n" #, c-format msgid "Last element of %dth argument <> first.\n" msgstr "Letztes Element von %dth Argument <> zuerst.\n" msgid "Last element of first argument does not match the first one.\n" msgstr "" "Letztes Element des ersten Arguments stimmen nicht mit dem Ersten überein.\n" #, c-format msgid "Variable or function %s are not in file.\n" msgstr "Variable oder Funktion %s befinden sich in der Datei.\n" #, c-format msgid "Variable %s is not a valid rational function.\n" msgstr "Variable %s ist keine gültige rationale Funktion.\n" #, c-format msgid "Variable %s is not a valid state space representation.\n" msgstr "Variable %s ist keine gültige Zustandsraum Repräsentation.\n" msgid "Undefined function.\n" msgstr "Undefinierte Funktion.\n" msgid "Function name already used.\n" msgstr "Funktionsname bereist verwendet.\n" #, c-format msgid "Too many functions are defined (maximum #:%d).\n" msgstr "Zu viele Funktionen sind definiert (Maximum #:%d).\n" msgid "Too complex for scilab, may be a too long control instruction.\n" msgstr "Zu komplex für Scilab, kann eine zu lange Kontroll Instruktion sein.\n" msgid "Too large, can't be displayed.\n" msgstr "Zu groß, kann nicht angezeigt werden.\n" #, c-format msgid "%s was a function when compiled but is now a primitive!\n" msgstr "" "%s war eine Funktion, als diese kompiliert wurde, ist nun aber eine " "Stammfunktion!\n" #, c-format msgid "Trying to re-define function %s.\n" msgstr "Versuche, die Funktion neu zu definieren %s.\n" msgid "No more memory.\n" msgstr "Kein weiterer Speicher.\n" msgid "Too large string.\n" msgstr "Zu große Zeichenkette\n" msgid "Too many linked routines.\n" msgstr "Zu viele verkettete Routinen.\n" msgid "" "Stack problem detected within a loop.\n" "A primitive function has been called with a wrong number of output " "arguments.\n" "No output argument test has been made for this function.\n" "Please report this bug :\n" msgstr "" "Stapelproblem innerhalb einer Schleife erkannt.\n" "Eine einfache Funktion wurde mit einer falschen Anzahl an Ausgangsargumenten " "aufgerufen.\n" "Kein Test für das Ausgangsargument wurde für diese Funktion gemacht.\n" "Erstellen Sie einen Fehlerbericht:\n" #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d.\n" msgstr "Falscher Wert für Argument %d.\n" #, c-format msgid "List element number %d is Undefined.\n" msgstr "Nummer des Listenelements %d ist undefiniert.\n" #, c-format msgid "" "Wrong type for argument #%d: Named variable not an expression expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: benannte Variable ist kein Ausdruck.\n" msgid "Indices for non-zero elements must be given by a 2 column matrix.\n" msgstr "" "Indices für nicht-null Elemente müssen durch eine zwei Spaltenmatrix gegeben " "werden.\n" msgid "Incompatible indices for non-zero elements.\n" msgstr "Inkompatible Indices für nicht-null Elemente.\n" #, c-format msgid "Logical unit number should be larger than %d.\n" msgstr "Logische Einheitsnummer sollte größer als %d sein.\n" msgid "Function not bounded from below.\n" msgstr "Funktion nicht nach unten beschränkt.\n" msgid "" "Problem may be unbounded: too high distance between two consecutive " "iterations.\n" msgstr "" "Problem könnte beschränkt sein: zu große Distanz zwischen zwei " "aufeinanderfolgenden Iterationen.\n" msgid "Inconsistent constraints.\n" msgstr "Inkonsistente Bedingungen.\n" msgid "No feasible solution.\n" msgstr "Keine realisierbare Lösung.\n" msgid "Degenerate starting point.\n" msgstr "Degenerativer Startpunkt.\n" msgid "No feasible point has been found.\n" msgstr "Es wurde kein zulässiger Punkt gefunden.\n" msgid "Optimization fails: back to initial point.\n" msgstr "Optimierung schlägt fehl: zurück zum Ursprungspunkt.\n" #, c-format msgid "%s: Stop requested by simulator (ind=0)\n" msgstr "%s: Durch Simulator nachgefragter Stop (ind=0).\n" #, c-format msgid "%s: Wrong input parameters.\n" msgstr "%s: falscher Eingangsparameter.\n" msgid "Too small memory.\n" msgstr "Nicht genügend Speicher.\n" #, c-format msgid "%s: Problem with initial constants in simul.\n" msgstr "%s: Problem mit der initialen Konstante in der Simulation.\n" #, c-format msgid "%s: Bounds and initial guess are incompatible.\n" msgstr "%s: Grenzen und ursprüngliche Annahme sind inkompatibel.\n" #, c-format msgid "%s: This method is NOT implemented.\n" msgstr "%s: diese Methode ist nicht implementiert.\n" msgid "NO hot restart available in this method.\n" msgstr "Kein schneller Start in dieser Methode.\n" #, c-format msgid "%s: Incorrect stopping parameters.\n" msgstr "%s: inkorrekte Stop-Parameter.\n" #, c-format msgid "%s: Incorrect bounds.\n" msgstr "%s: inkorrekte Grenzen.\n" #, c-format msgid "Variable : %s must be a list\n" msgstr "Variable: %s muß eine Liste sein.\n" #, c-format msgid "Hot restart: dimension of working table (argument n:%d).\n" msgstr "Schneller Neustart: Dimension der Arbeitstabelle (Argument n: %d).\n" #, c-format msgid "%s: df0 must be positive !\n" msgstr "%s: df0 muß positive sein!\n" msgid "Undefined operation for the given operands.\n" msgstr "Undefinierte Operation für die gegebenen Operanden.\n" #, c-format msgid "check or define function %s for overloading.\n" msgstr "Funktion %s bezüglich Überladen überprüfen oder definieren.\n" #, c-format msgid "%dth argument type must be boolean.\n" msgstr "%dth Argument Typ muß ein boolscher Wert sein.\n" msgid "Argument type must be boolean.\n" msgstr "Argument Typ muß ein boolscher Wert sein.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Boolean or scalar expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: boolscher Wert oder Skalar erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Sparse matrix of scalars expected.\n" msgstr "Falscher Typ für Argument %d: leere Matrix mit Skalaren erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type for argument #%d: Handle to sparse lu factors expected.\n" msgstr "" "Falscher Typ für Argument %d: Handhabung für leere lu Faktoren erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong type argument #%d: Sparse or full scalar matrix expected.\n" msgstr "" msgid "Null variable cannot be used here.\n" msgstr "Eine Null-Variable kann hier nicht verwendet werden.\n" msgid "A sparse matrix entry is defined with two different values.\n" msgstr "eine dürtige Matrix ist durch zwei Werte definiert.\n" #, c-format msgid "%s not yet implemented for full input parameter.\n" msgstr "%s ist nocht nicht für volle Eingangsparameter implementiert.\n" #, c-format msgid "" "It is not possible to redefine the %s primitive this way (see clearfun).\n" msgstr "" "Es ist nicht möglich diese Stammfunktion %s auf diese Weise neu zu " "definieren (siehe klaren Spaß).\n" msgid "Type data base is full.\n" msgstr "Typen Datenbank ist voll.\n" msgid "This data type is already defined.\n" msgstr "Dieser Datebtyp ist bereits definiert.\n" msgid "Inequality comparison with empty matrix.\n" msgstr "Ungleicher Vergleich mit leerer Matrix.\n" msgid "Missing index.\n" msgstr "Fehlender Index.\n" #, c-format msgid "reference to the cleared global variable %s.\n" msgstr "Referenz zu der gelöschten globalen Variable %s.\n" msgid "Operands of / and \\ operations must not contain NaN of Inf.\n" msgstr "" "Operanden von / und \\ Operationen darf kein Nan oder Inf. enthalten.\n" msgid "semi def fails.\n" msgstr "semi Definition schlägt fehl.\n" msgid "Wrong type for first input argument: Single string expected.\n" msgstr "" "Falscher Typ für erstes Eingangsargument. Einzelne Zeichenkette erwartet.\n" msgid "Entry name not found.\n" msgstr "Eingangsname nicht gefunden.\n" msgid "Maximum number of dynamic interfaces reached.\n" msgstr "Maximale Anzahl der dynamischen Schnittstellen erreicht.\n" #, c-format msgid "%s: expecting more than one argument.\n" msgstr "%s: erwarte mehr als ein Argument.\n" #, c-format msgid "%s: the shared archive was not loaded.\n" msgstr "%s: das gemeinsame Archiv wurde nicht geladen.\n" #, c-format msgid "%s: Only one entry point allowed on this operating system.\n" msgstr "%s: nur ein Einsprungspunkt ist bei diesem Betriebssystem erlaubt.\n" #, c-format msgid "%s: First argument cannot be a number.\n" msgstr "%s: erstes Argument kann keine Zahl sein.\n" msgid "You cannot link more functions, maxentry reached.\n" msgstr "" "Sie können nicht mehr Funktionen verketten, maximale Anzahl an Einträgen " "erreicht.\n" #, c-format msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n" msgstr "" "Datei '%s' existiert bereits oder Schreibrechte für dieses Verzeichnis nicht " "erlaubt.\n" #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist or read access denied.\n" msgstr "Datei '%s' existiert nicht oder Lesezugriff verweigert.\n" msgid "Binary direct access files must be opened by 'file'.\n" msgstr "" "Binärer direkter Zugriff auf Datei muß durch 'Datei' geöffnet werden.\n" msgid "C file logical unit not allowed here.\n" msgstr "C Datei als logische Einheit hier nicht erlaubt.\n" msgid "Fortran file logical unit not allowed here.\n" msgstr "Fortran Datei einer logischen Einheit ist hier erlaubt.\n" #, c-format msgid "No input file associated to logical unit %d.\n" msgstr "Es ist keine Eingangsdatei mit der logischen Einheit %d verbunden.\n" #, c-format msgid " check arguments or define function %s for overloading.\n" msgstr " Argumente überprüfen oder definiere Funktion %s für das Überladen.\n" msgid "Function not defined for given argument type(s),\n" msgstr "Funktion für gegebene Argumenten-Typ(en) nicht erlaubt.\n" #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d: the lu handle is no more valid.\n" msgstr "" "Falscher Wert für Argument %d: die lu Handhabung ist nicht mehr gültig.\n" #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d: Valid variable name expected.\n" msgstr "Falscher Wert für Argument %d: gültige Variablen-Name erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d: Empty string expected.\n" msgstr "Falscher Wert für Argument %d: leere Zeichenkette erwartet.\n" msgid "Recursive extraction is not valid in this context.\n" msgstr "Rekursive Extraktion ist in diesem Zusammenhang gültig.\n" #, c-format msgid "%s: ipar dimensioned at least 11.\n" msgstr "%s: ipar dimensioniert mindesten mit 11.\n" #, c-format msgid "%s: ltol must be of size ipar(4).\n" msgstr "%s: ltol muß die Größe ipar(4) haben.\n" #, c-format msgid "%s: fixpnt must be of size ipar(11).\n" msgstr "%s: fixpnt muß die Größe ipar(4) haben.\n" #, c-format msgid "%s: ncomp < 20 requested.\n" msgstr "%s: ncomp <20 nachgefragt.\n" #, c-format msgid "%s: m must be of size ncomp.\n" msgstr "%s: m muß die Größe ncomp haben.\n" #, c-format msgid "%s: sum(m) must be less than 40.\n" msgstr "%s: sum(m) muß kleiner als 40 sein.\n" #, c-format msgid "%s: input data error.\n" msgstr "%s: Fehler bei Eingangsdaten.\n" #, c-format msgid "%s: no. of subintervals exceeds storage.\n" msgstr "%s: Anzahl der Subintervalle übersteigt Laufwerksspeicher.\n" #, c-format msgid "%s: The colocation matrix is singular.\n" msgstr "%s: die kolokations Matrix ist singulär.\n" msgid "Interface property table is full.\n" msgstr "Schnittstellen Eigenschafttabelle ist voll.\n" #, c-format msgid "Too many global variables! Max number is %d.\n" msgstr "Zu viele globale Variablen! Maximale Anzahl ist %d.\n" msgid "Error while writing in file: disk full or deleted file.\n" msgstr "" "Fehler beim Schreiben in Datei: Festplatte voll oder gelöschte Datei.\n" #, c-format msgid "Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN or Inf.\n" msgstr "" "Falscher Wert für Argument %d: darf keine \"Nicht Zahlen\" oder uendliche " "Werte enthalten.\n" #, c-format msgid "%s and %s must have equal number of rows.\n" msgstr "%s und %s haben die gleich Anzahl an Reihen.\n" #, c-format msgid "%s and %s must have equal number of columns.\n" msgstr "%s und %s haben die selbe Anzahl an Spalten.\n" #, c-format msgid "%s and %s must have equal dimensions.\n" msgstr "%s und %s müssen die gleiche Dimension haben.\n" #, c-format msgid "Invalid return value for function passed in arg %d.\n" msgstr "Ungültige Rückgabe für Funktion übergeben im Argument %d.\n" #, c-format msgid "" "Wrong value for argument #%d: eigenvalues must have negative real parts.\n" msgstr "" "Falscher Wert für Argument %d: Eigenwerte müssen negative Realteile haben.\n" #, c-format msgid "" "Wrong value for argument #%d: eigenvalues modulus must be less than one.\n" msgstr "" "Falscher Wert für Argument %d: Moden der Eigenwerte müssen weniger als Eins " "sein.\n" #, c-format msgid "Size varying argument a*eye(), (arg %d) not allowed here.\n" msgstr "" "Größe des Arguments variert a*eye(), (arg %d) ist hier nicht erlaubt.\n" msgid "endfunction is missing.\n" msgstr "Endfunktion fehlt.\n" msgid "Instruction left hand side: waiting for a dot or a left parenthesis.\n" msgstr "" "Instruktionen der linken Hand Seite: warte auf einen Punkt oder eine linke " "Klammer.\n" msgid "Instruction left hand side: waiting for a name.\n" msgstr "Instruktionen der linken Hand Seite: warte auf einen Namen.\n" msgid "varargout keyword cannot be used here.\n" msgstr "varargout Schlüsselwort kann hier nicht verwendet werden.\n" msgid "Missing operator, comma, or semicolon.\n" msgstr "Fehlender Operand, Komma, oder Strichpunkt.\n" msgid "Too many commands defined.\n" msgstr "Zu viele Kommando definiert.\n" #, c-format msgid "%s: Input arguments should have the same formal variable name.\n" msgstr "" "%s: Eingangsargumente sollten denselbe formalen Variablennamen haben.\n" msgid "Input arguments should have the same formal variable name.\n" msgstr "Eingangsargumenten sollten dieselbe Variablenamen haben.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Wrong value for element %s.\n" msgstr "" msgid "Unknown data.\n" msgstr "Unbekannte Daten.\n" msgid "Warning :\n" msgstr "Warnung:\n" msgid "Non convergence in the QZ algorithm.\n" msgstr "Kein Konvergenz in dem QZ Algorithmus.\n" #, c-format msgid "The top %d x %d blocks may not be in generalized Schur form.\n" msgstr "" "Die oberen %d x %d Blocks könnten nicht der Schur Form generalisiert " "werden.\n" msgid "Non convergence in QR steps.\n" msgstr "Keine Konvergenz in QR Stufen.\n" #, c-format msgid "The top %d x %d block may not be in Schur form.\n" msgstr "" "Die oberen %d x %d Blocks könnten sich nicht in der Schur Form befinden.\n" #, c-format msgid "The first %d singular values may be incorrect.\n" msgstr "Die ersten %d singulären Werte könnten inkorrekt sein.\n" msgid "Warning: Result may be inaccurate.\n" msgstr "Warnung: Ergebnis könnte ungenau sein.\n" #, c-format msgid "matrix is close to singular or badly scaled. rcond = %s\n" msgstr "Matrix ist nahezu singulär oder falsch skaliert. rcond=%s.\n" msgid "computing least squares solution. (see lsq).\n" msgstr "Berechne letzte quadratische Lösung: (sihe lsq).\n" msgid "eigenvectors are badly conditioned.\n" msgstr "Eigenwerte sind falsch konditioniert.\n" #, c-format msgid "results may be inaccurate. rcond = %s\n" msgstr "Ergebnis könnte ungenau sein. rconf=%s.\n" msgid "Warning: obsolete use of '=' instead of '=='.\n" msgstr "Warnung: überflüssige Verwendung von '=' anstatt von '=='.\n" msgid "Warning: obsolete use of eye, rand, or ones.\n" msgstr "Warnung: überflüssige Verwendung von Auge, Rand oder Einsen.\n" #, c-format msgid "Rank deficient. rank = %d\n" msgstr "Rang defizient Rang= %d\n" msgid "Quapro encounters cycles on degenerate point.\n" msgstr "Quapro begegnet Perioden bei degenerativen Punkten.\n" #, c-format msgid "Norm of projected gradient lower than %s.\n" msgstr "Norm des projektierten Gradienten kleiner als %s.\n" #, c-format msgid "at last iteration f decreases by less than %s.\n" msgstr "mindestens f Iterationen verkleinert durch %s.\n" msgid "Optimization stops because too small variations for x.\n" msgstr "Optimierung hält an, weil die Variationen für x zu klein sind.\n" msgid "Optim stops: maximum number of calls to f is reached.\n" msgstr "Optimierung stoppt: maximale Anzahl an Aufrufen von f ist erreicht.\n" msgid "Optim stops: maximum number of iterations is reached.\n" msgstr "Optimierung hält an: maximale Anzahl an Iterationen ist erreicht.\n" msgid "Optim stops: too small variations in gradient direction.\n" msgstr "" "Optimierung hält an: zu kleine Variationen in Richtung des Gradienten.\n" msgid "Stop during calculation of descent direction.\n" msgstr "Stop bei der Kalkulation der aufsteigenden Richtung.\n" msgid "Stop during calculation of estimated hessian.\n" msgstr "Stop bei der Kalkulation der erwarteten Hessematrix.\n" msgid "End of optimization.\n" msgstr "Ende der Optimierung.\n" msgid "End of optimization (linear search fails).\n" msgstr "Ende der Optimierung (lineare Such schlägt fehl).\n" #, c-format msgid "sfact : uncomplete convergence relative precision reached : 10**(%s).\n" msgstr "" "sfact : nicht komplette Konvergenz relativer Präzision erreicht: 10**(%s).\n" msgid "Help file inconsistent...\n" msgstr "Hilfe Datei inkonsistent...\n" #, c-format msgid "Functions files location : %s.\n" msgstr "Ort der Funktionsdatei: %s.\n" msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n" msgstr "Pausenmodus: leere Zeilen eingeben, um fortzufahren.\n" #, c-format msgid "Breakpoints of function : %s\n" msgstr "Abbruchpunkte der Funktion: %s.\n" msgid "Warning: recursion problem..., cleared.\n" msgstr "Warnung: Rekursionsproblem..., gelöscht.\n" msgid "Warning: stack problem..., cleared.\n" msgstr "Warnung: Stapelproblem..., gelöscht.\n" #, c-format msgid "Stop after row %s in function %s.\n" msgstr "Stop nach Reihe %s in Funktion %s.\n" #, c-format msgid "The identifier : %s\n" msgstr "Der Identifizierer: %s.\n" #, c-format msgid " has been truncated to: %s.\n" msgstr " wurde abgeschnitten bei: %s.\n" msgid "Real part\n" msgstr "Reeller Teil\n" msgid "Imaginary part\n" msgstr "Imaginärer Teil\n" #, c-format msgid "Maximum size of buffer : %d characters.\n" msgstr "Maximale Größe des Buffers: %d Zeichen.\n" #, c-format msgid "Rank deficient : rank = %s - tol = %s .\n" msgstr "Rang defizitär: rank= %s -tol = %s.\n" msgid "Your variables are:\n" msgstr "Ihre Variablen sind:\n" #, c-format msgid "Using %s elements out of %s.\n" msgstr "Verwende %s Elemente aus %s.\n" #, c-format msgid " and %s variables out of %s.\n" msgstr " und %s Variablen von %s.\n" msgid "System functions:\n" msgstr "System Funktionen:\n" #, c-format msgid "" "Warning : redefining function: %s. Use funcprot(0) to avoid this message" msgstr "" "Warnung: definiere Funktion neu: %s. Verwende funcprot(0), um diese " "Nachricht zu vermeiden" #, c-format msgid " inside function: %s.\n" msgstr " innere Funktion: %s.\n" msgid "Not enough memory to perform simplification.\n" msgstr "Nicht genug Speicher, um Simplifizierung durchzuführen.\n" msgid "Your global variables are...\n" msgstr "Ihre globalen Variablen sind...\n" #, c-format msgid "%s: Loop on two orders detected.\n" msgstr "%s: Schleife bei zwei Anordnungen erkannt.\n" #, c-format msgid "" "%s: Impossible to reach required order.\n" " previous order computed solution returned.\n" msgstr "%s: unmöglich die benötigte Ordnung zu erreichen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Failure when looking for the intersection with domains boundaries.\n" " previous order computed solution returned.\n" msgstr "%s: Fehler bei der Suche der Intersektion mit Bereichsgrenzen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Too many solutions found.\n" " previous order computed solution returned.\n" msgstr "%s: zu viele Lösungen gefunden.\n" msgid "" "Warning: loaded file has been created with a previous version of Scilab\n" "or you are trying to load a file saved on a different architecture.\n" msgstr "" "Warnung: geladene Dateien wurden erzeugt mit der vorherigen Version von " "Scilab\n" "oder Sie versuchen, eine Datei zu laden, die mit einer anderen Architektur " "gespeichert wurde.\n" msgid "Warning:\n" msgstr "Warnung:\n" #, c-format msgid "Impossible to load variable %s.\n" msgstr "Unmöglich diese Variable %s zu laden.\n" msgid "" "Warning: Use of standard list to define typed structures\n" " is obsolete. Use tlist.\n" msgstr "" "Warnung: Verwendung der Standartliste, um die getippten Strukturen zu " "definieren\n" " ist überflüssig. Verwenden Sie tlist.\n" msgid "Warning : division by zero...\n" msgstr "Warnung: Division durch Null...\n" msgid "Warning : singularity of 'log' or 'tan' function.\n" msgstr "Warnung: Singularität bei \"Log\" oder \"Tan\" Funktion.\n" #, c-format msgid "At time: %s. Too many iteration to achieve required precision.\n" msgstr "" "Zur Zeit: %s. Zu viele Iterationen, um benötigte Präzision zu erlangen.\n" msgid "stepsize not significant in rkqc.\n" msgstr "Schrittgröße ist in rkqc nicht signifikant.\n" #, c-format msgid "Warning: variable %%ODEOPTIONS not found.\n" msgstr "Warnung: Variable %%ODEOPTIONS nicht gefunden.\n" msgid "Warning: integration up to tcrit.\n" msgstr "Warnung: Integration bis zu tcrit.\n" msgid "" "Warning: integration not completed! Check tolerance parameters or step " "size.\n" msgstr "" "Warnung: Integration nicht komplett! Überprüfen Sie Toleranz-Parameter oder " "Schrittgröße.\n" msgid "" "Warning: Jacobian external is given, but\n" " not used! See %ODEOPTIONS(6).\n" msgstr "" "Warnung: externe Jakobi ist gegeben,\n" " aber nicht verwendet! Siehe %ODEOPTIONS(6).\n" msgid "" "Warning: No Jacobian external given but\n" " one is required by %ODEOPTIONS(6) value !\n" msgstr "" "Warnung: keine Jacobimatrix extern gegeben, aber\n" " eine wird benötigt durch %ODEOPTIONS(6) Wert!\n" msgid "" "itask=2,3 or 5: At most one value of t\n" " is allowed, the last element of t is used.\n" msgstr "" "itask=2,3 oder 5: höchstens ein Wert von t\n" " ist zulässig, das letzte Element von t wird verwendet.\n" msgid "" "Warning: odedc forces itask=4 and handles\n" " tcrit.\n" msgstr "" "Warnung: odedc erzwingt itask=4 und behandelt\n" " tcrit.\n" msgid "Warning: function is already compiled.\n" msgstr "Warnung: Funktion ist bereits kompiliert.\n" #, c-format msgid "%s: termination for lack of space to divide triangle.\n" msgstr "%s: Termination bei Platzmangel, um Triangulierung zu berechnen.\n" #, c-format msgid "%s: termination because of roundoff noise.\n" msgstr "%s: Termination auf Grund Rauschen bei Abrundung.\n" #, c-format msgid "%s: termination for relative error < (5.0*%eps).\n" msgstr "%s; Termination bei relativem Fehler <(5.0*%eps).\n" #, c-format msgid "%s: termination: function evaluations > MEVALS.\n" msgstr "%s: Termination: Funktion Evaluierungen >MEVALS.\n" #, c-format msgid "%s: maxpts was too small to obtain the required accuracy.\n" msgstr "%s: maxpts war zu klein, um die benötigte Genauigkeit zu erreichen.\n" msgid "Too many input/output ports for highlighted block.\n" msgstr "Zu viele Eingangs/Ausgangs Ports für hervorgehobenen Block.\n" msgid "Too many input/output entries for highlighted block.\n" msgstr "Zu viele Eingangs/Ausgangs Einträge für hervorgehobenen Block.\n" msgid "Undefined display for this data type.\n" msgstr "Undefinierte Anzeige für diesen Datentyp.\n" #, c-format msgid "Warning: primitive function %s has moved.\n" msgstr "Warnung: Stammfunktion %s wurde bewegt.\n" msgid "Rebuild your function libraries.\n" msgstr "Neuerzeugen der Funktionsbibiliotheken.\n" #, c-format msgid "Warning: primitive function %s is now a Scilab function.\n" msgstr "Warnung: Stammfunktion %s ist nun eine Scilab Funktion.\n" msgid "" "Roundoff errors make leading eigenvalues\n" " in the Schur form no longer satisfy criterion.\n" msgstr "" "Abrundungsfehler erzeugen führende Eigenwerte\n" " in der Schur Form genügen diese keinem Kriterium.\n" msgid "Formal variable name has been truncated.\n" msgstr "Formale Variablenname wurde abgeschnitten.\n" #, c-format msgid "Unknown key <%s> ignored.\n" msgstr "Unbekannter Schlüssel <%s> ignoriert.\n" #, c-format msgid "%s: window dimensions have been set less than 2^16.\n" msgstr "%s: Fensterdimensionen wurde auf wenige als 2e16 gesetzt.\n" msgid "Some data have not been computed they are replaced by NaN.\n" msgstr "" "Einige Daten wurden nicht berechnet, sie wurden durch \"keine Zahlen\" " "ersetzt.\n" #, c-format msgid "" "%s: both actual and predicted relative reductions in the criterion at most " "%s.\n" msgstr "" "%s: beide aktuellen und predefinierten relativen Reduktionen in dem " "Kriterium höchsten %s.\n" #, c-format msgid "%s: relative error between two consecutive iterates is at most %s.\n" msgstr "" "%s: relativer Fehler zwischen zwei Konsekutiven Iterationen ist höchstens " "%s.\n" #, c-format msgid "" "%s: the cosine of the angle between %s and any column of the jacobian is at " "most %s in absolute value.\n" msgstr "" "%s: beim Kosinus des Winkels zwischen %s und jeder Spalte der Jacobimatrix " "ist höchstens %s im absoluten Wert.\n" #, c-format msgid "%s: %s: Number of calls to %s has reached or exceeded %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: %s: %s is too small. No further reduction in the criterion is possible.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: %s: %s is too small. %s is orthogonal to the columns of the Jacobian to " "machine precision.\n" msgstr "" msgid "poly: variable name must be lesser than 5 characters long.\n" msgstr "Polynom: Variablenname muß kleiner als 5 Zeichen sein.\n" msgid "" "Warning: Syntax \"vector ^ scalar\" is obsolete. It will be removed in " "Scilab 6.0.\n" " Use \"vector .^ scalar\" instead.\n" msgstr "" #, c-format msgid " (cont'd) %s\n" msgstr " (cont'd) %s\n" #, c-format msgid " (end) %s\n" msgstr " (Ende)%s\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Argument #%d: boolscher Wert erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected" msgstr "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: %d zu %d erwartet" #, c-format msgid "%s: Wrong export format: %s" msgstr "%s: falsches Export Format: %s" #, c-format msgid "%s: Type %s is not handled : Define the function %s2%s." msgstr "%s: Typ %s wird nicht gehandhabt: Definieren Sie die Funktion %s2%s." #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Größe für Eingangsargument #%d: Eine Zeichenkette mit Buchstaben " "wird erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A state-space model expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ des Eingangsarguments #%d: Zustandsraummodell wird " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: system cannot be displayed in this page.\n" msgstr "%s: System kann nicht auf dieser Seite angezeigt werden.\n" #, c-format msgid "%s: Invalid index.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Multidimensional sparse matrices are not handled.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%c: input argument #%d has duplicates\n" msgstr "" #, c-format msgid "%c: input argument #%d must be sorted in lexicographic order\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: 'c', 'd' or a scalar expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Affection of a string in a matrix of numbers is not implemented.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Syntax x(j) only allowed for row cblock's.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: In concatenation the number of dimensions for each component must " "match.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid field name.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: a valid field name expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Transpose can not be defined.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid path.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Input argument #%d and input argument #%d have incompatible dimensions.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Inconsistent dimensions.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Inconsistent element-wise operation.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Too many subscripts.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Hypermatrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Operand is not a boolean hypermatrix.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Incompatible operand dimensions.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument(s): hypermatrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 3D maximum expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument(s): integer scalars expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Only one -1 value admitted.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Input and output matrices must have the same number of elements" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar positive integer or character " "string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingabeargument #%d: Skalare positive Ganzzahl oder " "Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: integer values expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid syntax for a MIMO system.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d or %s expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Insertion of a sparse matrix in a matrix of numbers is not defined.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument(s).\n" msgstr "%s: Falsche Größe des/der Eingangsargument(s/e).\n" msgid "" " Warning: Syntax vector ^ scalar is obsolete it will be removed in " "scilab-6.\n" " Use vector .^ scalar instead.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input arguments #%d and #%d: Integer values expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: A null assignment can have only one non-colon index.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Sparse insertion case is not implemented.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Field names mismatch.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: not a valid field name.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: input and output matrices must have the same number of elements.\n" msgstr "" "%s: Eingabe- und Ausgabe-Matrizen müssen über die gleiche Anzahl an " "Elementen verfügen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size or value for input argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Not implemented.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong assignment: for insertion in cell, use e.g. x(i,j).entries=y.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Incompatible sizes for properties '%s' and '%s': Same sizes expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size of input argument #%d: Number of columns are incompatible " msgstr "" #, c-format msgid "%s: This function is forbidden in a concurrent execution context.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: wrong parameter type. %s expected. Return default value %d.\n" msgstr "%s: Falscher Parametertyp. %s erwartet. Rückgabe von Defaultwert %d.\n" #, c-format msgid "%s: parameter not found. Return default value %d.\n" msgstr "%s: Parameter nicht gefunden. Rückgabe von Defaultwert %d.\n" #, c-format msgid "%s: wrong min bound for parameter %s: min bound %d, value %d\n" msgstr "" "%s: Unverträglich mit unterer Grenze für Parameter %s: Untere Grenze %d, " "Wert %d\n" #, c-format msgid "%s: wrong max bound for parameter %s: max bound %d, value %d\n" msgstr "" "%s: Unverträglich mit oberer Grenze für Parameter %s: Obere Grenze %d, Wert " "%d\n" #, c-format msgid "%s: wrong value for parameter %s: value %d\n" msgstr "%s: Falscher Wert für Parameter %s: Wert %d\n" #, c-format msgid "%s: awaited parameters: " msgstr "%s: Erwartete Parameter: " #, c-format msgid "%s: wrong parameter type. %s expected. Return default value %f.\n" msgstr "%s: Falscher Parametertyp. %s erwartet. Rückgabe von Defaultwert %f.\n" #, c-format msgid "%s: parameter not found. Return default value %f.\n" msgstr "%s: Parameter nicht gefunden. Rückgabe von Defaultwert %f.\n" #, c-format msgid "%s: wrong min bound for parameter %s: min bound %f, value %f\n" msgstr "" "%s: Unverträglich mit unterer Grenze für Parameter %s: Untere Grenze %f, " "Wert %f\n" #, c-format msgid "%s: wrong max bound for parameter %s: max bound %f, value %f\n" msgstr "" "%s: Unverträglich mit oberer Grenze für Parameter %s: Obere Grenze %f, Wert " "%f\n" #, c-format msgid "%s: wrong value for parameter %s: value %f\n" msgstr "%s: Falscher Wert für Parameter %s: Wert %f\n" #, c-format msgid "%s: wrong parameter type. %s expected. Return default value %s.\n" msgstr "%s: Falscher Parametertyp. %s erwartet. Rückgabe von Defaultwert %s.\n" #, c-format msgid "%s: parameter not found. Return default value %s.\n" msgstr "%s: Parameter nicht gefunden. Rückgabe von Defaultwert %s.\n" #, c-format msgid "%s: wrong value for parameter %s: value %s\n" msgstr "%s: Falscher Wert für Parameter %s: Wert %s\n" #, c-format msgid "%s: wrong size for parameter %s: %d requested, got %d\n" msgstr "%s: Falsche Größe für Parameter %s: %d angefordert, %d erhalten\n" msgid "Parameters" msgstr "" msgid "plist handling" msgstr "" msgid "" "This demo shows examples of plist utilizations: creation, insertion, " "removal, ..." msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Create a plist '%s' containing two fields 'min' = [0 0 0] and 'max' = [1 1 " "1].\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Check fields: \n" msgstr "" #, c-format msgid "Set 'min' = [0 0 0] and 'max' = [1 1 1]:\n" msgstr "" #, c-format msgid "Check values: \n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Remove the parameter 'min' from %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Before remove_param: \n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "After remove_param: \n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Check removal: \n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Check type: \n" msgstr "" #, c-format msgid "Second output argument of %s is obsolete.\n" msgstr "" #, c-format msgid "This argument will be permanently removed in Scilab %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: key %s already defined.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: parameter %s not defined" msgstr "%s: Parameter %s nicht definiert" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): An even number expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: eine gerade Anzahl erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: parameter doesn't exist" msgstr "%s: Parameter existiert nicht" msgid "Polynomials" msgstr "Polynome" msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A floating point number or polynomial " "or rational fraction array expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine Fließpunkt-Zahl, Polynom " "oder Datenfeld mit rationalen Brüchen erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A rational fraction expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein reell-wertiger Bruch " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A single input, single output system " "expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein System mit einzelnem Eingang " "und Ausgang erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system or polynomial " "array expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: lineares dynamisches System oder " "Datenfeld mit Polynomen erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: Integer array or Polynomial expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument: Polynomial array expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument: Datenfeld mit Polynomen erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unexpected type for input argument #%d.\n" msgstr "%s: unerwarteter Typ für Eingangsargument #%d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A row vector expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein Reihenvektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: incompatible input arguments %d and %d\n" msgstr "%s: inkompatible Eingangsargumente %d und %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real Matrix of Polynomials expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for argument #%d: %s or %s expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ des Eingangsarguments #%d: Polynom erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected with option '%s'.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: %d mit der Option '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected the option '%s'.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl an Ausgangsargumenten: %d mit der Option '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "The %s option affects only the clcg4 generator\n" msgstr "Die %s Option beeinflußt den clcg4 Generator\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected with option '%s'.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: %d mit der Option '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong number of input arguments: %d expected for '%s' with the %s " "generator.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: %d für '%s' mit dem %s Generator " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument: Vector of %d or %d values for %s " "expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Werte für Eingangsargument: Vektor mit %d oder %d Werten für %s " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %dx%d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected for '%s' option with " "the %s generator.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: %d oder %d für '%s' mit dem %s " "Generator erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong number of input arguments: expected %d for '%s' option with the %s " "or %s generator.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: %d für '%s' Option mit dem %s oder " "%s Generator erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong number of input arguments: %d expected for '%s' option with the %s " "generator.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: %d erwartet für '%s' Option mit " "dem %s Generator.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected with option '%s'.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl an Ausgangsargumenten: %d erwartet mit der Option '%s'.\n" #, c-format msgid "%s: The %s option affects only the %s generator\n" msgstr "%s: die %s Option beeinflußt nur den %s Generator\n" #, c-format msgid "The %s option affects only the %s generator\n" msgstr "Die %s Option beeinflußt nut den %s Generator\n" msgid "This information concerns only the clcg4 generator\n" msgstr "Diese Information betrifft nur deb clcg4 Generator\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is unknown.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Positive scalar expected.\n" msgstr "" msgid "Missing A and B for beta law\n" msgstr "Fehlendes A und B für ß Gesetz\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument: Scalar expected for %s.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument: Skalar für %s erwartet.\n" #, c-format msgid "Rand(...,'bet',..): A or B < %f\n" msgstr "Rand(...,'bet',..): A or B < %f\n" msgid "Missing Dfn and Dfd for F law\n" msgstr "Fehlendes Dfn und Dfd für F Gesetz\n" msgid "Degrees of freedom nonpositive\n" msgstr "Freiheitsgrade nicht positiv\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be the number of random " "deviate.\n" msgstr "" msgid "Missing N and P for MULtinomial law\n" msgstr "Fehlendes N und P für Multinominales Gesetz\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument: Column vector expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument: Spaltenvektor erwartet.\n" msgid "N < 0\n" msgstr "N < 0\n" msgid "Ncat <= 1\n" msgstr "Ncat <= 1\n" #, c-format msgid "P(%d) < 0\n" msgstr "P(%d) < 0\n" #, c-format msgid "P(%d) > 1\n" msgstr "P(%d) > 1\n" msgid "Sum of P(i) > 1\n" msgstr "Summe of P(i) > 1\n" msgid "Missing shape and rate for Gamma law\n" msgstr "" msgid "grand(..'gam',A,R) : A <= 0.0 or R <= 0.0\n" msgstr "grand(..'gam',A,R) : A <= 0.0 oder R <= 0.0\n" msgid "Missing Av and Sd for Normal law\n" msgstr "Fehlendes Av und Sd für normales Gesetz\n" msgid "SD < 0.0\n" msgstr "SD < 0.0\n" msgid "Missing Low and High for Uniform Real law\n" msgstr "fehlendes Minimum und Maximum für uniformes relles Gesetz\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument. Low < High expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument. Niedriger < Höher erwartet.\n" msgid "Missing Low and High for Uniform int law\n" msgstr "Fehlende untere und obere Grenze für uniformes Integrationsgesetz.\n" msgid "a and b must integers with (b-a+1) <= 2147483561" msgstr "A und B müssen Integer mit (b-a+1) <= 2147483561" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument: Number of random simulation expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument: Anzahl der Zufalls-Simulationen " "erwartet.\n" msgid "Missing vect for random permutation\n" msgstr "Fehlender Vektor für zufällige Permutation\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument: Matrix (full or sparse) or Hypermatrix of " "Reals, Complexes, Integers, Booleans, Strings or Polynomials expected.\n" msgstr "" msgid "Missing N and P for Negative Binomial law\n" msgstr "Fehlendes N und P für negative binomische Formel\n" msgid "P is not in [0,1]\n" msgstr "P ist nicht in [0,1]\n" msgid "Missing N and P for Binomial law\n" msgstr "Fehlendes N und P für binomische Formel\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be the number of random " "simulation.\n" msgstr "" msgid "Missing Mean and Cov for Multivariate Normal law\n" msgstr "Fehlender Ziel und Konvergenz für Multivariate-Mittel Formel\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument: Column vector expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument: Spaltenvektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument: Square matrix expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument: quadratische Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input arguments: Mean and Cov have incompatible " "dimensions\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument: Ziel und Komvergenz haben " "inkompatible Dimensionen\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments: Mean and Cov are of null size.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument: Ziel und Konvergenz haben " "Nullgröße.\n" #, c-format msgid "%s: Missing P matrix and X0 for Markov chain\n" msgstr "%s: Fehlende P Matrix und XD für Markov Folge\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Square matrix or row vector " "expected.\n" msgstr "" msgid "X0 is empty\n" msgstr "XD ist leer\n" #, c-format msgid "%s: X0(%d) must be in the range [1,%d[\n" msgstr "" #, c-format msgid "P(%d,%d) < 0\n" msgstr "P(%d,%d) < 0\n" #, c-format msgid "P(%d,%d) > 1\n" msgstr "P(%d,%d) > 1\n" #, c-format msgid "Sum of P(%d,1:%d)=%f ~= 1\n" msgstr "Summe von P(%d,1:%d)=%f~= 1\n" msgid "Missing Df and Xnonc for non-central chi-square law\n" msgstr "Fehlendes Df und Xnonc für nicht -zentrale chi-quadratische Formel\n" msgid "DF < 1 or XNONC < 0\n" msgstr "DF < 1 oder XNONC < 0\n" msgid "Missing Dfn, Dfd and Xnonc for non-central F law\n" msgstr "Fehlendes Dfn, Dfd und Xnonc für nicht-zentrale F Formel\n" msgid "DF < 1.0 or DF <= 0.0 or Xnonc < 0.0\n" msgstr "DF < 1.0 oder DF <= 0.0 oder Xnonc < 0.0\n" msgid "Missing Df for chi-square law\n" msgstr "Fehlendes Df für chi-quadratische Formel\n" msgid "Rand: DF <= 0\n" msgstr "Zufällig: DF <= 0\n" msgid "Missing Av for Poisson law\n" msgstr "Fehlendes Av für Poisson Formel\n" msgid "Av < 0\n" msgstr "Av < 0\n" msgid "Missing p for Geometric law\n" msgstr "Fehlendes p für Geometrische Verteilung\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument: Must be between '%s' and %d.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument: muß zwischen '%s' und %d.\n" msgid "Missing Av for exponential law\n" msgstr "Fehlendes Av für exponentielle Verteilung\n" msgid "Av < 0.0\n" msgstr "Av < 0.0\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument %s.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument %s.\n" msgid "" "\n" "Bad seeds for clcg2, must be integers with s1 in [1, 2147483562]\n" " and s2 in [1, 2147483398]\n" msgstr "" "\n" "Falsche Vorgabe für clcg2, muß eine Integerzahl mit s1 in [1, 2147483562]\n" msgid "" "\n" " bad seeds for clcg4, must be integers with s1 in [1, 2147483646]\n" " s2 in [1, 2147483542]\n" " s3 in [1, 2147483422]\n" " s4 in [1, 2147483322]" msgstr "" "\n" " Falsche Vorgabe für clcg4, muß eine Integerzahl mit s1 in [1, 2147483562]" #, c-format msgid "" "be aware that you may have lost synchronization\n" " between the virtual generator %d and the others.\n" " use grand(\"setall\", s1, s2, s3, s4) if you want to recover it." msgstr "" msgid "" "\n" "Bad seed for fsultra, must be integers in [0, 2^32-1]\n" msgstr "" "\n" "Falsche Vorgabe für fsultra, muß eine Integerzahl in [0, 2^32-1] sein.\n" #, c-format msgid "" "\n" "The first component of the fsultra state, must be an int in [0, %d]\n" msgstr "" "\n" "Die erste Komponente des Zustands fsultra , muß ein Integer in [0,%d] sein\n" msgid "" "\n" "The second component of the fsultra state, must be 0 or 1\n" msgstr "" "\n" "Die zweite Komponente des fsultra Status, muß eine 0 oder 1 sein.\n" msgid "" "\n" "The third component of the fsultra state, must be an int in [1, 2^32-1]\n" msgstr "" "\n" "Die dritte Komponente des Zustands fsultra, muß ein Integer in [1, 2^32-1] " "sein.\n" msgid "Bad seeds for kiss, must be integers in [0,2^32-1]\n" msgstr "Falsche Vorgabe für kiss, muß ein Integer in [0,2e32 -1] sein\n" msgid "Bad seed for mt, must be an int in [0, 2^32-1]\n" msgstr "Falsche Vorgabe für mt, muß ein Integer in [0,2^32-1] sein\n" msgid "The first component of the mt state mt, must be an int in [1, 624]\n" msgstr "Die erste Komponente vom Zustand mt, muß ein Integer in [1,624] sein\n" msgid "" "\n" "Bad seed for urand, must be an int in [0, 2147483647]\n" msgstr "" "\n" "Falsche Vorgabe für urand, muß ein Integer in [0, 2147483647] sein\n" msgid "Scilab randlib interface not installed.\n" msgstr "Scilab randlib Schnittstelle nicht installiert.\n" msgid "Simulation of a binomial random variable" msgstr "" msgid "Theory" msgstr "Theorie" msgid "Simulation of a discrete random variable" msgstr "" msgid "Simulation of a discrete uniform random variable" msgstr "" msgid "Simulation of a Erlang random variable" msgstr "" msgid "Simulation of an exponential random variable" msgstr "" msgid "Classes" msgstr "" msgid "p must be < 1" msgstr "" msgid "Simulation of a geometric random variable" msgstr "" msgid "Simulation of a hyper geometric random variable" msgstr "" msgid "Simulation of a Poisson random variable" msgstr "" msgid "Random" msgstr "Zufällig" msgid "binomial random variable" msgstr "" msgid "discrete random variable" msgstr "" msgid "discrete uniform random variable" msgstr "" msgid "geometric random variable" msgstr "" msgid "Poisson random variable" msgstr "" msgid "Exponential random variable" msgstr "" msgid "Weibull random variable" msgstr "" msgid "Hyper geometric random variable" msgstr "" msgid "Erlang random variable" msgstr "" msgid "Simulation of a Weibull random variable" msgstr "" msgid "Click to set first bounds" msgstr "Klicken, um erste Abgrenzung zu setzen" msgid "Click to set second bounds" msgstr "Klicken, um zweite Abgrenzung zu setzen" msgid "Click to set first" msgstr "" msgid "Click to set second" msgstr "" msgid "Move your mouse on an axes box." msgstr "" msgid "overflow error" msgstr "" msgid "Trigger block must have discrete time input." msgstr "" #, c-format msgid "The '%s' variable does not exist.\n" msgstr "" msgid "Invalid variable type.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Data dimensions are inconsistent:\n" " Variable size=[%d,%d] \n" "Block output size=[%d,%d].\n" msgstr "" msgid "Output should be of Real type.\n" msgstr "" msgid "Output should be of complex type.\n" msgstr "" msgid "Output should be of int8 type.\n" msgstr "" msgid "Output should be of int16 type.\n" msgstr "" msgid "Output should be of int32 type.\n" msgstr "" msgid "Output should be of uint8 type.\n" msgstr "" msgid "Output should be of uint16 type.\n" msgstr "" msgid "Output should be of uint32 type.\n" msgstr "Output sollte vom Typ uint32 sein\n" #, c-format msgid "" "The Time vector has a wrong size, expecting [%d, %d] and getting [%d, %d].\n" msgstr "" msgid "The Time vector type is not double.\n" msgstr "" msgid "The time vector should be an increasing vector.\n" msgstr "" msgid "Allocation problem in spline.\n" msgstr "" msgid "Invalid variable type : error in hypermat scilab coding.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "The LU factorization has been completed, but the factor U is exactly " "singular : U(%d,%d) is exactly zero." msgstr "" msgid "Read error!\n" msgstr "" msgid "Could not open the file!\n" msgstr "" msgid "Read error\n" msgstr "Fehler beim einlesen\n" #, c-format msgid "delayed time=%f but last stored time=%f \n" msgstr "" msgid "Consider increasing the length of buffer in delay block \n" msgstr "" msgid "Size of buffer or input size have changed!\n" msgstr "" #, c-format msgid "delayed time=%f but last stored time=%f\n" msgstr "" msgid "Consider increasing the length of buffer in variable delay block\n" msgstr "" msgid "Could not open /dev/audio!\n" msgstr "" msgid "Clear a bit" msgstr "" #, c-format msgid "Set %s block parameters" msgstr "" #, c-format msgid "Data Type %s" msgstr "" msgid "Index of Bit (0 is least significant)" msgstr "" msgid "Index of Bit" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' parameter: %5.1f." msgstr "" msgid "Must be integer." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' parameter: %d." msgstr "" #, c-format msgid "Must be in the interval %s." msgstr "" msgid "Data Type" msgstr "" msgid "Set a bit" msgstr "" msgid "Type conversion" msgstr "" msgid "Input Type (1:double, 3:int32, 4:int16, 5:int8, ...)" msgstr "" msgid "Output Type (1:double, 3:int32, 4:int16, 5:int8, ...)" msgstr "" msgid "Do on Overflow (0:Nothing, 1:Saturate, 2:Error)" msgstr "" msgid "Do on Overflow" msgstr "" msgid "Input Type" msgstr "" msgid "Output Type" msgstr "" msgid "Bits Extraction" msgstr "" msgid " - Bits to Extract:" msgstr "" msgid "    1 Upper Half" msgstr "" msgid "    2 Lower Half" msgstr "" msgid "    3 Range from MSB" msgstr "" msgid "    4 Range to LSB" msgstr "" msgid "    5 Range of Bits" msgstr "" msgid " - Number of Bits or Index of bit : Index 0 is LSB" msgstr "" msgid "" "    If 'Bits to Extract' is set to 'Range of bits': " "[Start, End]" msgstr "" msgid "Bits to extract" msgstr "" msgid "Number of Bits or Index of Bit" msgstr "" msgid "Treat Bit Field as an Integer (0:No, 1:Yes)" msgstr "" msgid "Bits to Extract" msgstr "" msgid "Treat Bit Field as an Integer" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' parameter: %s." msgstr "" msgid "Must be a single value." msgstr "" msgid "Must have this form: [Start, End]." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong values for '%s' parameter: %s." msgstr "" msgid "'Start' must be less than 'End'." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' parameter: %s." msgstr "" #, c-format msgid "Indexes must be in the interval %s." msgstr "" msgid "Integer matrix multiplication" msgstr "" msgid "JK flip-flop" msgstr "" msgid "The 'Initial Value' must be 0 or 1 of type int8" msgstr "" msgid " - Negative values are considered as int8(0)" msgstr "" msgid " - Positive values are considered as int8(1)" msgstr "" msgid "Initial Value" msgstr "" msgid "Combinatorial logic" msgstr "" msgid "  Number of rows must be a power of two." msgstr "" msgid "  Rows of the matrix are the output values" msgstr "" msgid "  Number of columns gives the number of outputs." msgstr "" msgid "Accepts Inherited Events (0:No, 1:Yes)" msgstr "" msgid "Truth Table (matrix of outputs)" msgstr "" msgid "Truth Table" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' parameter: %d." msgstr "" msgid "Number of rows must be a power of two." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' parameter." msgstr "" #, c-format msgid "Elements must be in the interval %s." msgstr "" msgid "Accepts Inherited Events" msgstr "" msgid "Shift/Rotates bits" msgstr "" msgid "Number of Bits to Shift Left (Negative number to shift right)" msgstr "" msgid "Shift Type (0:Arithmetic, 1:Circular)" msgstr "" msgid "Shift Type" msgstr "" msgid "SR flip-flop" msgstr "" msgid "Matrix A is not square or D has wrong dimension" msgstr "" msgid "Invalid masked block." msgstr "" msgid "Finite differences" msgstr "" msgid "Finite elements" msgstr "" msgid "negative" msgstr "" msgid "null" msgstr "" msgid "positive" msgstr "" msgid "PDE block" msgstr "" msgid "Domain" msgstr "" msgid "PDE Specification" msgstr "" msgid "PDE Expression:" msgstr "" msgid "Discriminant type:" msgstr "" msgid "Constant discriminant" msgstr "" msgid "Variable discriminant:" msgstr "" msgid "Spatial discretization method" msgstr "" msgid "Choice:" msgstr "" msgid "Automatic" msgstr "" msgid "Manual" msgstr "" msgid "Type:" msgstr "" msgid "Ordering:" msgstr "" msgid "degree:" msgstr "" msgid "Number of nodes:" msgstr "" msgid "Display step value" msgstr "" msgid "Initial conditions" msgstr "" msgid "Boundary condition on a" msgstr "" msgid "Boundary condition on b" msgstr "" msgid "Expression =" msgstr "" msgid "Measurement points" msgstr "" msgid "The measurement points" msgstr "" msgid "Add" msgstr "" msgid "Validate" msgstr "" msgid "Please give the discretization domain values" msgstr "" #, c-format msgid "Please give the %s operator coefficients" msgstr "" msgid "Please give the sign for the variable discriminant" msgstr "" msgid "Please give the discretization method type" msgstr "" msgid "Please give the discretization method degree" msgstr "" msgid "Please give the number of discretization points" msgstr "" #, c-format msgid "Please give the initial condition %s" msgstr "" msgid "Please give the boundary conditions" msgstr "" #, c-format msgid "The finite element discretization took %.2f seconds" msgstr "" #, c-format msgid "The finite differences discretization took %.2f seconds" msgstr "" #, c-format msgid "The finite volume discretization took %.2f seconds" msgstr "" #, c-format msgid "The code generation, the compilation and link took %.2f seconds" msgstr "" msgid "Event output port" msgstr "" msgid "Port number" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for 'Port Number' parameter: %d." msgstr "" msgid "Strictly positive integer expected." msgstr "" msgid "Implicit output port" msgstr "" msgid "Regular output port" msgstr "" msgid "Write to output file" msgstr "" msgid "  - A binary file if no format given" msgstr "" msgid "Write is done on:" msgstr "" msgid "  - A formatted text file if a format (Fortran type) is given" msgstr "" msgid "Input Size" msgstr "" msgid "Output File Name" msgstr "" msgid "Buffer Size" msgstr "" msgid "Output Format" msgstr "" msgid "End current simulation first." msgstr "" msgid "" "Simulation running !!! You cannot switch
between formatted and " "unformatted when running" msgstr "" msgid "You cannot modify 'Output File Name' when running." msgstr "" msgid "Wrong value for 'Output File Name' parameter" msgstr "" msgid "You must provide a filename." msgstr "" #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "" msgid "Input Format" msgstr "" msgid "You must enclose the format's string between parentheses." msgstr "" msgid "Must be greater than 1." msgstr "" msgid "Swap Mode (0:No, 1:Yes)" msgstr "" msgid "Write '.au' sound file on audio device" msgstr "" #, c-format msgid "You cannot modify '%s' when running." msgstr "" msgid "End current simulation first" msgstr "" msgid "Swap Mode" msgstr "" msgid "Write to C binary file" msgstr "" msgid "Valid formats are: " msgstr "" #, c-format msgid "You cannot modify '%s' when running" msgstr "" msgid "You cannot modify 'Buffer Size' when running." msgstr "" msgid "Event input port" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong values for 'Port Number' parameter: %d." msgstr "" msgid "Event clock generator" msgstr "" msgid "  Do not start if 'Initialisation Time' is negative" msgstr "" msgid "Initialisation Time" msgstr "" msgid "Period" msgstr "" msgid "Strictly positive number expected." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong values for '%s' parameter: %5.1e." msgstr "" msgid "Constant Value" msgstr "" msgid "Constant value generator" msgstr "" msgid "Constant value must have at least one element." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong size for '%s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong type for '%s' parameter" msgstr "" msgid "Value type must be a numeric type (double, complex, int, int8, ...)." msgstr "" msgid "Integer counter generator" msgstr "" msgid "Maximum" msgstr "" msgid "Minimum" msgstr "" msgid "Rule (1:Increment, 2:Decrement)" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong values for 'Maximum' and 'Minimum' parameters: %d < %d" msgstr "" msgid "'Minimum' must be less than 'Maximum'." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for 'Rule' parameter: %d" msgstr "" msgid "Sine wave generator" msgstr "" msgid "Magnitude" msgstr "" msgid "Phase (rad)" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for 'Frequency' parameter: %e." msgstr "" msgid "Implicit input port" msgstr "" msgid "Set Input block parameters" msgstr "" msgid "Outport size ([-1 -2] for inherit)" msgstr "" msgid "Outport Type (-1 for inherit)" msgstr "" msgid "Port number must be a positive integer" msgstr "" msgid "Outport Size must be a 2 elements vector" msgstr "" msgid "Outport type must be a number between 1 and 9, or -1 for inheritance." msgstr "" msgid "Modulo counter (0 to N counter)" msgstr "" msgid "Initial State (zero or positive number)" msgstr "" msgid "Upper Limit (positive number)" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for 'Initial State' parameter: %d." msgstr "" msgid "Null or positive integer expected." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong values for 'Upper Limit' parameter: %d." msgstr "" msgid "Ramp function" msgstr "" msgid "Slope" msgstr "" msgid "Start Time" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for 'Start Time' parameter: %e." msgstr "" msgid "(Read Audio File)" msgstr "" msgid "Read is done on a binary '.au' file" msgstr "" msgid "Buffer size" msgstr "" msgid "Input File Name" msgstr "" msgid "Simulation running !!! You cannot modify Input file name" msgstr "" #, c-format msgid "Must be greater than %d." msgstr "" msgid "Outputs Record Selection" msgstr "" msgid "Read from C binary file" msgstr "" msgid "Time Record Selection" msgstr "" msgid "Record Size" msgstr "" msgid "Initial Record Index" msgstr "" msgid "Must be a scalar or an empty matrix." msgstr "" msgid "You must provide a file name." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' parameter: %d." msgstr "" msgid "[1, Record Size = " msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for indexes in '%s' parameter: %s." msgstr "" msgid "Read from an input file" msgstr "" msgid "Read is done on:" msgstr "" msgid "  - A formatted text file if a format (fortran type) is given" msgstr "" msgid "Empty matrix or scalar expected." msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' parameter: %d" msgstr "" msgid "" "Simulation running !!! You cannot switch
between formatted and " "unformatted" msgstr "" msgid "Simulation running !!! You cannot modify 'Input File Name" msgstr "" msgid "Simulation running !!! You cannot modify 'Time Record Selection" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong value for '%s' parameter: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong format for '%s' parameter: %s." msgstr "" msgid "Buffer size must be at least 2." msgstr "" msgid "You must read at least one field in record." msgstr "" msgid "Strictly positive indexes expected." msgstr "" msgid "Step Function" msgstr "" msgid "Final Value" msgstr "" msgid "Step Time" msgstr "" #, c-format msgid "'Initial Value' and 'Final Value': incompatible sizes: %d and %d." msgstr "" msgid "Same sizes expected." msgstr "" #, c-format msgid "%s : lnksz argument must be double or integer.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : lnktyp argument must be double or integer.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : inconsistent dimension between lnksz and lnktyp.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : bad dimension for lnksz argument.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : bad dimension for lnktyp argument.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : lnksz and lnktyp argument must have the same length.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : No more free memory.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : First argument must be a scicos_block typed list.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : First argument must be a valid scicos_block typed list.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Second argument must be scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Third argument must be scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: scicosim is not running.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : First argument must be a string.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s : First argument must be a matrix or an hypermatrix\n" "of real, complex or integer numbers.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Only hypermatrix with 3 dimensions is allowed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Second argument must be a scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Second argument must be a real.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: 1st and 2nd argument must have equal size\n" msgstr "" msgid "" "\n" "getscicosvars : utility function to retrieve\n" msgstr "" msgid "" " scicos arrays during simulation.\n" "\n" msgstr "" msgid "" "Usage : [myvar]=getscicosvars([\"str1\";\"str2\";...]);\n" "\n" msgstr "" msgid "- myvar : an int32 or double matrix or a Tlist.\n" msgstr "" msgid "- [\"str1\";\"str2\",...] is a string matrix\n" msgstr "" msgid " that must be informed with the following values :\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : No more memory.\n" msgstr "%s: Kein weiterer Speicher verfügbar.\n" #, c-format msgid "%s : Undefined field in string matrix position : %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Error.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : First argument must be a Typed list.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : First argument must be a scicos model.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : unknown block : %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : type 1 function not allowed for scilab blocks\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : type 2 function not allowed for scilab blocks\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Undefined Function type\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Function not found\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Undetermined Size. in(%d)=%d. Please adjust your model.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Allocation error.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Undetermined Size. in2(%d)=%d. Please adjust your model.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Undetermined Type. intyp(%d)=%d. Please adjust your model.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Undetermined Size. out(%d)=%d. Please adjust your model.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Undetermined Size. out2(%d)=%d. Please adjust your model.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Undetermined Type. outtyp(%d)=%d. Please adjust your model.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : oz element of state must be a list.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : outtb element of state must be a list.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Third argument must be a scalar.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Fourth argument must be a Tlist.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Second element of sim must be a list.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : sim.opar must be a list.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Incompatible sim.nb RHS parameter.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Sixth argument must have at least four elements.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Sixth argument must have a maximum of seven elements.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : error in cross variable size checking : %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : error\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s : error. Type %d of double scalar matrix not yet supported for outtb.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : error. Type %d of int scalar matrix not yet supported for outtb.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : error. Type %d not yet supported for outtb.\n" msgstr "" msgid "scheduling problem" msgstr "" msgid "input to zero-crossing stuck on zero" msgstr "" msgid "event conflict" msgstr "" msgid "algebraic loop detected" msgstr "" msgid "cannot allocate memory" msgstr "" #, c-format msgid "the block %d has been called with input out of its domain" msgstr "" msgid "singularity in a block" msgstr "" msgid "block produces an internal error" msgstr "" msgid "initial conditions not converging" msgstr "" #, c-format msgid "cannot allocate memory in block=%d" msgstr "" msgid "sliding mode condition, cannot integrate" msgstr "" msgid "Cannot find the initial mode, maybe there is a sliding mode condition" msgstr "" msgid "" "You have changed a parameter in your model, but the model has been compiled " "to use an XML file containing initial values and parameters. So you should " "either recompile your Scicos diagram or [re]launch the initialization " "interface to regenerate the XML file with new parameters." msgstr "" msgid "Undefined data type." msgstr "" msgid "" "The number of parameter provided by Scicos blocks is different from what " "expected by the code generated by the Modelica compiler. You might have " "relaxed a parameter using FIXED property (i.e., fixed=false) in a Modelica " "model. This will be corrected in the next version" msgstr "" msgid "unknown or erroneous block" msgstr "" #, c-format msgid "integration problem istate=%d" msgstr "" msgid "scicos unexpected error, please report..." msgstr "" #, c-format msgid "%s : First argument must be a structure.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : First argument must be a scicos signal structure.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error %d. Stack is full.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error %d. No more space on the stack for new data.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error %d. Undefined error.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error %d. Only int or double object are accepted.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error %d. Bad double object sub_type.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error %d. Bad int object sub_type.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error %d. A type of a scilab object has changed.\n" msgstr "" msgid "type 1 function not allowed for scilab blocks\n" msgstr "" msgid "type 2 function not allowed for scilab blocks\n" msgstr "" msgid "Undefined Function type\n" msgstr "" msgid "Function not found\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "SUNDIALS_ERROR: %s() failed - returned NULL pointer\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "SUNDIALS_ERROR: %s() failed with flag = %d\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "MEMORY_ERROR: %s() failed - returned NULL pointer\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "****SUNDIALS.Cvode from: %f to %f hot= %d \n" msgstr "" #, c-format msgid "****SUNDIALS.Cvode reached: %f\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "****SUNDIALS.Cvode: too much work at time=%g (stiff region, change RTOL and " "ATOL)\n" msgstr "" #, c-format msgid "root found at t=: %f\n" msgstr "" #, c-format msgid "Event: %d activated at t=%f\n" msgstr "" #, c-format msgid "mode of block %d=%d, " msgstr "" msgid "**mod**\n" msgstr "" msgid "End of activation\n" msgstr "" msgid "**** SUNDIALS.IDA successfully initialized *****\n" msgstr "" msgid "**** SUNDIALS.IDA failed to initialize ->try again *****\n" msgstr "" #, c-format msgid "****daskr from: %f to %f hot= %d \n" msgstr "" #, c-format msgid "****SUNDIALS.Ida reached: %f\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "**** SUNDIALS.Ida: too much work at time=%g (stiff region, change RTOL and " "ATOL)\n" msgstr "" #, c-format msgid "block %d is called " msgstr "" #, c-format msgid "with flag %d " msgstr "" #, c-format msgid "at time %f \n" msgstr "" msgid "Entering the block \n" msgstr "" #, c-format msgid "Leaving block %d \n" msgstr "" msgid "Error in the Debug block \n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The computing function #%d returns a NaN/Inf" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The zero_crossing function #%d returns a NaN/Inf" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The zero-crossing function #%d returns a NaN" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The residual function #%d returns a NaN" msgstr "" msgid "" "\n" "Error: Problem in the evaluation of a root function" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The preconditioner evaluation function returns a NaN at index #%d." msgstr "" msgid "" "\n" "Error: The preconditioner evaluation function failed." msgstr "" msgid "" "\n" "Error: Failed to factor the preconditioner." msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The preconditioner application function returns a NaN at index #%d." msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" " Warning: an event is reprogrammed at t=%g by removing another" msgstr "" msgid "" "\n" " (already programmed) event. There may be an error in" msgstr "" msgid "" "\n" " your model. Please check your model\n" msgstr "" msgid "" "\n" " error in Jacobian" msgstr "" #, c-format msgid "Error: Cannot find file '%s'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The initialization system #%d returns a NaN/Inf" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Warning: The residual function #%d returns a NaN/Inf" msgstr "" msgid "" "\n" " The residual function returns NAN/Inf. \n" " Please verify your model:\n" " some functions might be called with illegal inputs." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A diagram expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error during block parameters evaluation.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to find diagram inputs\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to find diagram outputs\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Input ports are not numbered properly.\n" msgstr "%s: Eingangsports sind nicht korrekt durchnummeriert.\n" #, c-format msgid "%s: Output ports are not numbered properly.\n" msgstr "%s: Ausgangsports sind nicht korrekt durchnummeriert.\n" #, c-format msgid "%s: Diagram does not compile in pass %d.\n" msgstr "%s: Diagramm kompiliert in Durchlauf %d nicht.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Empty matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments. Must be between %d and %d.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten. Muß zwischen %d und %d liegen.\n" msgid "Can't convert old diagram (problem in version)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Warning the variable %s does not match any context variable name\n" "ignored" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error during block parameters update.\n" msgstr "" msgid "" "Diagram has been compiled for implicit solver\n" "switching to implicit solver.\n" msgstr "" msgid "" "Diagram has been compiled for explicit solver\n" "switching to explicit solver.\n" msgstr "" msgid "Simulation parameters not set:" msgstr "" msgid "Initialization problem:" msgstr "" msgid "Simulation problem: " msgstr "" msgid "End problem: " msgstr "" msgid "Your model contains states defined in standard Scicos blocks.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Initialisation problem in %s " msgstr "" #, c-format msgid "Initialisation problem in the %s method" msgstr "" msgid "Initialisation problem in the finish phase" msgstr "" msgid "Problem with the block generated from modelica blocks." msgstr "" msgid "Block has connected output port
with incompatible size:" msgstr "" #, c-format msgid "Output port %s size is: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Input port %s size is: %s" msgstr "" msgid "Block has connected output port
with incompatible type." msgstr "" #, c-format msgid "Output port %s type is: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Input port %s type is: %s" msgstr "" msgid "Block has connected input port
with incompatible size:" msgstr "" msgid "Block has connected input port
with incompatible type:" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error: A scifunc block has not been defined." msgstr "%s: Fehler: ein Scifunc Block wurde nicht definiert." #, c-format msgid " Main Modelica : %s" msgstr "" msgid "No block can be activated" msgstr "" msgid "Problem in port size or type." msgstr "" msgid "" "No continuous-time state. Thresholds are ignored; this \n" "may be OK if you don't generate external events with them.\n" "If you want to reactivate the thresholds, then you need\n" "\n" "to include a block with continuous-time state in your diagram.\n" " You can for example include DUMMY CLSS block (linear palette)." msgstr "" msgid "Diagram contains implicit blocks, compiling for implicit Solver." msgstr "" msgid "Algebraic loop on events." msgstr "" msgid "Algebraic loop." msgstr "" msgid "A C or Fortran block is used but not linked.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Number of modes in block #%d cannot be determined." msgstr "" #, c-format msgid "Number of zero crossings in block #%d cannot be determined." msgstr "" msgid "Not enough information to find port sizes.\n" msgstr "" msgid "I cannot find a link with undetermined size.\n" msgstr "" msgid "One of this block output has negative size.
Please check." msgstr "" msgid "Block input has negative size:" msgstr "" msgid "Please compile the diagram to report the error." msgstr "" msgid "Unable to report an error into a SuperBlock" msgstr "" msgid "" "Please update the diagram to avoid this warning.
Block output " "port has a non-determined size:" msgstr "" msgid "" "Please update the diagram to avoid this warning.
Block output " "port has a non-determined type:" msgstr "" #, c-format msgid "Output port %s type." msgstr "" #, c-format msgid "Input port %s type." msgstr "" msgid "" "Please update the diagram to avoid this warning.
Block input " "port has a non-determined size:" msgstr "" msgid "" "Please update the diagram to avoid this warning.
Block input " "port has a non-determined type:" msgstr "" msgid "" "Highlighted block(s) have connected ports \n" "with sizes that cannot be determined by the context.\n" "What is the size of this link?" msgstr "" #, c-format msgid "the dep_ut size of the %s block is not correct.\n" msgstr "" msgid "Not enough information to find port type.\n" msgstr "" msgid "Modelica compiler (flat2C)" msgstr "" msgid "The initialization file already exists!" msgstr "" msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "" msgid "Modelica blocks are reduced to a block with:" msgstr "" #, c-format msgid "Number of differential states: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of algebraic states: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of discrete time states : %d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of zero-crossing surfaces: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of modes : %d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of inputs : %d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of outputs: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Input/output dependency:[%s]" msgstr "" #, c-format msgid "Analytical Jacobian: enabled (%%Jacobian=%s)" msgstr "" #, c-format msgid "Parameter embedding mode: enabled (%%Modelica_ParEmb=%s)" msgstr "" #, c-format msgid "Generated files path: %s" msgstr "" msgid "Hyper Matrix is not supported" msgstr "" msgid "Type not recognized" msgstr "" msgid "Complex Matrix is not supported" msgstr "" msgid "Block is ignored because of undefined input(s)." msgstr "" msgid "Superblock should not contains any Scilab function block." msgstr "" msgid "Generated block cannot be linked with Scilab." msgstr "" msgid "Evaluation problem: value not updated from context." msgstr "" msgid "Evaluation problem: Unknown block" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Error while calling block %s [uid='%s']: invalid parameter (ier=%f, " "%%scicos_prob=%%%s).\n" msgstr "" msgid "Cannot load dynamic library: " msgstr "" msgid "Can't include " msgstr "" msgid "This file does not exist" msgstr "" msgid "Modelica compiler" msgstr "" msgid "Sorry: Only C or FORTRAN languages are supported" msgstr "" msgid "Sorry file name not defined in " msgstr "" msgid "I/O blocks must be only used in a Super Block" msgstr "" msgid "This Super block input port is not connected." msgstr "" msgid "Input ports are not numbered properly." msgstr "" msgid "Output ports are not numbered properly." msgstr "" msgid "Event input ports are not numbered properly." msgstr "" msgid "Event output ports are not numbered properly." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Empty diagram" msgstr "" #, c-format msgid "The variable name %s cannot be used as block parameter: ignored" msgstr "" msgid "scs_show active..." msgstr "" #, c-format msgid "Scilab Graphics of %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for block parameter '%s': %s expected, getting %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for block parameter '%s': %s(%s) expected, getting %s" msgstr "" msgid "There are too many Modelica files.\n" msgstr "" msgid "-------Modelica translator error message:-----" msgstr "" msgid "XML to Modelica" msgstr "" msgid "Xcos block parameter error" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d und #%d. Gleiche Dimensionen " "erwartet.\n" msgid "Open recent" msgstr "" msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory" msgstr "" msgid "Open file in ..." msgstr "" msgid "Save file in ..." msgstr "" msgid "Restore opened files on start-up" msgstr "" msgid "Open function source file" msgstr "" msgid "Save All" msgstr "Alles sichern" msgid "Page Setup" msgstr "Seite einrichten" msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" msgid "Close All" msgstr "Alle Schließen" msgid "Close All But This" msgstr "Schließe alle außer diesem" msgid "Exit Scinotes" msgstr "" msgid "Columns actions" msgstr "" msgid "Paste Column" msgstr "" msgid "Repeat on the Column" msgstr "" msgid "Select current block" msgstr "" msgid "Search" msgstr "Suchen" msgid "Find/Replace" msgstr "Suchen/Ersetzen" msgid "Find Next" msgstr "Weitersuchen" msgid "Find Previous" msgstr "Rückwärts suchen" msgid "Incremental Search" msgstr "Inkrementelle Suche" msgid "Find files" msgstr "" msgid "Find word in files" msgstr "" msgid "Code Navigator" msgstr "" msgid "Format" msgstr "Format" msgid "Shift Right" msgstr "Umschalttaste rechts" msgid "Shift Left" msgstr "Umschalttaste links" msgid "Correct Indentation" msgstr "korrekter Einschnitt" msgid "Remove trailing spaces" msgstr "" msgid "Generate comments for help_from_sci" msgstr "" msgid "Comment Selection" msgstr "Auswahl kommentieren" msgid "Uncomment Selection" msgstr "Auswahl nicht kommentieren" msgid "Change the case" msgstr "" msgid "Make Selection Lowercase" msgstr "" msgid "Make Selection Uppercase" msgstr "" msgid "Capitalize Selection;Capitalize character" msgstr "" msgid "Single to double quote strings" msgstr "" msgid "Current file encoding" msgstr "" msgid "Line Endings" msgstr "Zeilenende" msgid "Set font" msgstr "" msgid "Set colors" msgstr "" msgid "Scinotes General settings" msgstr "" msgid "Auto-completion on" msgstr "" msgid "(, [, ..." msgstr "" msgid "if, function, ..." msgstr "" msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering" msgstr "" msgid "Highlight current line" msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben" msgid "Enable Auto Reformat" msgstr "schalte automatische Formatierung ein" msgid "Suppress comments when executing selection" msgstr "" msgid "Window" msgstr "" msgid "Copy tab in new window" msgstr "" msgid "Detach tab in new window" msgstr "" msgid "Copy selection in a new tab" msgstr "" msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows" msgstr "" msgid "... file with no echo" msgstr "" msgid "... file with echo" msgstr "" msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo" msgstr "" msgid "Save and execute all files" msgstr "" msgid "Scinotes help" msgstr "" msgid "Help on ;Help on selection" msgstr "" msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo" msgstr "" msgid "Complete" msgstr "" msgid "Header" msgstr "" msgid "Autosave" msgstr "" msgid "Editor" msgstr "" msgid "Use Scinotes" msgstr "" msgid "External editor: " msgstr "" msgid "Scilab command: " msgstr "" msgid "Restore previous session on start-up" msgstr "" msgid "Add carriage return at the end of the file." msgstr "" msgid "Number of recently opened files to display: " msgstr "Anzahl kürzlich geöffneter Dateien anzeigen: " msgid "Default file encoding: " msgstr "" msgid "Default End-Of-Line: " msgstr "" msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line" msgstr "" msgid "General display options" msgstr "" msgid "Highlight current line: " msgstr "" msgid "Show line numbers: " msgstr "" msgid "Local numbering" msgstr "" msgid "Normal" msgstr "" msgid "Wrap lines" msgstr "" msgid "Background color: " msgstr "" msgid "Cursor color: " msgstr "" msgid "Keywords" msgstr "" msgid "Enable keywords colorization" msgstr "" msgid "Set syntax Colors" msgstr "" msgid "Highlight corresponding brackets" msgstr "" msgid "Color: " msgstr "" msgid "Highlight on mouse over" msgstr "" msgid "Style: " msgstr "" msgid "Filled" msgstr "" msgid "Framed" msgstr "" msgid "Underlined" msgstr "" msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)" msgstr "" msgid "Tabulation and Indentation" msgstr "" msgid "Tabulation size: " msgstr "" msgid "Use space" msgstr "" msgid "Representation: " msgstr "" msgid "Chevrons" msgstr "" msgid "Horizontal rule" msgstr "" msgid "Vertical rule" msgstr "" msgid "Enable auto indentation" msgstr "" msgid "Indent size: " msgstr "" msgid "Enable autosave in Scinotes" msgstr "" msgid "Save options" msgstr "" msgid "Save every " msgstr "" msgid " minutes " msgstr "" msgid "Close options" msgstr "" msgid "Delete automatically saved files" msgstr "" msgid "Append filename with: " msgstr "" #, c-format msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)" msgstr "" msgid "Replace extension with: " msgstr "" msgid "Source file directory" msgstr "" msgid "Single directory" msgstr "" msgid "Choose an autosave directory" msgstr "" msgid "Default header" msgstr "" msgid "Add a default header to new file" msgstr "" msgid "SciNotes" msgstr "" msgid "Error while reading the String" msgstr "" msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one." msgstr "" #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "" #, c-format msgid "I/O error: %s" msgstr "" #, c-format msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?" msgstr "" msgid "Source of '" msgstr "" msgid "Recent Files" msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" msgid "The file could not be created, check the path" msgstr "" msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode" msgstr "" msgid "You do not have the permissions to write this file" msgstr "" msgid "You do not have the permissions to read this file" msgstr "" msgid "An error occurred when exporting the code using FOP" msgstr "" msgid "An error occurred when printing" msgstr "" msgid "Help on typing" msgstr "" msgid "Generate help from function" msgstr "" msgid "Clone tab in a new window" msgstr "" msgid "Clone and close tab in a new window" msgstr "" msgid "Remove trailing whitespaces" msgstr "" msgid "Goto line" msgstr "Gehe zu Zeile" msgid "Show/Hide ToolBar" msgstr "Zusatzleiste zeigen/verstecken" msgid "Word Wrap" msgstr "Zeilenumbruch" msgid "Whereami Line Numbering" msgstr "" msgid "Normal Line Numbering" msgstr "" msgid "No Line Numbering" msgstr "" msgid "Set Colors" msgstr "Farben einstellen" msgid "Set Font" msgstr "Schriftart wählen" msgid "Reset default font" msgstr "voreingestellte Schriftart zurücksetzen" msgid "Split horizontally" msgstr "" msgid "Split vertically" msgstr "" msgid "No split" msgstr "" msgid "Document" msgstr "Dokument" msgid "Syntax Type" msgstr "Syntax Typ" msgid "Scilab" msgstr "Scilab" msgid "Encoding" msgstr "Zeichenkodierung" msgid "Colorize" msgstr "Einfärben" msgid "Auto (Default)" msgstr "Auto" msgid "Windows/DOS (CR + LF)" msgstr "Windows/DOS (CR + LF)" msgid "Mac Classic (CR)" msgstr "Mac Classic (CR)" msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" msgid "Load Into Scilab" msgstr "Nach Scilab laden" msgid "Evaluate from beginning..." msgstr "" msgid "Execute File Into Scilab" msgstr "In Scilab ausführen" msgid "SciNotes help" msgstr "" msgid "Help on the current keyword" msgstr "" msgid "Help on the selected text" msgstr "" msgid "Help on selected text or keyword" msgstr "" msgid "Find:" msgstr "Suchen:" msgid "Replace/Find" msgstr "Suchen/Ersetzen" msgid "Replace With :" msgstr "Ersetzen durch:" msgid "Direction" msgstr "Ausrichtung" msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" msgid "Scope" msgstr "Gültigkeit" msgid "All" msgstr "Alle" msgid "Selected lines" msgstr "ausgewählte Zeilen" msgid "Select from caret" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" msgid "Circular search" msgstr "" msgid "Restart the search from the beginning" msgstr "" msgid "Whole word" msgstr "Ganzes Wort" msgid "Regular expressions" msgstr "Reguläre Ausdrücke" msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" msgid "Replace All" msgstr "Alle ersetzen" #, c-format msgid "Invalid regular expression : %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s" msgid "You have passed the end of the document" msgstr "Sie haben das Ende des Dokuments passiert" msgid "You have passed the beginning of the document" msgstr "Sie haben den Anfang des Dokuments passiert" msgid "You have reached the end of the document" msgstr "Sie haben das Ende des Dokuments erreicht" msgid "You have reached the beginning of the document" msgstr "Sie haben den Anfang des Dokument erreicht" #, c-format msgid "String %s not found" msgstr "Zeichenkette %s nicht gefunden" #, c-format msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" msgid "close this tab" msgstr "diese Registerkarte schließen" msgid "This file" msgstr "Diese Datei" #, c-format msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?" msgstr "" #, c-format msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?" msgstr "" msgid "Warning: the file has been modified by another program !" msgstr "" msgid "Ignore" msgstr "" msgid "Replace File?" msgstr "Datei ersetzen?" msgid "Untitled " msgstr "Unbenannt " msgid "Apply & Reindent" msgstr "" msgid "" "You need to save your modifications before executing this file into Scilab." msgstr "" "Sie müssen ihre Änderungen abspeichern bevor Sie die Datei in Scilab " "ausführen" msgid "" "This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n" "Are you sure to continue ?" msgstr "" "Diese Datei ist sehr groß. \"In Scilab ausführen\" könnte eine bessere " "Alternative sein.\n" "Sind Sie sicher, daß Sie fortfahren möchten?" msgid "Enter line number" msgstr "Zeilenzahl eingeben" msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "" "Die Datei ist binär, diese abzuspeichert führt zu einer korrupten Datei" msgid "Loading" msgstr "Laden" msgid "Colorization canceled" msgstr "Färbung abgebrochen" msgid "Binary file: read-only mode" msgstr "" msgid "Read-only mode" msgstr "" msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it" msgstr "" msgid "Open in the navigator the URL " msgstr "" msgid "Mail to " msgstr "" msgid "Open the source of the macro " msgstr "" msgid "Show the definition of the macro " msgstr "" #, c-format msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s." msgstr "" msgid "Unknown function" msgstr "" #, c-format msgid "Line %s, Column %s." msgstr "" msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" msgid "SciNotes error" msgstr "" msgid "The file could not be saved." msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden." msgid "The file could not be converted." msgstr "Die Datei konnte nicht konvertiert werden." #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "»%s« ist ein Ordner." msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?" msgstr "Ihre Veränderungen gehen verloren, die Enkodierung trotzdem ändern?" msgid "Continue ?" msgstr "" msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\"" msgstr "" msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement." msgstr "Konnte weder die Konsole noch Interpreter Managment finden" msgid "Could not find the temporary file." msgstr "konnte temporäre Datei nicht finden" msgid "No text selected." msgstr "" msgid "No text to execute." msgstr "" #, c-format msgid "" "The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?" msgstr "" msgid "Encoding problems" msgstr "" msgid "Cannot guess the file encoding." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process" msgstr "" msgid "Backup finished..." msgstr "" #, c-format msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" #, c-format msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights." msgstr "" #, c-format msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid directory name: %s." msgstr "" msgid "SciNotes autosave" msgstr "" #, c-format msgid "%s occurences found." msgstr "" msgid "Change Colors" msgstr "Farben ändern" msgid "Cursor Color" msgstr "" msgid "Change Color" msgstr "Farbe ändern" msgid "Strike Through" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Settings" msgstr "" msgid "Color" msgstr "Farbe" msgid "Absolute" msgstr "" msgid "Relative" msgstr "" msgid "Go to line: " msgstr "" msgid "Numeration" msgstr "" msgid "Alphabetic order" msgstr "" msgid "Natural order" msgstr "" msgid "Order" msgstr "" msgid "Functions" msgstr "" msgid "Anchors" msgstr "" msgid "Anchor's name: " msgstr "" msgid "Set an anchor" msgstr "" msgid "Anchor: " msgstr "" msgid "Open source file of the function:" msgstr "" msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?" msgstr "" msgid "Restore files from your last SciNotes session ?" msgstr "" msgid "Restore the last sessions" msgstr "" msgid "Configure Tabulation" msgstr "" msgid "Tab style" msgstr "" msgid "Use spaces" msgstr "" msgid "Length" msgstr "" msgid "Tab representation" msgstr "" msgid "Double chevrons" msgstr "" msgid "Copy full path" msgstr "" msgid "Exact" msgstr "" msgid "Search Files..." msgstr "" msgid "Search in Files..." msgstr "" #, c-format msgid "%s (%s matches)" msgstr "" #, c-format msgid "%s (%s match)" msgstr "" #, c-format msgid "Elapsed time: %s sec." msgstr "" msgid "Base directory:" msgstr "" msgid "Recursive" msgstr "" msgid "File pattern" msgstr "" msgid "(* for any string and ? for any character)" msgstr "" msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)" msgstr "" msgid "Word pattern" msgstr "" msgid "Read file line by line" msgstr "" msgid "Choose..." msgstr "" msgid "Regex" msgstr "" msgid "Word" msgstr "" msgid "Case-sensitivity (Word)" msgstr "" msgid "Case-sensitivity (File name)" msgstr "" msgid "Recursive search" msgstr "" msgid "Line by line" msgstr "" msgid "Regular expression (Word)" msgstr "Regulärer Ausdruck (Wort)" msgid "Choose the search base directory" msgstr "" msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro." msgstr "" msgid " on line " msgstr "" msgid "Opening file " msgstr "" msgid " of the source file of the function " msgstr "" msgid "The source file of the function " msgstr "" msgid " was not found in any library path" msgstr "" msgid "There is no recorded error" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or complex vector expected.\n" msgstr "" msgid "Simulation of an ARMAX process:" msgstr "" msgid "Identification ARX (least square):" msgstr "" msgid "Simulation of an ARMAX process: " msgstr "" msgid "Identification ARX (least square): " msgstr "" msgid "Arma Spectral power estimation:" msgstr "" msgid "Arma identification" msgstr "Arma Identifikation" msgid "Theoretical value" msgstr "Theoretischer Wert" msgid "Using macro mese" msgstr "verwende Makro Mese" msgid "Spectral power" msgstr "Spektrale Leistung" msgid "frequency" msgstr "Frequenz" msgid "spectral estimate" msgstr "spektrale Schätzung" msgid "filtered signal" msgstr "" msgid "given noisy signal" msgstr "" msgid "Signal" msgstr "" msgid "2 points convolution" msgstr "" msgid "3 points convolution" msgstr "" msgid "Signal derivative estimate" msgstr "" msgid "Choose filter type and parameters" msgstr "" msgid "Discrete IIR filter " msgstr "" msgid "Discrete IIR filter: low pass fr < 0.2" msgstr "" msgid "Discrete IIR filter: band pass 0.15 < fr < 0.25" msgstr "" msgid "Minimax FIR filter" msgstr "" msgid "low pass cut-off in [.23,.27]" msgstr "" msgid "length 33" msgstr "" msgid "Remez Triangular filter" msgstr "" msgid "magnitude error" msgstr "" msgid "Spectral Estimation" msgstr "" msgid "IIR filter design" msgstr "" msgid "Minimax FIR filter design" msgstr "" msgid "Discrete IIR filter" msgstr "" msgid "Wiener filter" msgstr "" msgid "Bode plots" msgstr "" msgid "Window FIR filters" msgstr "" msgid "1-D convolution" msgstr "" msgid "2-D convolution" msgstr "" msgid "Arma simulation and identification" msgstr "" msgid "Arma, bidimensional version" msgstr "" msgid "Arma, Spectral power estimation" msgstr "" msgid "Data spectrum" msgstr "" msgid "magnitude" msgstr "" msgid "Spectral estimation" msgstr "" msgid "spectral power" msgstr "" msgid "estimates xf" msgstr "schätzt xf" msgid "estimates xs" msgstr "schätzt xs" msgid "real state" msgstr "realer Status" msgid "Windowed FIR Low pass Filter" msgstr "" msgid "Kaiser window, cut-off: 0.2" msgstr "" msgid "Hamming window, cut-off: 0.2, 0.3" msgstr "" msgid "length 127" msgstr "" msgid "Windowed FIR Band pass Filter" msgstr "" msgid "Chebyshev window, cut-off: 0.15, 0.35" msgstr "" msgid "length 55" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: degree must be in the set {%s}.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Winkelwert muß sich im Satz {%s} " "befinden.\n" #, c-format msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same degree expected.\n" msgstr "" "%s: inkompatible Eingangsargumente #%d und #%d: gleicher Winkel erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Distance between Max and Min " "elements must be greater than %g.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Distanz zwischen Maximum und " "Minimum Elementen muß größer als %g sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Not sampled high enough.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: nicht hoch genug abgetastet.\n" #, c-format msgid "%s: Arguments #%d and #%d must have the same sizes.\n" msgstr "%s: Argumente #%d und #%d müssen die gleiche Größe besitzen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or polynomial expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: a polynomial and 1-by-1 matrix " "or two polynomials expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: First element must not be %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Filter order too small.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system or row " "vector of floats expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: lineares dynamisches System oder " "Reihenvektor aus Fließpunktzahlen erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or polynomial matrix or a " "rational expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A discrete system expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A positive integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An odd integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Array of double expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be in the interval " "[%s, %s].\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Elemente müssen sich im " "Intervall [%s, %s] befinden.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A tall matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Größe für Eingangsargument #%d: eine Tall-Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Argument #%d expected to be " "less than argument #%d.\n" msgstr "" "%s: inkompatible Eingangsargumente #%d und #%d: es wird angenommen, daß " "Argument #%d kleiner als Argument #%d ist.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A %d elements array expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine %d elementiges Datenfeld " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be odd.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A %d-by-%d real vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A %d-by-%d real vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Elements of %dth argument must be in increasing order.\n" msgstr "" "%s: Elemente von %dth Argument müssen sich in aufsteigender Reihenfolge " "befinden.\n" msgid "WFIR settings" msgstr "" msgid "Filter type" msgstr "" msgid "Band pass" msgstr "" msgid "High pass" msgstr "" msgid "Low pass" msgstr "" msgid "Stop Band" msgstr "" msgid "Window type" msgstr "" msgid "Hanning" msgstr "" msgid "Rectangular" msgstr "" msgid "Triangular" msgstr "" msgid "Chebychev main lobe" msgstr "" msgid "Chebychev side lobe" msgstr "" msgid "Hamming" msgstr "" msgid "Kaiser" msgstr "" msgid "Sampling Frequency (Hz)" msgstr "" msgid "Filter Order" msgstr "" msgid "Low cutoff frequency (Hz)" msgstr "" msgid "High cutoff frequency (Hz)" msgstr "" msgid "Parameter" msgstr "" msgid "Window main lobe width" msgstr "" msgid "maximum side-lobe height" msgstr "" msgid "frequency (Hz)" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: incorrect element #%d\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: an integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for argument #%d: the expected value must be greater than " "%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: The first element must be %s and " "the last %s.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: das erste Element muß %s sein " "und das letzte %s.\n" #, c-format msgid "%s: Too abrupt change near end of frequency range.\n" msgstr "%s: zu abrupte Änderung am Ende des Frequenzbereichs.\n" msgid "Please wait ..." msgstr "Bitte warten ..." msgid "Simulated Annealing and Ising problem" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cit_f is mandatory" msgstr "%s: cit_f ist verpflichtend" #, c-format msgid "%s: error - wrong accept type" msgstr "%s: Fehler - falscher akzeptierter Typ" msgid "optim_sa: sa_f is mandatory" msgstr "optim_sa: sa_f ist verpflichtend" #, c-format msgid "" "%s: Temperature step %d / %d - T = %f, E(f(T)) = %f var(f(T)) = %f f_best = " "%f\n" msgstr "" "%s: Temperatur Stufe %d / %d - T = %f, E(f(T)) = %f var(f(T)) = %f f_best = " "%f\n" msgid "Cannot play file." msgstr "Kann Datei nicht wiedergeben." msgid "Scilab sound module not installed.\n" msgstr "Scilab Audio Modul nicht installiert.\n" msgid "Sound file handling" msgstr "" msgid "FFT on a wav file" msgstr "" msgid "Fourier analysis of 0.5 seconds of sound parameters." msgstr "" msgid "A complete picture of the sound." msgstr "" msgid "see 'mapsound' function" msgstr "" msgid "Index range must be specified as a scalar or a 2 elements vector." msgstr "" msgid "Sample limit vector must have 2 elements." msgstr "" msgid "Sample limits out of range." msgstr "Abtast Grenzen außerhalb des Bereichs" msgid "Sample limits must be given in ascending order." msgstr "" msgid "Error while reading sound file." msgstr "" msgid "Unrecognized data format." msgstr "Unbekanntes Datenformat." msgid "Truncated data file." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument: Filename must be a string.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument: Dateiname muß eine Zeichenkette " "sein.\n" msgid "Data array must have 1- or 2-dimensions only." msgstr "Datenmatrix darf nur 1- oder 2 Dimensionen haben." msgid "Data clipped during write to file." msgstr "" msgid "Error while writing sound file." msgstr "Fehler beim Schreiben der Audiodatei." msgid "Mu-law can only be used with 8 bit data. Use method='linear' instead." msgstr "" "Mu-law kann nur mit 8 Bit Daten verwendet werden. Verwende Methode ='linear' " "anstattdessen." #, c-format msgid "%s: Failed to play the sound with command: %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Audio capabilities not available.\n" msgstr "%s: Audio Ausgabemöglichkeiten nicht verfügbar.\n" msgid "only 8/16/24/32 bits for the encoding." msgstr "Nur 8/16/24/32 Bits für das Kodieren." msgid "Unknown data format." msgstr "Unbekanntes Datenformat." msgid "Requires 2-D values only." msgstr "Benötigt nur 2-D Werte." #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be >= %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be %s or %s, an integer or a " "vector of %d integers.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß ein %s oder %s, ein Integer " "oder ein Vektor von %d Integern sein.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument: Index range must be specified as a " "scalar or %d-element vector.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument: Indexbereich muß als Skalar oder %d-" "Element Vektor angegeben werden.\n" msgid ".wav file does not contain the RIFF identifier." msgstr ".wav-Datei enthält keine RIFF Identifikation." msgid ".wav file does not contain the wave identifier." msgstr ".wav-Datei enthält keine Wave Identifikation." msgid "Error reading .wav file." msgstr "Fehler beim Lesen der .wav-Datei." msgid "Error reading chunk." msgstr "Fehler beim Lesen des Blocks " #, c-format msgid "%s: An error occurred: %s is not supported.\n" msgstr "%s: ein Fehler ist aufgetreten: %s wird nicht unterstützt.\n" #, c-format msgid "%s: An error occurred: invalid file format. Error reading <%s> chunk.\n" msgstr "" "%s: ein Fehler ist aufgetreten: ungültiges Dateiformat: Fehler beim Lesen " "des <%s> Stücks.\n" msgid "Invalid .wav file: found data before format information." msgstr "Ungültige .wav-Datei gefunden: Daten beginnen vor Formatinformationen." msgid "Incorrect chunk size information in RIFF file." msgstr "Inkorrekte Information der Blockgröße in RIFF Datei," msgid "Invalid wav format." msgstr "Ungültiges wav-Format" msgid "Error reading wav file." msgstr "Fehler beim Lesen der Wavedatei" #, c-format msgid "%s: An error occurred: Data compression format %s is not supported.\n" msgstr "" "%s: ein Fehler ist aufgetreten: Daten-Kompression-Format %s wird nicht " "unterstützt.\n" msgid "Cannot read .wav file with more than 16 bits per sample." msgstr "Kann keine .wav Datei mit mehr als 16 pro Abtastwert lesen" msgid "Sample limit vector must have 2 entries." msgstr "Abtast-Grenz-Vektor muß 2 Einträge haben." msgid "Invalid sample limits (use ascending order)." msgstr "ungültige Abtastgrenzen (verwenden aufsteigende Folge)." #, c-format msgid "sparse: panic in file `%s' at line %d.\n" msgstr "" "Fehler: Programmabsturz bei Verarbeitung der Datei '%s' bei Zeile %d.\n" #, c-format msgid "%s: A zero was encountered on the diagonal the matrix.\n" msgstr "%s: eine Null ist in der Diagonalen der Matrix aufgetreten.\n" #, c-format msgid "Reordering, Step = %1d\n" msgstr "Neuordnung, Stufe = %1d\n" #, c-format msgid "Operation count for inner loop of factorization = %d.\n" msgstr "Funktionszähler für die innere Schleife der Faktorisierung = %d.\n" #, c-format msgid "Pivot found at %1d,%1d using " msgstr "Pivot unter Verwendung von %1d,%1d gefunden " #, c-format msgid "" "MATRIX SUMMARY\n" "\n" msgstr "" "Matrxi Zusammenfassung\n" "\n" #, c-format msgid "Size of matrix = %1u x %1u.\n" msgstr "Größe der Matrix = %1u x %1u.\n" #, c-format msgid "Matrix has been reordered.\n" msgstr "Matrix wurde reorganisiert.\n" #, c-format msgid "Matrix after factorization:\n" msgstr "Matrix nach der Faktorisierung:\n" #, c-format msgid "Matrix before factorization:\n" msgstr "Matrix vor der Faktorisierung:\n" #, c-format msgid "Columns %1d to %1d.\n" msgstr "Spalten %1d nach %1d.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Largest element in matrix = %-1.4lg.\n" msgstr "" "\n" "Größtes Element in Matrix = %-1.41g.\n" #, c-format msgid "Smallest element in matrix = %-1.4lg.\n" msgstr "Kleinstes Element in Matrix = %-1.41g.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Largest diagonal element = %-1.4lg.\n" msgstr "" "\n" "Größtes diagonales Element in Matrix =% -1.41g.\n" #, c-format msgid "Smallest diagonal element = %-1.4lg.\n" msgstr "Kleinstes diagonales Element in Matrix = %-1.41g.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Largest pivot element = %-1.4lg.\n" msgstr "" "\n" "Größtes Pivot Element in Matrix = -%1.41g.\n" #, c-format msgid "Smallest pivot element = %-1.4lg.\n" msgstr "Kleinstes Pivot Element in Matrix =% -1.41g.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Density = %2.2lf%%.\n" msgstr "" "\n" "Dichte = %2.21f%%.\n" #, c-format msgid "Number of fill-ins = %1d.\n" msgstr "Anzahl der Ausfüllungen = %1d.\n" #, c-format msgid "Warning : The following matrix is factored in to LU form.\n" msgstr "Warnung: die folgende Matrix ist in LU Form faktorisiert.\n" #, c-format msgid "Matrix has not been factored.\n" msgstr "Matrix wurde nicht faktorosiert.\n" #, c-format msgid "||| Starting new matrix |||\n" msgstr "|||Starte neue Matrix|||\n" #, c-format msgid "Matrix is complex.\n" msgstr "Matrix ist komplex.\n" #, c-format msgid "Matrix is real.\n" msgstr "Matrix ist reell.\n" #, c-format msgid " Initial number of elements = %d\n" msgstr " ursprüngliche Anzahl der Elemente=%d\n" #, c-format msgid " Initial average number of elements per row = %lf\n" msgstr "" " ursprüngliche durchschnittliche Anzahl an Elementen per Reihe = %1f\n" #, c-format msgid " Fill-ins = %d\n" msgstr " Eintragungen=%d\n" #, c-format msgid " Average number of fill-ins per row = %lf%%\n" msgstr " Durchschnittliche Anzahl an Eintragungen per Reihe=%1f%%\n" #, c-format msgid " Total number of elements = %d\n" msgstr " Gesamte Anzahl an Elementen=%d\n" #, c-format msgid " Average number of elements per row = %lf\n" msgstr " Gesamte Anzahl an Elementen per Reihe=%1f\n" #, c-format msgid " Density = %lf%%\n" msgstr " Dichte=%1f%%\n" #, c-format msgid " Relative Threshold = %e\n" msgstr " relativer Schwellenwert=%e\n" #, c-format msgid " Absolute Threshold = %e\n" msgstr " absoluter Schwellenwert=%e\n" #, c-format msgid " Largest Element = %e\n" msgstr " Größtes Element=%e\n" #, c-format msgid "" " Smallest Element = %e\n" "\n" "\n" msgstr "" " Kleinstes Element = %e\n" "\n" "\n" #, c-format msgid "Norm of right-hand side : %s\n" msgstr "Norm der rechten Hand Seite: %s\n" #, c-format msgid "Special processing where the right-hand side is zero.\n" msgstr "Spezielle Datenverarbeitung, während die rechte-Hand Seite Null ist.\n" #, c-format msgid " Type of preconditionning #1 : %d\n" msgstr " Typ der Vorkonditionierung #1: %d\n" #, c-format msgid " Type of preconditionning #2 : %d\n" msgstr " Typ der Vorkonditionierung #2: %d\n" #, c-format msgid " New residual = %s < tol = %s => break\n" msgstr " Neue Residue = %s < Toleranz = %s => Abbruch\n" #, c-format msgid " Iteration #%s/%s residual : %s\n" msgstr " Iteration #%s/%s Residue: %s\n" #, c-format msgid "Final residual = %s > tol =%s\n" msgstr "endgültige Residue = %s > Toleranz = %s\n" #, c-format msgid "Algorithm fails\n" msgstr "Algorithmus schlägt fehl\n" #, c-format msgid "%s: Convergence error.\n" msgstr "%s: Konvergenz Fehler.\n" #, c-format msgid "Algorithm pass\n" msgstr "Algorithmus Durchlauf\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: %s has size %d, but %d is expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: %s=%d, but a positive value is " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: %s=%s, but a floating point integer " "is expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: %s=%d, which does not match %s: %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: %s=%d, which does not match size of " "%s: %d.\n" msgstr "" msgid " Possible matrix is not positive definite." msgstr "" msgid "Non-positive diagonal encountered, matrix is not positive definite." msgstr "" msgid "Insufficient working storage in blkfct, temp(*)." msgstr "" msgid "Insufficient working storage in blkfct, iwork(*)." msgstr "" msgid " SYMFCT requires PERM to be neqns x 1" msgstr "" msgid " SYMFCT requires INVN to be neqns x 1" msgstr "" msgid " SYMFCT requires CACHSZ to be 1 x 1" msgstr "" msgid " Insufficient working storage in sfinit" msgstr "" #, c-format msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumente:\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Same size as input argument #%d " "expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: gleiche Größe wie das " "Eingangsargument #%d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single String expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Column vector expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Spaltenvektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Column vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Did not converge.\n" msgstr "%s: keine Konvergenz.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d : A real or complex matrix or a sparse " "matrix or a function expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Transpose of the function %s " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: Transponent der Funktion %s " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A transpose of the function %s " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s : Calling qmr(A,Ap) is deprecated. Please see qmr documentation for more " "details.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or complex, full or sparse " "column vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or complex, full or sparse, " "square matrix or a function expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s : Calling qmr(...,M1,M1p) is deprecated. Please see qmr documentation for " "more details.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A transpose of the function " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong prototype of input argument #%d: If M1 is function, use the header " "M1(x,t) instead M1(x).\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s : Calling qmr(...,M2,M2p) is deprecated. Please see qmr documentation for " "more details.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong prototype of input argument #%d: If M2 is function, use the header " "M2(x,t) instead M2(x).\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: arguments #%d and #%d have incompatible dimensions.\n" msgstr "%s: Argumente #%d und #%d haben inkompatible Dimensionen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input arguments: Must be > %d.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument: muß >%d sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer or vector of integers " "expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Ganzzahl oder Vektor von " "Ganzzahlen erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer >= %d expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: Ganzzahl >= %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Only one of arg1 and arg2 may be a vector.\n" msgstr "%s: nur eine von arg1 und arg2 könnte ein Vektor sein.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Matrix with elements in [%d,%d] " "expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: Matrix mit Elementen im Bereich " "[%d,%d] erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: overflow or underflow of an extended range number\n" msgstr "" "%s: Bereichsüberschreitung oder Bereichsunterschreitung einer Zahl mit " "erweitertem Bereich\n" #, c-format msgid "%s: error number %d\n" msgstr "%s: Fehler Nummer %d\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for argument #%d: 0, 1 or 2 expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A double expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of double expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A matrix of double, with integer " "values, expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A double (value %d to %d) expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' , '%s', '%s', '%s', " "'%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Four entries expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A column or row vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Inconsistent range.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: separator and decimal must have different values.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Range row or/and column left indice(s) out of bounds.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can not convert data.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s does not exist.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can not read file %s: Error in the column structure\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can not read text: Error in the column structure\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: can not read text.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A 1-by-n or m-by-1 array of strings " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A double (value 1 to 17) expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Not supported format %s.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string or a matrix of " "real expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "The file %s does not exist.\n" msgstr "Die Datei %s existiert nicht.\n" #, c-format msgid "%s: File %s is not an ole2 file.\n" msgstr "%s: Datei %s ist keine loe2 Datei.\n" #, c-format msgid "%s: There is no xls stream in the ole2 file %s.\n" msgstr "%s: es gibt kein xls Datenstrom in der Datei %s.\n" #, c-format msgid "%s: Not an ole2 file.\n" msgstr "%s: keine ole2 Datei.\n" #, c-format msgid "%s: The file has no Workbook directory.\n" msgstr "%s: die Datei hat kein Arbeitsbuch Verzeichnis.\n" #, c-format msgid "%s: Incorrect or corrupted file.\n" msgstr "%s: inkorrekte oder defekte Datei.\n" #, c-format msgid "%s: Only BIFF8 file format is handled.\n" msgstr "%s: nur BIFF8 Dateiformat wird unterstützt.\n" #, c-format msgid "%s: Failed to read expected data, may be invalid xls file.\n" msgstr "" "%s: Fehlschlag beim Lesen der erwarteten Daten, könnte eine ungültige xls " "Datei sein.\n" #, c-format msgid "%s: End of file.\n" msgstr "%s: Ende der Datei.\n" #, c-format msgid "" "%s: Inconsistency found in the columns. At line %d, found %d columns while " "the previous had %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "LOGGER_set_logfile: ERROR - Cannot open logfile '%s' (%s)" msgstr "LOGGER_set_logfile: ERROR - kann Protokolldatei '%s' (%s) nicht öffnen" #, c-format msgid "LOGGER_set_logfile: ERROR - Cannot open logfile '%s' (%s)\n" msgstr "" "LOGGER_set_logfile: ERROR - kann Protokolldatei '%s' (%s) nicht öffnen\n" #, c-format msgid "LOGGER-Default: %s%s" msgstr "Protokolldienst - Voreinstellung: %s%s" #, c-format msgid "ripOLE: %s\n" msgstr "ripOLE: %s\n" #, c-format msgid "%s:%d:OLE_set_debug: Debug level set to %d" msgstr "%s:%d:OLE_set_debug: Fehlersuchstufe auf %d gesetzt." #, c-format msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Block buffer is NULL" msgstr "%s:%d:OLE_get_block: Fehler: Block Buffer ist Null." #, c-format msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Cannot allocate %d bytes for OLE block" msgstr "" "%s:%d:OLE_get_block: Fehler: kann keine %d Bytes für OLE Block vorbelegen." #, c-format msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Seek failure (block=%d:%d)" msgstr "%s:%d:OLE_get_block:Fehler:Suchfehler (block=%d:%d)" #, c-format msgid "%s:%d:Mismatch in bytes read. Requested %d, got %d\n" msgstr "" "%s:%d: Unterschied beim Lesen von Bytes. Nachgefragte %d, erhalten %d\n" #, c-format msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: OLE file is closed\n" msgstr "%s: %d:OLE_get_block: Fehler: OLE Datei ist geschlossen\n" #, c-format msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: Unable to allocate %d bytes\n" msgstr "%s:%d:OLE_load_FAT:Fehler:kann %d Bytes nicht vorbelegen\n" #, c-format msgid "" "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: Not able to load block, import sector = 0x%x, fat " "position = 0x%x" msgstr "" "%s:%d:OLE_load_FAT:Fehler: kann Block nicht laden, importiere Sektor=0x%x, " "Fat Position = 0x%x" #, c-format msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: FAT memory boundary limit exceeded %p >= %p" msgstr "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR:FAT Speicher Grenzwert überschritten %p=>%p" #, c-format msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: sector request was negative (%d)" msgstr "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR:Sektoranfrage war negativ (%d)" #, c-format msgid "" "%s:%d:OLE_get_miniblock:ERROR: Failed to allocate enough memory for miniChain" msgstr "" "%s:%d:OLE_get_miniblock:ERROR: kann nicht genug Speicher für miniChain " "vorbelegen" #, c-format msgid "%s:%d:OLE_load_chain:ERROR: Load-chain went over memory boundary" msgstr "" "%s:%d:OLE_load_chain:ERROR: Kettenladen hat die Speichergrenze überschritten" #, c-format msgid "%s:%d:OLE_open_file:ERROR: Cannot locate file '%s' for opening (%s)" msgstr "" "%s:%d:OLE_open_file:ERROR: Kann Datei '%s' für das Öffnen (%s) nicht finden" #, c-format msgid "%s:%d:OLE_open_file:ERROR:Cannot open %s for reading (%s)\n" msgstr "%s:%d:OLE_open_file:ERROR:Kann %s für Lesen (%s) nicht öffnen\n" #, c-format msgid "%s:%d:OLE_open_directory:ERROR: %s" msgstr "%s:%d:OLE_open_directory:ERROR: %s" #, c-format msgid "" "%s:%d:OLE_store_stream:ERROR: Cannot compose full filename string from '%s' " "and '%s'" msgstr "" "%s:%d:OLE_store_stream:ERROR:kann vollen Dateinamen aus '%s' und '%s' nicht " "zusammensetzen" #, c-format msgid "%s:%d:OLE_store_stream:ERROR: Cannot open %s for writing (%s)" msgstr "" "%s:%d:OLE_store_stream:ERROR: kann %s für das Schreiben (%s)nicht öffnen." #, c-format msgid "%s:%d:OLE_store_stream:WARNING: Only wrote %d of %d bytes to file %s" msgstr "" "%s:%d:OLE_store_stream:WARNING:nur %d von %d Bytes in die Datei %s " "geschrieben" #, c-format msgid "" "%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ERROR: Unable to create filename string from " "'%s' and '%s'" msgstr "" "%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:Fehler: kann Zeichenkette des Dateinamens aus " "'%s' und '%s' nicht erzeugen" #, c-format msgid "" "%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:WARNING: Only wrote %d of %d bytes to file %s\n" msgstr "" "%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:Warnung:nur %d von %d Bytes nach Datei %s " "geschrieben\n" #, c-format msgid "%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ERROR: Unable to open %s for writing (%s)\n" msgstr "" "%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:Fehler:kann %s für das Schreiben (%s) nicht " "öffnen\n" #, c-format msgid "" "%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:DEBUG: Attachment %s:%s:%s size = %d\n" msgstr "" "%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:Fehlersuche: Anhang %s:%s:%s Größe = %d\n" #, c-format msgid "" "%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:DEBUG: Calling reporter for the filename" msgstr "" "%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:Fehlersuche: Aufruf des Nachrichtendiensts " "für den Dateinamen" #, c-format msgid "Unable to decode stream with element string '%s'\n" msgstr "Kann den Datenstrom mit Zeichenketten-Element '%s' nicht dekodieren\n" #, c-format msgid "" "%s:%d:PLD_strreplace:ERROR: Cannot allocate %d bytes of memory to perform " "replacement operation" msgstr "" "%s: %d: PLD_strreplace:Fehler: kann %d Bytes des Speichers vorbelegen, um " "eine Ersetzungsoperation durchzuführen." #, c-format msgid "" "%s:%d:PLD_strreplace_general: Allocated memory ran out while replacing '%s' " "with '%s'" msgstr "" "%s:%d:PLD_strreplace_general: belegter Speicher wurde nach des Ersetzens " "'%s' mit '%s' voll." #, c-format msgid "Decoding filename=%s" msgstr "Dekodiere Dateiname=%s" #, c-format msgid "ripOLE requires an input file to decode.\n" msgstr "ripOLE benötigt eine Eingabedatei für das Dekodieren.\n" #, c-format msgid "ripOLE: decoding of %s resulted in error %d.\n" msgstr "ripOLE: Dekodieren von %s ergab einen Fehler %d.\n" msgid "Scilab spreadsheet module not installed.\n" msgstr "Scilab Tabellen Modul ist nicht installiert.\n" msgid "Spreadsheet" msgstr "Arbeitsblatt" msgid "Read a xls file" msgstr "Lese eine xls Datei" msgid "X,Y,A and B" msgstr "X,Y,A und B" msgid "A,B,P and Q" msgstr "A,B,P und Q" msgid "B,P,Q,X and Y" msgstr "B,P,Q,X und Y" msgid "P,Q,X,Y and A" msgstr "P,Q,X,Y und A" msgid "S,Xn,Pr and Ompr" msgstr "S,Xn,Pr und Ompr" msgid "Xn,Pr,Ompr,P and Q" msgstr "Xn,Pr,Ompr,P und Q" msgid "Pr,OMPr,P,Q and S" msgstr "Pr,OMPr,P,Q und S" msgid "P,Q,S and Xn" msgstr "P,Q,S und Xn" #, c-format msgid "" "%s: Warning: using non integer values for argument #%d may lead to incorrect " "results.\n" msgstr "" msgid "X and Df" msgstr "X und Df" msgid "Df, P and Q" msgstr "Df, P und Q" msgid "P,Q and X" msgstr "P,Q und X" msgid "cdfchi: Error in cumgam\n" msgstr "cdfchi: Fehler in cumgam\n" msgid "X,Df and Pnonc" msgstr "X,Df und Pnonc" msgid "Df,Pnonc,P and Q" msgstr "Df,Pnonc,P und Q" msgid "Pnonc,P,Q and X" msgstr "Pnonc,P,Q und X" msgid "P,Q,X and Df" msgstr "P,Q,X und Df" msgid "F,Dfn and Dfd" msgstr "F,Dfn und Dfd" msgid "Dfn,Dfd,P and Q" msgstr "Dfn,Dfd,P und Q" msgid "Dfd,P,Q and F" msgstr "Dfd,P,Q und F" msgid "P,Q,F and Dfn" msgstr "P,Q,F und Dfn" msgid "F,Dfn,Dfd and Pnonc" msgstr "F,Dfn,Dfd und Pnonc" msgid "Dfn,Dfd,Pnonc,P and Q" msgstr "Dfn,Dfd,Pnonc,P und Q" msgid "Dfd,Pnonc,P,Q and F" msgstr "Dfd,Pnonc,P,Q und F" msgid "Pnonc,P,Q,F and Dfn" msgstr "Pnonc,P,Q,F und Dfn" msgid "P,Q,F,Dfn and Dfd" msgstr "P,Q,F,Dfn und Dfd" msgid "X,Shape and Rate" msgstr "X,Form und Rate" msgid "Shape,Rate,P and Q" msgstr "Form,Rate,P und Q" msgid "Rate,P,Q and X" msgstr "Rate,P,Q und X" msgid "P,Q,X and Shape" msgstr "P,Q,X und Schatten" msgid "S,XN,PR and OMPR" msgstr "S,XN,PR und OMPR" msgid "XN,PR,OMPR,P and Q" msgstr "XN,PR,OMPR,P und Q" msgid "PR,OMPR,P,Q and S" msgstr "PR,OMPR,P,Q und S" msgid "P,Q,S and Xn" msgstr "P,Q,S und Xn" msgid "X,Mean and Std" msgstr "X,Mean and Std" msgid "Mean,Std,P and Q" msgstr "Mean,Std,P und Q" msgid "Std,P,Q and X" msgstr "Std,P,Q und X" msgid "P,Q,X and Mean" msgstr "P,Q,X und Mean" msgid " Std must not be zero\n" msgstr " Std darf nicht null sein\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A matrix of integer values " "expected.\n" msgstr "" msgid "S and Xlam" msgstr "S und Xlam" msgid "Xlam,P and Q" msgstr "Xlam,P und Q" msgid "P,Q and S" msgstr "P,Q und S" msgid "T and Df" msgstr "T und Df" msgid "P,Q and T" msgstr "P,Q und T" #, c-format msgid "" "%s: Wrong number of input arguments with the '%s' option: %d expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten mit '%s' Option: %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s and %s must have same size.\n" msgstr "%s und %s müssen die gleiche Größe haben.\n" #, c-format msgid "Answer appears to be lower than lowest search bound %g\n" msgstr "" #, c-format msgid "Answer appears to be lower than lowest search bound %f\n" msgstr "Antwort scheint kleiner als kleinste Suchgrenze zu sein %f\n" #, c-format msgid "Answer appears to be higher than greatest search bound %s\n" msgstr "Ergebnis scheint größer als die größte Suchgrenze %s zu sein\n" #, c-format msgid "Answer appears to be higher than greatest search bound %f\n" msgstr "Antwort scheint größer als die höchste Suchgrenze zu sein %f\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', %d or %d expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument '%d: '%s', '%s', %d oder %d " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für EIngangsargument #%d: Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Same number of line as first input " "argument expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: gleiche Anzahl an Zeilen als das " "erste Eingangsargument erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Same number of column as first input " "argument expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: gleiche Anzahl an Spalten als " "erstes Eingangsargument erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a real matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: an integer or a real matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: an integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d, %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: A single boolean expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A column vector or matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A row vector or matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', %d, '%s' or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector or matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: reeller Vektor oder Matrix " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar or vector expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Skalar oder Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A full or sparse matrix, or an " "integer matrix, or an hypermat expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s','%s' or a positive number " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s', '%s', '%s' oder eine " "positive Zahl erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex, boolean, polynomial " "matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', %d or %d " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: '%s', '%s', '%s', %d oder %d " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d: Numerical expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: numerische Zahl erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: No NaNs detected, please use %s() instead.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Numerical expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: numerische Zahl erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected." msgstr "%s: falsche Typ für Eingangsargument #%d: boolscher Wert erwartet." #, c-format msgid "%s: NaNs detected, please use %s() instead.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative values expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d and #%d: Same size expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d und #%d: gleiche Größe erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Same number of rows of the second " "input argument expected.\n" msgstr "" "%s: gleiche Größe für Eingangsargument #%d: gleiche Anzahl an Reihen der " "zweiten Eingangsargumente erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Same number of columns of the second " "input argument expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: gleiche Anzahl des zweiten " "Eingangsarguments erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value of input argument #%d: Lower than or equal to size of input " "argument #%d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Size %s expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: Größe %s erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Graph demand out of bounds.\n" msgstr "%s: Grenzen des Graphen außerhalb der Beschränkungen.\n" msgid "Correlations Circle" msgstr "Korrelationskreis" msgid "Eigenvalues" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or a positive " "integer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for %d input argument: '%s', '%s', %d or %d expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für %d Eingangsargument: '%s', '%s', %d oder %d erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector, matrix of numbers or strings " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Vektor, Matrix mit Zahlen oder " "Zeichenketten erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Real number between %d to %d " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: reelle Zahl zwischen %d anch %d " "erwartet.\n" #, c-format msgid "Wrong value for input argument orien: %s.\n" msgstr "falscher Wert für Eingangsargument Orientierung: %s.\n" #, c-format msgid "Size of x is zero : returning NaN.\n" msgstr "Größe von x ist Null: gebe undefinierte Zahl zurück.\n" #, c-format msgid "discard=%s\n" msgstr "verwerfe=%s\n" #, c-format msgid "orien=%s\n" msgstr "Orientierung=%s\n" #, c-format msgid "Size of x:%i\n" msgstr "Größe von x %i\n" #, c-format msgid "Keeping %i values from %i to %i in sorted order\n" msgstr "Behalte %i Werte von %i nach %i in sortierter Reihenfolge\n" #, c-format msgid "Unexpected value of orien : %s\n" msgstr "unerwarteter Wert von Orientierung: %s\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value of m : a priori mean expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: The significance of input argument #%d has been modified. Please refer " "to the variance help page.\n" msgstr "" msgid "WARNING : \n" msgstr "Warnung: \n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings or Integer matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Matrix mit Zeichenketten oder " "Integermatrix erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: 'u' (Upper) or 'l' (Lower) " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: 'u' (höher) oder 'l' (niedriger) " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of integers expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Matrix aus Integerwerten " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Non-empty strings expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: nicht-leere Zeichenketten " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or matrix of strings " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: reelle Matrix oder Matrix mit " "Zeichenketten erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: impossible to get dimensions of this matrix.\n" msgstr "%s: unmöglich die Dimension dieser Matrix zu ermitteln.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument(s).\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be >= 1.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß =>1 sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument '#%d': '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string vector expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein Zeichenkettenvektor " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s : Wrong size for input argument(s).\n" msgstr "%s: Falsche Größe für Eingangsargument(e).\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty real " "matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Matrix mit Zeichenketten oder " "leere reelle Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character expected.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: ein Zeichen erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Character expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein Zeichen erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid string expected (UTF-8 " "Encoding problem).\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: eine gültige Zeichenkette " "erwartet (UTF-8 Enkodierungsproblem).\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Row vector of strings or column " "vector of strings expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Reihenvektor mit Zeichenketten " "oder Spaltenvektor mit Zeichenketten erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A value > 0 expected.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ein Wert >0 erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: a string expected, not a regexp " "pattern.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet, kein " "regexp Muster.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix of strings " "expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: nicht-leere Matrix mit " "Zeichenketten erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '.' or ',' expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A character or a vector of single " "characters expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein Zeichen oder Vektor mit einem " "einzelnen Zeichen erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Delimiter must not be alphameric.\n" msgstr "%s: Delimiter darf nicht alphanumerisch sein.\n" #, c-format msgid "%s: Capturing subpatterns error.\n" msgstr "%s: Fehler beim Berechnen der Untermatrizen.\n" #, c-format msgid "%s: Partial matching not supported.\n" msgstr "%s: Partielle Übereinstimmung wird nicht unterstützt.\n" #, c-format msgid "%s: Contains explicit CR or LF match.\n" msgstr "%s: Enthält explizite CR oder LF Übereinstimmung.\n" #, c-format msgid "%s: Duplicate name status changes.\n" msgstr "%s: Veränderung des doppelten Namensstatus.\n" #, c-format msgid "%s: Returned count is too big for offset size.\n" msgstr "%s: Zurückgegebener Zähler ist zu groß für Versatzgröße.\n" #, c-format msgid "%s: Match limit not relevant for DFA matching: ignored.\n" msgstr "%s: übereinstimmende Grenze für DFA Übereinstimmung: ignoriert.\n" #, c-format msgid "%s: Can not compile pattern.\n" msgstr "%s: kann Schema nicht kompilieren.\n" #, c-format msgid "%s: Matched text exceeds buffer limit.\n" msgstr "%s: Übereinstimmender Text überschreitet Puffergrenze.\n" #, c-format msgid "%s: Current PCRE library does not support UTF-8.\n" msgstr "%s: aktuelle PCRE Bibliothek unterstützt nicht UTF-8.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: $ expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a function expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: $ is the only implicit variable supported in selected indices" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong input argument #%d: Inconsistent size.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A Real, Integer or String matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: An non-negative integer expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: ein nicht-negativer Integerwert " "erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real or Complex matrix, Matrix of " "character strings or list expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: reelle oder komplexe Matrix, " "Matrix mit Zeichenketten aus Buchstaben oder eine Liste erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Given expression has no value.\n" msgstr "%s: Angegebener Ausdruck hat keinen Wert.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s or %s expected.\n" msgstr "%s: Falscher Wert für Eingangsargument #%d: %s, %s oder %s erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: This feature has not been implemented: Variable translation of type %s.\n" msgstr "" "%s: diese Funktionalität wurde noch nicht implementiert: variabler " "Übersetzungstyp %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A character or vector of characters " "expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette oder Vektor " "aus Buchstaben erwartet.\n" msgid "Warning: Problem(s) with TCL/TK interface. Interface not enabled.\n" msgstr "" "Warnung: Problem(e) mit Tcl/TK Schnittstelle. Schnittstelle nicht " "aktiviert.\n" msgid "Tcl/TK interface disabled in -nogui mode.\n" msgstr "Tcl/TK Schnittstelle im Modus -nogui deaktiviert.\n" #, c-format msgid "%s: Error main TCL interpreter not initialized.\n" msgstr "%s: Fehler; TCL Hauptinterpreter nicht initialisiert.\n" #, c-format msgid "%s: No such slave interpreter.\n" msgstr "%s: kein derartiger untergeordneter Interpreter vorhanden.\n" #, c-format msgid "%s: File %s not found.\n" msgstr "%s: Datei %s nicht gefunden.\n" #, c-format msgid "" "%s, at line %i of file %s\n" "\t%s.\n" msgstr "" "%s, bei Zeile %i der Datei %s\n" "\t %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: String or vector of strings " "expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: zeichenkette oder Vektor mit " "Zeichenketten erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Could not read Tcl Variable.\n" msgstr "%s: kann Tcl Variable nicht lesen.\n" msgid "Alpha Release" msgstr "Alpha Veröffentlichung" msgid "Beta Release" msgstr "Beta Veröffentlichung" msgid "Final Release" msgstr "finale Veröffentlichung" msgid "Unknown Release" msgstr "unbekannte Veröffentlichung" msgid "This function doesn't work with Complex.\n" msgstr "Diese Funktion arbeitet mit komplexen Zahlen nicht.\n" msgid "[] doesn't work with Tcl/Tk.\n" msgstr "[] funktioniert mit Tcl/Tk nicht.\n" msgid "Impossible to set environment variable." msgstr "Es ist unmöglich die Umgebungsvariable zu setzen." msgid "Impossible to set system encoding." msgstr "Unmöglich die System Encodierung zu setzen." msgid "" "The SCI environment variable is not set.\n" "TCL initialisation failed !\n" msgstr "" "Die SCI Umgebungsvariable ist nicht gesetzt.\n" "TCL Initialisierung fehlgeschlagen!\n" msgid "" "Unable to find Tcl initialisation scripts.\n" "Check your SCI environment variable.\n" "Tcl initialisation failed !" msgstr "" "Kann die Tcl Initialisierungs-Skripts nicht finden.\n" "Überprüfen Sie die SCI Umgebungsvariable.\n" "Tcl Initialisierung fehlgeschlagen!" msgid "" "The SCI environment variable is not set.\n" "Tcl initialisation failed !\n" msgstr "" "Die SCI Umgebungsvariable ist nicht gesetzt.\n" "Tcl Initialisierung fehlgeschlagen!\n" msgid "Tcl Error: Unable to create Tcl interpreter (Tcl_CreateInterp).\n" msgstr "Tcl Fehler: kann Tcl Interpreter nicht erzeugen (Tcl_CreateInterp).\n" #, c-format msgid "Tcl Error: Error during the Tcl initialization (Tcl_Init): %s\n" msgstr "Tcl Fehler: Fehler während der Tcl Initialisierung (Tcl_Init):%s\n" #, c-format msgid "Tcl Error: Error during the TK initialization (Tk_Init): %s\n" msgstr "Tcl Fehler: Fehler während der Initialisierung (Tk_Init): %s\n" #, c-format msgid "" "Tcl Error: Error during the Scilab/Tcl init process. Could not set SciPath: " "%s\n" msgstr "" "Tcl Fehler: Fehler beim Scilab/Tcl Initialisierungsprozess. Kann SciPath " "nicht setzen: %s\n" #, c-format msgid "" "Tcl Error: Error during the Scilab/TK init process. Error while loading %s: " "%s\n" msgstr "" "Tcl Fehler: Fehler während des Scilab/TK Initialisierungsprozesses: Fehler " "beim Laden %s: %s\n" #, c-format msgid "TCL_EvalScilabCmd %s" msgstr "TCL_EvalScilabCmd %s" #, c-format msgid "Execution starts for %s" msgstr "Ausführen für %s startet nicht" #, c-format msgid "Execution ends for %s" msgstr "Ausführen endet für %s" msgid " Flushing starts for queued commands.\n" msgstr " Rückschreiben startet für Kommandos in der Warteschlange.\n" msgid "Warning: Too many callbacks in queue!\n" msgstr "Warnung: zu viele Rückrufe in der Warteschlange!\n" #, c-format msgid "Flushed execution starts for %s - No option" msgstr "Durchführen des Rückschreibens startet für %s - keine Option" #, c-format msgid "Flushed execution starts for %s - seq" msgstr "Durchführen des Rückschreibens startet für %s - sequentiell" #, c-format msgid "Flushed execution ends for %s" msgstr "Durchführen des Rückschreibens endet für %s" msgid "Flushing ends\n" msgstr "Rückschreiben endet\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): at least one expected.\n" msgstr "%s: falsche Anzahl an Eingangsargumenten: mindestene eine erwartet.\n" #, c-format msgid "Tcl Error : %s\n" msgstr "Tcl Fehler: %s\n" #, c-format msgid "Tcl Error: %s\n" msgstr "Tcl Fehler: %s\n" msgid "Variable too long.\n" msgstr "Variabel zu lang.\n" #, c-format msgid "%s: Error TCL interpreter not initialized.\n" msgstr "%s: Fehler; TCL Interpreter nicht initialisert.\n" msgid "Scilab TCL/TK module not installed.\n" msgstr "Scilab TCL/TK Modul nicht installiert.\n" msgid "Tcl/Tk" msgstr "" msgid "Puzzle" msgstr "Puzzel" msgid "Scroll" msgstr "Scrollen" msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A String expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A Boolean expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: ein boolscher Wert erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Slave interpreter already exists.\n" msgstr "%s: untergeordneter Interpreter existiert bereits.\n" #, c-format msgid "Error %s while loading library %s" msgstr "Fehler %s während des Ladens der Bibiliothek %s" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input arguments: Scalar values expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument: skalare Werte erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Integer oder '%s' erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input arguments: Must be scalars.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument: müssen Skalare sein.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument: Must be between %d and %d.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument: muß zwischen %d und %d liegen.\n" msgid " M Tu W Th F Sat Sun" msgstr " Mon Die Mitt Don Fre Sa So" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: m*3 matrix or a m*6 matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: m x 3 oder m x 6 Matrix " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be between %d and %d.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: %s muß zwischen %d und %d " "liegen.\n" msgid "Month" msgstr "Monat" msgid "Day" msgstr "Tag" msgid "Hour" msgstr "Stunden" msgid "Minute" msgstr "Minute" msgid "Second" msgstr "Zweite" #, c-format msgid "%s: You must call tic() before calling toc().\n" msgstr "%s: Sie müssen tic() vor toc() aufrufen.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real constant matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: Matrix mit reellwertigen " "Konstanten erwartet.\n" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" msgid "Monday" msgstr "Montag" msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" msgid "Friday" msgstr "Freitag" msgid "Double" msgstr "Double" msgid "Polynomial" msgstr "Polynom" msgid "Boolean" msgstr "Boolesch" msgid "Sparse" msgstr "Dünn" msgid "Boolean Sparse" msgstr "" msgid "Matlab Sparse" msgstr "" msgid "Integer" msgstr "Integer" msgid "Graphic handle" msgstr "" msgid "String" msgstr "Zeichenkette" msgid "User function" msgstr "Benutzerfunktion" msgid "Compiled function" msgstr "Kompilierte Funktion" msgid "Function library" msgstr "Funktionsbibliothek" msgid "List" msgstr "Liste" msgid "Tlist" msgstr "" msgid "Mlist" msgstr "" msgid "Pointer" msgstr "Zeiger" msgid "Implicit polynomial" msgstr "Implizites Polynom" msgid "Intrinsic function" msgstr "Eingebaute Funktion" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: not a valid reference to Cholesky " "factors.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: keine gültige Referenz zu den " "CHolesky Faktoren.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be symmetric positive definite " "matrix." msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß eine symetrische positiv " "definite Matrix sein." msgid "factorization" msgstr "Faktorisierung" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a valid reference to a " "Cholesky factorization" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: not a valid reference to Cholesky " "factors" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: keine gültige Referenz zu den " "Cholesky Faktoren" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: not compatible with the Cholesky " "factorization.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: not compatible with the Cholesky " "factorization.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: not enough memory.\n" msgstr "%s: nicht genügend Speicher.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A pointer expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a valid reference to (umf) " "LU factors.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument #%d: muß eine gültige Referenz zu " "(umf) LU Faktoren sein.\n" #, c-format msgid "%s: An error occurred: %s: %s\n" msgstr "%s: ein Fehler ist aufgetreten: %s: %s\n" msgid "symbolic factorization" msgstr "symbolische Faktorisierung" msgid "The (square) matrix appears to be singular." msgstr "Die (quadratische) Matrix scheint singulär zu sein." msgid "no place to store the LU pointer in ListNumeric." msgstr "kein Platz, um die LU Zeiger in ListNumeric zu speichern" msgid "This is not a factorization of a square matrix" msgstr "" msgid "This is a factorization of a singular matrix" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or complex column vector or " "matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %s.\n" msgstr "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: %s.\n" msgid "Matrix is not compatible with the given LU factors" msgstr "Matrix ist nicht kompatibel mit den gegebenen LU Faktoren" msgid "numeric factorization" msgstr "numerische Faktorisierung" msgid "singular matrix" msgstr "singuläre Matrix" msgid "not enough memory" msgstr "Nicht genügend Speicher" msgid "internal error" msgstr "interner Fehler" msgid "invalid matrix" msgstr "ungültige Matrix" msgid "GENMMD ordering only works on symmetric matrices.\n" msgstr "GENMMD Ordnung arbeitet nur bei symetrischen Matrizen.\n" msgid "The lower part of the matrix must be represented.\n" msgstr "Der untere Teil der Matrix muß repräsentiert werden.\n" #, c-format msgid "%s: No more memory (n=%d, nnz=%d).\n" msgstr "%s: kein weiterer Speicher (n=%d, nnz=%d).\n" msgid " CC^T Factorization: Matrix is not positive definite.\n" msgstr " CC^T Faktorisierung: Matrix ist nicht positiv definit.\n" #, c-format msgid " nonpositive pivot in column %d\n" msgstr " nicht positive Pivot in Spalte %d\n" msgid "Scilab UMFPACK module not installed.\n" msgstr "Scilab UMFPACK Modul nicht installiert.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: sparse matrix expected.\n" msgstr "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: leere matrix erwartet.\n" msgid "Choose a sparse matrix" msgstr "Wählen Sie eine dünn besetzte Matrix" msgid " then click on OK " msgstr " dann klicken Sie auf OK " #, c-format msgid "%s: The file contains a rhs but it will not be read !" msgstr "%s: die Datei enthält ein rhs, wird aber nicht gelesen!" #, c-format msgid "%s: currently don't read unassembled (elemental) sparse matrix." msgstr "%s: aktuell die nicht zusammengesetzten (elementaren) Leermatrizen" #, c-format msgid "%s: No values for this matrix (only non zero pattern) : put some 1." msgstr "" "%s: keine Werte für diese Matrix (nur nicht Null Muster): einige Einsen " "einsetzen." msgid "" "\n" " approximate (lM,vM) with the iterative power method \n" msgstr "" "\n" " angeglichen (IN,vM) mit der iterativen Methode \n" msgid " ----------------------------------------------------- \n" msgstr " ----------------------------------------------------- \n" #, c-format msgid " iteration %3d : lM = %e \n" msgstr " Iteration %3d: IM = %e \n" #, c-format msgid " Warning : for lM convergence at rtol = %e \n" msgstr " Warnung: für Im Konvergenz bei rtol=%e \n" #, c-format msgid " don't reached after %d iterations (got only %e) \n" msgstr " nach %d Iterationen nicht erreicht (erhalten nur %e) \n" msgid "" "\n" " approximate (lm,vm) with the inverse iterative power method \n" msgstr "" "\n" " angenähert (lm,vm) mit der inversen iterativen Methode \n" msgid " ------------------------------------------------------------\n" msgstr " ------------------------------------------------------------\n" #, c-format msgid " iteration %3d : lm = %e \n" msgstr " Iteration %3d: lm =%e \n" #, c-format msgid " Warning : for lm convergence at rtol = %e \n" msgstr " Warnung: für lm Konvergenz bei rtol=%e \n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Square sparse matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Typ für Eingangsargument #%d: quadratische Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Square sparse matrix expected.\n" msgstr "" "%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d: quadratische Matrix erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: The matrix and the LU factors have not the same dimension !\n" msgstr "" "%s: die Matrix und die LU Faktoren haben nicht die gleiche Dimension!\n" #, c-format msgid "%s: Invalid type and/or size and/or value for the second arg.\n" msgstr "%s: ungültiger Typ und/oder Wert für das zweite Argument.\n" msgid " For this demo the current stack size is not enough " msgstr " für dieses Demo ist die aktuelle Stapelgröße nicht groß genung " msgid " enter the following at the scilab prompt : " msgstr " geben Sie das Folgende bei der Scilab Eingabezeile ein: " msgid " " msgstr " " msgid " stacksize(3000000); " msgstr " stacksize(3000000); " msgid " then re enter scisptdemo() " msgstr " dann geben Sie Sciptdem() " msgid " CLICK TO CONTINUE " msgstr " Hier zum Fortfahren Klicken " msgid "how to use this stuff" msgstr "Wie dieses Programm verwenden" msgid "display a speed comparison test" msgstr "einen Geschwindigkeitstest anzeigen" msgid "small tests for condestsp" msgstr "kleine Tests für condestsp" msgid "Click to choose a demo" msgstr "Hier klicken, um ein Demo auszuwählen" msgid "Only on Windows Mode, not in Console Mode.\n" msgstr "Nur im Fenstermodus, nicht im Konsolenmodus.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument: Non-negative integers expected.\n" msgstr "" "%s: falscher Wert für Eingangsargument: nicht-negative Integer erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument: %s.\n" msgstr "%s: falscher Wert für Eingangsargument: %s.\n" msgid "see help" msgstr "in der Hilfe nachsehen" #, c-format msgid "%s: Cannot open Windows registry.\n" msgstr "%s: Kann Windows Registry nicht öffnen.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot query value of this type.\n" msgstr "%s: kann Quersumme von diesem Typ nicht berechnen.\n" msgid "Scilab 5.5.X family will be the latest one working under Windows XP." msgstr "" msgid "Error(s) : see help powershell" msgstr "Fehler: siehe die Hilfe von Powershell" msgid "Please verify your powershell command without Scilab." msgstr "Verifizieren Sie bitte ihren Powershell-Befehl ohne Scilab." msgid "Only for Microsoft Windows." msgstr "Nur für Microsoft Windows" msgid "Powershell 1.0 not found." msgstr "Powershell 1.0 nicht gefunden." msgid "No trace nor debug printing" msgstr "Weder Trace- noch Debug-Ausgabe" msgid "Light Simulation trace (Discrete and Continuous part switches)" msgstr "Light Simulation trace (Discrete and Continuous part switches)" msgid "Per block execution trace and Debug block calls" msgstr "Per block execution trace and Debug block calls" msgid "Debug block calls without trace" msgstr "Debug-Block-Aufrufe ohne Trace" msgid "Default file format" msgstr "Default Datenformat" msgid "Link Style" msgstr "Stil des Links" msgid "Default simulation settings" msgstr "Ausgangseinstellungen der Simulation" msgid "Final integration time" msgstr "Finale Integrationszeit" msgid "Real time scaling" msgstr "\"Echt-Zeit\"-Skalierung" msgid "Integrator absolute tolerance" msgstr "Absolute Toleranz des Integrators" msgid "Integrator relative tolerance" msgstr "Relative Toleranz des Integrators" msgid "Tolerance on time" msgstr "Zeit-Toleranz" msgid "Max integration time interval" msgstr "Maximales Zeitintervall der Integration" msgid "Solver kind" msgstr "Gleichungslöser" msgid "Maximum step size (0 means no limit)" msgstr "Maximale Schrittweite (0 bedeutet unbegrenzt)" msgid "Default trace settings" msgstr "" #, c-format msgid "" "Unable to load the jgraphx library.\n" "Expecting version %s ; Getting version %s ." msgstr "" "Kann die jgraphx-Bibliothek nicht laden. \n" "Erwartete Version %s ; Erhaltene Version %s." #, c-format msgid "" "Unable to load the Batik library. \n" "Expecting version %s ; Getting version %s ." msgstr "" "Kann die Batik-Bibliothek nicht laden. \n" "Erwartete Version %s ; Erhaltene Version %s." msgid "parent diagram not found." msgstr "" msgid "Please specify a valid file format" msgstr "" msgid "Incompatibility detected" msgstr "Inkompabilität gefunden" msgid "Please check the diagram, before trying to simulate it." msgstr "" msgid "Some blocks have been removed to ensure compatibility." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to decode \"%s\" : invalid data." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to decode \"%s.%s\" : invalid field." msgstr "" msgid "Modelica settings" msgstr "Modelica-Einstellungen" msgid "name" msgstr "Name" msgid "id" msgstr "" msgid "kind" msgstr "" msgid "fixed" msgstr "" msgid "initial" msgstr "initial" msgid "weight" msgstr "Gewichtung" msgid "max" msgstr "max" msgid "min" msgstr "min." msgid "nominal" msgstr "" msgid "comment" msgstr "Kommentar" msgid "selected" msgstr "ausgewählt" msgid "Fix derivatives" msgstr "Ableitungen korrigieren" msgid "Fix states" msgstr "" msgid "Solve" msgstr "Lösen" msgid "model is not valid" msgstr "Das Modell ist nicht gültig" msgid "Compiling" msgstr "Kompilieren" msgid "Computing" msgstr "Berechnen" msgid "Global" msgstr "Allgemein" msgid "Equations" msgstr "Gleichungen" msgid "Discretes" msgstr "" msgid "Inputs" msgstr "" msgid "Outputs" msgstr "" msgid "Solver" msgstr "Gleichungslöser" msgid "Initial computing method" msgstr "Initiale Berechnungsmethode" msgid "Parameter embedding" msgstr "" msgid "" "lets the user change the parameters and call the solver without regenerating " "code." msgstr "" "lässt den User die Parameter ändern und ruft den Gleichungslöser auf, ohne " "den Code zu aktualisieren." msgid "Generate Jacobian" msgstr "Erzeuge Jacobi-Matrix" msgid "Unknowns not equal to Equations" msgstr "" msgid "Unknowns" msgstr "Unbekannte" msgid "Reduced" msgstr "Reduziert" msgid "Extended" msgstr "Erweitert" msgid "Diff. States" msgstr "" msgid "Fixed parameters" msgstr "" msgid "Relaxed parameters" msgstr "" msgid "Fixed variables" msgstr "" msgid "Relaxed variables" msgstr "" msgid "Please take a look into the Scilab console" msgstr "Bitte beachten Sie die Ausgaben der Scilab-Konsole" #, c-format msgid "Wrong input argument \"%s\": invalid tree path.\n" msgstr "Falsches Eingangsargument \"%s\": ungültiger \"Baum-Pfad\".\n" #, c-format msgid "" "Wrong input argument \"%s\": invalid node, use 'xcosPalDisable' instead.\n" msgstr "" "Falsches Eingangsargument \"%s\": ungültiger Knoten, benutzen Sie " "'xcosPalDisable' stattdessen.\n" #, c-format msgid "Unable to import %s .\n" msgstr "Kann %s nicht importieren.\n" #, c-format msgid "Unable to load block from %s ." msgstr "Kann Block nicht von %s laden." msgid "Loading the block" msgstr "Lade Block" msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" msgid "New palette" msgstr "Neue Palette" msgid "Export all diagrams" msgstr "" msgid "Save as interface function" msgstr "Als Interface-Funktion speichern" msgid "Recent files" msgstr "" msgid "Selection to superblock" msgstr "" msgid "Superblock mask" msgstr "Superblock Maske" msgid "Create" msgstr "Erstellen" msgid "Rename" msgstr "" msgid "Customize" msgstr "Anpassen" msgid "Save block GUI" msgstr "Block GUI speichern" msgid "Load as palette" msgstr "Lade als Palette" msgid "User-Defined" msgstr "Benutzerdefiniert" msgid "Create a category" msgstr "Erstelle eine Kategorie" msgid "Add to a new category" msgstr "Zu neuer Kategorie hinzufügen" msgid "Category" msgstr "Kategorie" msgid "Enter a name" msgstr "" msgid "Dump" msgstr "Speicherauszug" msgid "View in Scicos" msgstr "In Scicos zeigen" msgid "Fit diagram or blocks to view" msgstr "" msgid "Get infos" msgstr "Informationen erhalten" msgid "Show parent diagram" msgstr "Zeige übergeordnetes Diagramm" msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" msgid "Font name" msgstr "Schriftname" msgid "Font style" msgstr "Schriftart" msgid "Text settings" msgstr "Texteinstellungen" msgid "Image path" msgstr "" msgid "Palettes" msgstr "Paletten" msgid "Sources" msgstr "Quellen" msgid "Continuous time systems" msgstr "Zeitkontinuierliche Systeme" msgid "Implicit" msgstr "Implizit" msgid "Discontinuities" msgstr "Diskontinuitäten" msgid "Lookup Tables" msgstr "Tabellen" msgid "Zero crossing detection" msgstr "Erkennung eines Nulldurchgangs" msgid "Mathematical Operations" msgstr "Mathematische Operationen" msgid "Matrix" msgstr "Matrix" msgid "Sinks" msgstr "Senken" msgid "Port & Subsystem" msgstr "Port & Subsystem" msgid "Annotations" msgstr "Anmerkungen" msgid "Discrete time systems" msgstr "Zeitdiskrete Systeme" msgid "Event handling" msgstr "Ereignis-Behandlung" msgid "Signal Routing" msgstr "Signal Routing" msgid "Commonly Used Blocks" msgstr "Häufig verwendete Blöcke" msgid "User-Defined Functions" msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen" msgid "Demonstrations Blocks" msgstr "Demonstrationsblöcke" msgid "Electrical" msgstr "Elektrisch" msgid "Thermo-Hydraulics" msgstr "Thermo-Hydraulisch" msgid "Enable" msgstr "" msgid "Palette name" msgstr "Paletten-Name" msgid "Diagram has been modified since last save.
Do you want to save it?" msgstr "" "Das Diagramm wurde seit dem letzten Speichern verändert.
Wollen Sie es " "speichern?" #, c-format msgid "" "The file %s doesn't exist\n" " Do you want to create it?" msgstr "" "Die Datei %s existiert nicht.\n" " Wollen Sie diese erzeugen?" #, c-format msgid "Unable to decode the URI : %s ." msgstr "" msgid "Reset to default" msgstr "" msgid "" "You may enter here scilab instructions to define symbolic parameters used in " "block definitions using Scilab instructions.
These instructions are " "evaluated once confirmed (i.e. you click on OK and every time the diagram is " "loaded)." msgstr "" msgid "Failed to load Diagram" msgstr "Fehler beim Laden des Diagramms" msgid "Could not save diagram." msgstr "Konnte Diagramm nicht speichern." msgid "Do you want to overwrite existing file?" msgstr "Wollen Sie die existierende Datei überschreiben?" msgid "Do you want a transparent background image?" msgstr "Wollen Sie ein transparentes Hintergrundbild?" msgid "Image contains no data." msgstr "Bild enthält keine Daten." msgid "Unknown Diagram Version : " msgstr "Unbekannte Diagrammversion: " msgid "Will try to continue..." msgstr "Versuche fortzufahren..." msgid "Xcos error" msgstr "Xcos Fehler" msgid "Unable to delete " msgstr "Nicht entfernbar " msgid "No block selected" msgstr "Kein Block ausgewählt" msgid "Export to XML" msgstr "" msgid "Export in progress" msgstr "Exportieren in Bearbeitung" msgid "Import from XML" msgstr "" msgid "Add to" msgstr "Hinzufügen zu" msgid "Add to new diagram" msgstr "Zum neuen Diagramm hinzufügen" msgid "Explicit data input port must be connected to explicit data output port" msgstr "" "Explizierter Dateneingangsport muß mit explizitem Datenausgangsport " "verbunden sein" msgid "Implicit data input port must be connected to implicit data output port" msgstr "" "Implizierter Dateneingangsport muß mit implizitem Datenausgangsport " "verbunden sein" msgid "Explicit data output port must be connected to explicit data input port" msgstr "" "Explizierter Datenausgangsport muß mit explizitem Dateneingangsport " "verbunden sein" msgid "Implicit data output port must be connected to implicit data input port" msgstr "" "Implizierter Datenausgangsport muß mit impliziertem Dateneingangsport " "verbunden sein" msgid "Command port must be connected to control port" msgstr "Kommandoport muß mit dem Kotrollport verbunden sein" msgid "control port must be connected to command port" msgstr "Kontrollport muß mit dem Kommandoport verbunden sein" msgid "" "Port is already connected, please select an unconnected port or a valid link." msgstr "" "Port ist bereits verbunden, bitte wählen Sie einen nicht verbundenen Port " "oder einen gültigen Link." msgid "Align Blocks" msgstr "Blocks abgleichen" msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" msgid "Set debugging level (0,1,2,3)
it performs scicos_debug(n)" msgstr "Setzte Fehlersuchstufe (0,1,2,3)
es führt Scicos Fehlersuche aus." msgid "Set Parameters" msgstr "Setze Parameter" msgid "Based on Scicos" msgstr "Basiert auf Scicos" msgid "Saving diagram" msgstr "Speichere Diagramm" msgid "Loading diagram" msgstr "Lade Diagramm" msgid "Loading palettes" msgstr "Lade Paletten" msgid "Loading user defined palettes" msgstr "Lade benutzerdefinierte Paletten" msgid "Generating C Code for SuperBlock" msgstr "Generiere C-Code für Superblock" msgid "A SuperBlock must be selected to generate code" msgstr "Ein Superblock muß ausgewählt werden, um Code zu erzeugen" msgid "Simulation in progress" msgstr "Simulation in Bearbeitung" msgid "" "Compilation in progress, results will be stored in the 'scicos_cpr' variable" msgstr "" msgid "Generate SuperBlock, please wait" msgstr "" msgid "Click on diagram to add link point or on a compatible target to finish" msgstr "" "Klicken Sie auf das Diagramm, um einen Verbindungspunkt hinzuzufügen, oder " "auf ein kompatibles Ziel, um zu beenden." msgid "All supported formats" msgstr "" msgid "Scicos file" msgstr "Scicos Datei" msgid "Xcos file" msgstr "Xcos Datei" msgid "Xcos (zip) file" msgstr "" msgid "Scilab Open Data file" msgstr "" msgid "Masked SuperBlock editor" msgstr "maskierter Superblock Editor" msgid "Move Up" msgstr "Nach oben verschieben" msgid "Move Down" msgstr "Nach unten verschieben" msgid "Rows" msgstr "Reihen" msgid "Variable settings" msgstr "Variableneinstellungen" msgid "Default values" msgstr "Voreinstellungen" msgid "WinTitle" msgstr "Fenstertitel" msgid "Window title" msgstr "Fenstertitel" msgid "Variable names" msgstr "Variablennamen" msgid "Variable descriptions" msgstr "Variablenbeschreibungen" msgid "Editable" msgstr "Editierbar" msgid "Values" msgstr "Werte" msgid "Set block parameters" msgstr "Setze Blockparameter" msgid "" "The user palette configuration file (palettes.xml) is invalid.
Switching " "to the default one." msgstr "" "Die User-Paletten-Konfigurationsdatei (palettes.xml) ist ungültig.
" "Verwende die Default-Datei." msgid "" "The user configuration file (xcos.xml) is invalid.
Switching to the " "default one." msgstr "" "Die User-Konfigurationsdatei (xcos.xml) ist ungültig.
Verwende die " "Default-Datei." msgid "Setting up Modelica Compiler." msgstr "Konfigurieren des Modelica-Compilers." msgid "Modelica initialize" msgstr "Modelica-Initialisierung" msgid "Error: unable to compile this SuperBlock" msgstr "" msgid "Evaluation problem: wrong port number." msgstr "" #, c-format msgid "Expecting '%d'." msgstr "" msgid "" "Compilation error: link ignored because it is not connected.
Please reconnect it." msgstr "" msgid "Basic controller" msgstr "" msgid "Water tank" msgstr "" msgid "Discrete Controller" msgstr "" msgid "Kalman Filter" msgstr "" msgid "Discrete Kalman Filter" msgstr "" msgid "Cont.Plant-Hybrid Observer" msgstr "" msgid "Temperature Controller" msgstr "" msgid "Lorenz butterfly" msgstr "" msgid "RLC Circuit" msgstr "" msgid "Bridge Rectifer" msgstr "" msgid "Transformer" msgstr "" msgid "Differential amplifier" msgstr "" msgid "OpAmp amplifier" msgstr "" msgid "Switched capacitor integrator" msgstr "" msgid "DC/DC Buck Converter" msgstr "" msgid "DC/DC Boost Converter" msgstr "" msgid "Colpitts oscillator" msgstr "" msgid "Logic AND gate" msgstr "" msgid "Logic NOR gate" msgstr "" msgid "If Then Else" msgstr "" msgid "And" msgstr "" msgid "Automotive Suspension" msgstr "" msgid "Ball on a Platform" msgstr "" msgid "Bouncing Ball" msgstr "" msgid "Chaos Modelica" msgstr "" msgid "Hydraulics blocks" msgstr "" msgid "RLC circuit" msgstr "" msgid "Old Gain Block" msgstr "" msgid "Standard demos" msgstr "" msgid "Control Systems" msgstr "" msgid "Electrical Systems" msgstr "" msgid "Mechanical Systems" msgstr "" msgid "Modelica demos" msgstr "" msgid "Old demos" msgstr "" msgid "Simple Demo" msgstr "" msgid "Bouncing Balls" msgstr "" msgid "Simple Thermostat" msgstr "" msgid "Table Lookup" msgstr "" msgid "Signal Builder" msgstr "" msgid "Fibonacci Numbers" msgstr "" msgid "Scilab block" msgstr "" msgid "Xcos data types" msgstr "" msgid "Zero Crossing" msgstr "" msgid "_IF_ Xcos block" msgstr "" msgid "Goto/From blocks" msgstr "" msgid "Event demos" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to export %s to %s.\n" msgstr "%s: Kann %s nicht nach %s exportieren.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: Block type expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Block-Typ erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: directory path string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Zeichenkette für Verzeichnispfad " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong input argument %s: svg, gif or jpg expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: boolean expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: einen booleschen Wert erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: File '%s' does not exist.\n" msgstr "%s: Datei '%s' existiert nicht.\n" #, c-format msgid "%s: File '%s' is not a valid palette file.\n" msgstr "%s: Datei '%s' ist keine gültige Paletten-Datei.\n" #, c-format msgid "%s: Found '%s' instead of a block.\n" msgstr "%s: '%s' gefunden anstelle eines Blocks.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: diagram structure expected" msgstr "%s: Falscher Typ für Argument %d: Diagrammstruktur erwartet" #, c-format msgid "%s: Wrong type for %s variable: A string array expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für %s Variable: ein Zeichenketten-Array erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: All paths defined by %s variable must exist.\n" msgstr "%s: Alle durch die Variable %s definierten Pfade müssen existieren.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String or diagram structure expected" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Argument %d: Zeichenkette oder Diagrammstruktur erwartet" #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Kann %s nicht öffnen" #, c-format msgid "" "%s: the block %s is no more available, please update the diagram with a " "compatible one." msgstr "" #, c-format msgid "%s is not a valid name, please change the title of the diagram." msgstr "%s ist kein gültiger Name, bitte ändern Sie den Titel des Diagramms." #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string type expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Zeichenketten-Typ erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: diagram type expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Diagramm-Typ erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: palette type or path expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Paletten-Typ oder Pfad erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: File not found.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Datei nicht gefunden.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string vector expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Zeichenketten-Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: palette type expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Paletten-Typ erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unable to load block from %s: hdf5 file expected.\n" msgstr "%s: Kann Block nicht von %s laden: hdf5-Datei erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unable to load block from %s: no `scs_m' variable found.\n" msgstr "%s: Kann Block nicht von %s laden: keine `scs_m' Variable gefunden.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument %s: function as string or Block type or " "full path string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Funktion als Zeichenkette, Block-" "Typ oder Zeichenkette für absoluten Verzeichnispfad erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unable to generate the palette icon : %s already exists.\n" msgstr "%s: Kann Paletten-Icon nicht erzeugen: %s existiert bereits.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: path string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Zeichenkette für Pfad erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument %s: An existing file expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: eine vorhandene Datei erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument %s: A valid file format (png, jpg, gif) " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to generate the image %s.\n" msgstr "%s: Kann die Darstellung %s nicht erzeugen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string or struct expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Zeichenkette oder Struktur " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: full path string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Zeichenkette für absoluten " "Verzeichnispfad erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unable to export the palette to hdf5.\n" msgstr "%s: Kann die Palette nicht nach hdf5 exportieren.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: No block found.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A String expected." msgstr "" msgid "Interface function does not exist or can not be called." msgstr "" #, c-format msgid "%s is not a valid block descriptor." msgstr "" #, c-format msgid "Block definition with function [%s] failed." msgstr "" #, c-format msgid "Block configuration with function [%s] failed." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A Block expected." msgstr "" #, c-format msgid "Field %s has different values." msgstr "" msgid "Stopped before block:" msgstr "" msgid "Stopped after block:" msgstr "" msgid "State derivative computation" msgstr "" msgid "Regular outputs update" msgstr "" msgid "States update on discrete event" msgstr "" msgid "Output activation dates" msgstr "" msgid "Initialization" msgstr "" msgid "Ending" msgstr "" msgid "ReInitialization" msgstr "" msgid "Continous states properties update" msgstr "" msgid "Zero crossing surfaces computation" msgstr "" msgid "Residual computation" msgstr "" msgid "Xcos debug" msgstr "" msgid "Break point conditions" msgstr "" msgid "Break on selected flags" msgstr "" msgid "After call" msgstr "" msgid "Before call" msgstr "" msgid "After date" msgstr "" msgid "On the Scilab condition above" msgstr "" msgid "Current simulation state" msgstr "" msgid "scs_m block path:" msgstr "" msgid "Time:" msgstr "" msgid "Flag:" msgstr "" msgid "Next" msgstr "" msgid "End debug" msgstr "" msgid "Pause" msgstr "" #, c-format msgid "Use the %s button to end the debugging" msgstr "" msgid "The Scicos libraries are not loaded" msgstr "Die Scicos-Bibliotheken wurden nicht geladen" #, c-format msgid "Unable to simulate %s" msgstr "Kann %s nicht simulieren" msgid "Error occurred in pre_xcos_simulate: Cancelling simulation." msgstr "" msgid "Initialisation problem" msgstr "" msgid "End problem" msgstr "" msgid "Simulation problem" msgstr "" msgid "Error in post_xcos_simulate: ending simulation." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot open file '%s' for reading.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error while trying to read file contents from '%s'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Syntax error while trying to set up context from" msgstr ""